1 00:00:00,295 --> 00:00:06,301 ♪~ 2 00:01:13,368 --> 00:01:19,374 ~♪ 3 00:01:24,087 --> 00:01:25,880 (本田(ほんだ) 透(とおる))よく降りますね 4 00:01:26,881 --> 00:01:29,217 洗濯物がたまってしまいます 5 00:01:29,759 --> 00:01:31,427 (草摩由希(そうまゆき)) 天気予報だと 6 00:01:31,511 --> 00:01:33,721 午後から 少しやむって言ってたよ 7 00:01:34,097 --> 00:01:36,140 やんでくださると 助かります 8 00:01:36,599 --> 00:01:38,476 早く 秋らしく なってくださると 9 00:01:38,559 --> 00:01:39,978 もっと助かります 10 00:01:40,186 --> 00:01:42,230 本田さん 秋は好き? 11 00:01:42,313 --> 00:01:43,022 はい 12 00:01:43,606 --> 00:01:47,527 からりと晴れた秋空は 爽やかで気持ちがいいですし 13 00:01:47,610 --> 00:01:50,446 あっ でも 春も捨て難いですね 14 00:01:50,780 --> 00:01:52,198 (由希)本田さんらしい 15 00:01:52,448 --> 00:01:54,534 由希君は 秋はお好きですか? 16 00:01:54,867 --> 00:01:57,328 うん 涼しくて過ごしやすいからね 17 00:01:57,495 --> 00:01:59,414 そうですか 夾(きょう)君は… 18 00:02:00,039 --> 00:02:01,749 (草摩 夾) 好きでも嫌いでもねえよ 19 00:02:05,169 --> 00:02:07,255 (透)えっと あの… 20 00:02:07,505 --> 00:02:09,507 気にすることないよ 本田さん 21 00:02:09,716 --> 00:02:12,510 こいつ 雨の日は 体がだるくなるんだって 22 00:02:12,719 --> 00:02:13,803 春(はる)が そう言ってた 23 00:02:13,886 --> 00:02:15,555 (透)えっ? ああ… 24 00:02:15,680 --> 00:02:19,434 ですから ここ最近 機嫌を悪くされていたのですね 25 00:02:19,684 --> 00:02:21,602 (透)夾君 もうお休みですか? 26 00:02:21,686 --> 00:02:22,562 (夾)ああ 27 00:02:22,854 --> 00:02:23,980 そうみたい 28 00:02:24,230 --> 00:02:26,065 全くだらしないよね 29 00:02:27,275 --> 00:02:30,194 てめえの寝起きの悪さ… より… 30 00:02:30,987 --> 00:02:32,113 ましだっ 31 00:02:32,780 --> 00:02:35,825 (透)本当に お体の調子がお悪そうです 32 00:02:35,950 --> 00:02:37,618 (夾)ちきしょうめ いまいましい 33 00:02:37,869 --> 00:02:39,454 あの 夾君 34 00:02:39,662 --> 00:02:41,664 お辛いならば無理なさらず 35 00:02:41,831 --> 00:02:42,874 あっ そうです 36 00:02:43,458 --> 00:02:46,753 傘を持つのもお辛いのならば どうぞ こちらへ 37 00:02:46,836 --> 00:02:49,088 (夾)おっ お前な (透)はい 38 00:02:49,589 --> 00:02:51,591 “はい”じゃねえ! 39 00:02:51,841 --> 00:02:55,928 そんな 女が差してる 女もんの傘なんざ入れるかよ 40 00:02:56,012 --> 00:02:58,222 (透)えっ ああ すみません 41 00:02:58,473 --> 00:03:01,809 では あの えーっと それでは不本意かもしれませんが 42 00:03:01,934 --> 00:03:05,146 猫の姿になられまして せん越ながら 私がお抱きして 43 00:03:05,229 --> 00:03:06,314 (夾)もっとできっか アホ 44 00:03:06,606 --> 00:03:08,149 本田さん もう行こう 45 00:03:08,483 --> 00:03:09,275 ですが 46 00:03:09,358 --> 00:03:12,111 おめえは 何でも 気にしすぎだっつってんだろ 47 00:03:12,195 --> 00:03:13,446 これ以上 疲れさせんな 48 00:03:13,529 --> 00:03:14,906 (透)あっ はい 49 00:03:14,989 --> 00:03:15,865 すみません 50 00:03:16,741 --> 00:03:18,743 (夾) 別に 謝ることはねえけどよ 51 00:03:18,951 --> 00:03:20,828 (透)えっと… では 今夜は 52 00:03:20,912 --> 00:03:23,372 何か 元気の出るものを お作りしますね 53 00:03:23,539 --> 00:03:24,624 えっと… ニラ 54 00:03:24,707 --> 00:03:26,459 (夾)な… なんでそうなる 55 00:03:26,542 --> 00:03:28,044 (透)すみません すみません 56 00:03:28,211 --> 00:03:29,629 放っときゃいいんだよ 57 00:03:30,421 --> 00:03:31,422 体質なんだからよ 58 00:03:32,048 --> 00:03:32,799 (透)あっ はい 59 00:03:33,549 --> 00:03:34,300 はい 60 00:03:41,599 --> 00:03:44,352 (夾)なんだよ 家に着いた途端やみやがって 61 00:03:44,477 --> 00:03:46,437 ずっと降ってれば静かでいいのに 62 00:03:46,562 --> 00:03:48,523 あん? 何か言ったか! クソ鼠(ねずみ) 63 00:03:48,606 --> 00:03:49,857 (草摩楽羅(かぐら))夾君~! 64 00:03:50,483 --> 00:03:51,234 フフフン 65 00:03:52,276 --> 00:03:54,862 (楽羅) おかえりなさい 私の夾君 66 00:03:56,322 --> 00:03:59,492 きょ きょ 夾君 今 ゴンという音が 67 00:03:59,575 --> 00:04:01,369 (由希) 閉めたって 意味ないだろう? 68 00:04:01,619 --> 00:04:04,831 (楽羅) 夾君 夾君 どうしたの? 戸が閉まっちゃったよ 69 00:04:04,997 --> 00:04:07,875 (夾)ああ そうだな こりゃもう 一生開かねえな 70 00:04:10,461 --> 00:04:11,546 開けろや 71 00:04:12,463 --> 00:04:13,631 (風の音) 72 00:04:15,133 --> 00:04:17,552 で なんだよ 用件さっさと言え 73 00:04:17,677 --> 00:04:19,804 え? ないよ 用件なんて 74 00:04:20,054 --> 00:04:21,556 だから ないなら来んなよ! 75 00:04:21,681 --> 00:04:22,515 (楽羅)どうして? 76 00:04:22,598 --> 00:04:24,350 会いたくて 会いに来ちゃいけないの? 77 00:04:24,434 --> 00:04:26,102 (夾)俺は会いたくねえんだよ 78 00:04:27,270 --> 00:04:30,273 夾君 ひどい ひどいよ 79 00:04:30,690 --> 00:04:31,816 こんなに 80 00:04:32,233 --> 00:04:33,734 こんなに愛してるのに! 81 00:04:33,818 --> 00:04:36,446 (夾) それが嫌がる原因の一つだって 気付けよ そろそろ 82 00:04:37,155 --> 00:04:38,781 (草摩紫呉(しぐれ))フンッ 83 00:04:40,408 --> 00:04:41,325 いやん 84 00:04:41,534 --> 00:04:43,035 (夾)紫呉… (紫呉)楽羅 85 00:04:43,119 --> 00:04:45,913 それ貸してあげるから 二人でデートでもしてきたら? 86 00:04:46,497 --> 00:04:48,791 透君 夕飯の買い物 頼んじゃおっか? 87 00:04:49,083 --> 00:04:52,086 えっ あっ あの では お願いできますか? 88 00:04:52,211 --> 00:04:52,920 だから 俺は! 89 00:04:53,004 --> 00:04:55,548 (楽羅)よっしゃ! デートじゃ デート 90 00:04:56,632 --> 00:04:58,176 追い出し作戦成功 91 00:04:58,259 --> 00:04:59,927 (透)へっ? (由希)やっぱり 92 00:05:00,011 --> 00:05:03,723 少し 二人きりにしてあげれば 楽羅の興奮も静まるでしょう 93 00:05:03,806 --> 00:05:05,600 そして 家も壊さないでしょう 94 00:05:06,100 --> 00:05:11,314 あっ だけど玄関の戸の修繕費 また 本家にもらわないとな 95 00:05:11,606 --> 00:05:13,357 えっ 本家からですか? 96 00:05:13,441 --> 00:05:15,943 そう なんだかんだ言ってこの家は 97 00:05:16,027 --> 00:05:18,988 草摩本家からの援助で 賄われているんだよね 98 00:05:19,155 --> 00:05:20,573 そうなのですか 99 00:05:20,948 --> 00:05:23,951 (透)このうちに 居候させていただくようになって 100 00:05:24,035 --> 00:05:25,995 1年余り過ぎましたが 101 00:05:26,329 --> 00:05:30,082 事情も内情も まだまだ 分からないことばかりです 102 00:05:34,754 --> 00:05:37,924 えっと おっ お洗濯でも 103 00:05:38,591 --> 00:05:40,301 また すぐ降ると思うよ 104 00:05:40,426 --> 00:05:43,638 そんなことより せっかくだから透君も 105 00:05:43,721 --> 00:05:45,139 由希君とデートしたら? 106 00:05:45,264 --> 00:05:48,392 ええーっ! いっ いえ そっ そ そんな あの… 107 00:05:48,684 --> 00:05:51,312 (由希)デートしようよ (透)えっ? 108 00:05:53,064 --> 00:05:54,690 秘密基地でよければ 109 00:05:55,024 --> 00:05:57,235 ああ はい 110 00:05:59,278 --> 00:06:01,697 (透)分かりたいと望むのは 111 00:06:01,781 --> 00:06:04,659 とても おこがましいこと なのかもしれません 112 00:06:05,660 --> 00:06:09,121 だけど やはり そう願ってしまうのです 113 00:06:10,331 --> 00:06:13,626 少しずつ ゆっくりでもいいから 114 00:06:13,793 --> 00:06:17,046 皆さんのことを知ってゆけたらと 115 00:06:18,965 --> 00:06:22,551 そして それを ありのまま受け止められる 116 00:06:22,635 --> 00:06:25,012 そんな自分でありたいと 117 00:06:30,768 --> 00:06:32,895 (草摩籍真(かずま))ただいま戻りました 118 00:06:35,189 --> 00:06:40,194 あれ以来どうしているかと 心配していたのですが 119 00:06:41,654 --> 00:06:43,030 驚きました 120 00:06:43,447 --> 00:06:46,242 あの子が あのような表情を見せるとは 121 00:06:47,952 --> 00:06:49,203 (草摩慊人(あきと))ねえ 122 00:06:50,288 --> 00:06:54,500 そろそろ あの化け猫の正体 123 00:06:55,960 --> 00:06:58,379 見せてあげても いいころなんじゃない? 124 00:07:00,840 --> 00:07:01,549 (籍真)はい 125 00:07:04,260 --> 00:07:08,222 そのように思いました 126 00:07:10,391 --> 00:07:15,021 あれ見たら あの女 どんな顔をするかな 127 00:07:15,938 --> 00:07:19,150 フッ きっと我慢できなくて 128 00:07:19,734 --> 00:07:22,653 もう あそこには いられなくなるだろうね 129 00:07:23,779 --> 00:07:27,700 そしたら 由希はがっかりするだろうな 130 00:07:28,909 --> 00:07:30,703 かわいそうに 131 00:07:37,001 --> 00:07:38,961 (楽羅)えーっと ああ 132 00:07:39,128 --> 00:07:41,797 夾君の好きなタラも ちゃんとリストに入ってる 133 00:07:41,964 --> 00:07:43,549 さすが 透君 134 00:07:45,718 --> 00:07:47,428 ねえ 夾君 135 00:07:48,512 --> 00:07:51,974 透君は まだ知らないんでしょ? 136 00:07:53,434 --> 00:07:57,772 ずっと そうやって 隠していくつもりなの? 137 00:07:58,564 --> 00:08:02,068 うっせーんだよ そんなこと てめえに関係ねえだろ 138 00:08:05,946 --> 00:08:06,989 夾君 139 00:08:08,532 --> 00:08:12,411 公衆の面前で 女の子をどなるなんて 最低よ! 140 00:08:13,204 --> 00:08:15,289 もう 夾君ってば 恥ずかしいんだから 141 00:08:15,373 --> 00:08:16,624 ほら あっち行こーっ! 142 00:08:18,042 --> 00:08:19,043 (夾)なんで 143 00:08:21,545 --> 00:08:24,924 なんでそんな… 俺にこだわるんだよ 144 00:08:27,176 --> 00:08:28,219 変だろ? 145 00:08:28,886 --> 00:08:29,887 普通 146 00:08:31,555 --> 00:08:36,227 普通は避けたり 距離置くだろう? 147 00:08:38,187 --> 00:08:39,063 そっ… 148 00:08:47,321 --> 00:08:51,409 夾君は 覚えてないんだよね 149 00:08:52,493 --> 00:08:53,494 なんだよ 150 00:08:54,578 --> 00:08:55,579 ないしょ 151 00:08:56,580 --> 00:08:58,833 夾君 泣いちゃうから 152 00:08:59,333 --> 00:08:59,917 ああ? 153 00:09:00,251 --> 00:09:02,002 (楽羅)さてと 会計会計 154 00:09:02,086 --> 00:09:03,087 おい! なんなんだ 155 00:09:03,170 --> 00:09:04,296 (楽羅)ほ~ら 行こう 夾君 156 00:09:04,380 --> 00:09:04,922 こらっ! 157 00:09:05,464 --> 00:09:07,967 (楽羅) あれ? また 何か降りそう 158 00:09:08,050 --> 00:09:09,135 (夾)言わねえつもりかよ 159 00:09:09,260 --> 00:09:10,553 手 つないで帰ろう 160 00:09:10,636 --> 00:09:11,846 ぜってえ やだ 161 00:09:11,971 --> 00:09:14,849 (楽羅)なんで なんで? 昔はよく 手つないだじゃん 162 00:09:14,932 --> 00:09:16,892 (夾) 3つか4つのころの話だろうが 163 00:09:16,976 --> 00:09:17,601 (楽羅)夾君 164 00:09:18,310 --> 00:09:19,145 冷たい… 165 00:09:21,397 --> 00:09:24,316 わーったよ つなぎゃいいんだろう おら 166 00:09:26,068 --> 00:09:27,528 途中までだかんな 167 00:09:29,697 --> 00:09:30,573 (夾)お姉ちゃん 168 00:09:34,493 --> 00:09:35,077 (楽羅)うん 169 00:09:40,082 --> 00:09:43,711 (夾)普通は避けたり 距離 置くだろう? 170 00:09:44,295 --> 00:09:47,173 (楽羅)本当に覚えてないの? 171 00:09:47,590 --> 00:09:48,591 夾君 172 00:09:49,884 --> 00:09:53,721 それは 夾君のほうからだったんだよ 173 00:09:56,724 --> 00:09:57,808 あのとき 174 00:10:05,107 --> 00:10:06,233 (夾)楽羅姉ちゃん 175 00:10:14,909 --> 00:10:18,954 差し伸べてくれた 私を 求めてくれた 176 00:10:19,371 --> 00:10:22,041 あのときの夾君の手を 177 00:10:24,585 --> 00:10:28,172 信じているから 私は 178 00:10:35,095 --> 00:10:36,180 (夾)楽羅姉ちゃん 179 00:10:52,321 --> 00:10:53,280 (透)あっ 180 00:10:53,614 --> 00:10:55,741 また降ってまいりました 181 00:10:56,784 --> 00:11:00,663 夾君と楽羅さん 大丈夫でしょうか 182 00:11:00,955 --> 00:11:03,874 倒れても 楽羅が担いで帰ってくるよ 183 00:11:04,124 --> 00:11:05,334 はあ… 184 00:11:06,210 --> 00:11:07,419 (由希)あっ (透)うわっ 185 00:11:07,545 --> 00:11:09,380 あっ すいませ… 186 00:11:10,297 --> 00:11:10,881 ん? 187 00:11:13,467 --> 00:11:15,177 戻られていたのか 188 00:11:15,386 --> 00:11:17,179 あっ お知り合い… 189 00:11:17,263 --> 00:11:19,223 (夾)いいかげんにしろや! (楽羅)うわ~ん 190 00:11:19,306 --> 00:11:20,849 (夾) ここまでつなげりゃ 十分だろうが 191 00:11:20,933 --> 00:11:21,767 (楽羅)えーっ 192 00:11:21,850 --> 00:11:24,186 俺がベタベタされるの嫌いって 知ってんだろう? 193 00:11:24,270 --> 00:11:26,438 知ってるけど つまんな~い 194 00:11:26,522 --> 00:11:27,064 (籍真)夾 195 00:11:27,189 --> 00:11:27,773 えっ? 196 00:11:28,399 --> 00:11:29,149 あ… 197 00:11:39,535 --> 00:11:40,786 師匠… 198 00:11:48,752 --> 00:11:51,922 (籍真)元気そうだな 夾 199 00:12:07,187 --> 00:12:09,732 お元気そうでなによりです 籍真殿 200 00:12:09,940 --> 00:12:14,236 紫呉君も小説が順調とのことで 喜ばしいです 201 00:12:14,361 --> 00:12:16,947 アハハ… ボチボチですよ 202 00:12:17,072 --> 00:12:20,117 (透)この方が 夾君のお師匠さん 203 00:12:21,368 --> 00:12:23,871 師範 改めまして お久しぶりです 204 00:12:23,954 --> 00:12:24,538 えっ? 205 00:12:24,622 --> 00:12:26,165 お久しぶりです 師範 206 00:12:26,290 --> 00:12:28,876 ああ 久しぶりですね 楽羅 207 00:12:29,501 --> 00:12:32,212 由希は 背も伸びて 一回り大きくなりましたね 208 00:12:32,421 --> 00:12:33,422 (透)あの… えっと 209 00:12:33,505 --> 00:12:36,300 透君 この方は草摩籍真殿 210 00:12:36,717 --> 00:12:38,469 夾君の師匠であると同時に 211 00:12:38,552 --> 00:12:42,389 由希君や楽羅 はーくんたちにも 武術を教えた先生なんだよ 212 00:12:42,681 --> 00:12:44,391 そうだったのですか 213 00:12:44,767 --> 00:12:47,436 透さんとお呼びしても よろしいですか? 214 00:12:47,603 --> 00:12:50,397 (透)あっ はい! はじめまして 本田透です 215 00:12:50,814 --> 00:12:53,609 そうですか あなたが 216 00:12:55,069 --> 00:12:56,403 おうわさは かねがね 217 00:12:56,570 --> 00:12:58,781 十二支のことも ご存じだそうで 218 00:12:58,989 --> 00:12:59,823 (透)あっ はい 219 00:12:59,907 --> 00:13:01,241 (紫呉)夾君 220 00:13:01,617 --> 00:13:04,203 そんな端にいないで あいさつしたらどうだい? 221 00:13:04,411 --> 00:13:06,622 君も 去年の 山籠もり以来なんでしょう? 222 00:13:06,955 --> 00:13:08,874 再会できて うれしくないのかい? 223 00:13:08,999 --> 00:13:09,875 違(ちげ)…! 224 00:13:13,087 --> 00:13:13,671 くっ! 225 00:13:14,213 --> 00:13:15,589 (透)あっ 夾君 226 00:13:21,303 --> 00:13:22,971 夾の部屋は どちらですか? 227 00:13:23,097 --> 00:13:24,598 (透)あっ はい 2階の… 228 00:13:26,850 --> 00:13:28,519 (籍真)夾 入るよ 229 00:13:28,602 --> 00:13:31,355 (戸の開閉音) 230 00:13:32,356 --> 00:13:33,190 ほう 231 00:13:33,440 --> 00:13:35,943 ずいぶんと 本を読んでいるのだね 232 00:13:36,527 --> 00:13:37,653 (夾)師匠 233 00:13:37,986 --> 00:13:39,905 ごめん 態度悪くて 234 00:13:40,656 --> 00:13:43,200 由希の前では 相変わらずなのだね 235 00:13:43,534 --> 00:13:45,536 大丈夫 分かっているよ 236 00:13:52,584 --> 00:13:54,920 おかえり おかえり! 師匠 237 00:13:55,754 --> 00:13:56,755 ただいま 238 00:13:59,341 --> 00:14:03,303 (透)では 師匠さんは 十二支のお一人ではないのですか? 239 00:14:03,470 --> 00:14:07,349 うん でも 本家に近い人間でもあるんだよ 240 00:14:07,766 --> 00:14:12,563 夾君の前に猫憑(つ)きだったのが 師範のおじい様だったんだって 241 00:14:14,273 --> 00:14:15,232 だから 242 00:14:15,607 --> 00:14:18,485 夾君の立場を いちばん理解できるのは 243 00:14:18,777 --> 00:14:20,279 師範かもしれない 244 00:14:20,904 --> 00:14:21,655 あ… 245 00:14:22,906 --> 00:14:24,616 (楽羅)でも それ以上に師範は 246 00:14:24,700 --> 00:14:27,786 夾君を とっても 大切に思ってるみたいだった 247 00:14:28,203 --> 00:14:31,123 ケガさせないように 見守っているような 248 00:14:31,206 --> 00:14:32,916 本当のお父さんみたいに 249 00:14:35,878 --> 00:14:38,172 本当のお父さん 250 00:14:39,715 --> 00:14:42,509 (夾)これで 師匠の修行の旅も 終わったんだな 251 00:14:42,760 --> 00:14:46,889 そうだね これ以上 道場を 空けておくわけにもいかないからね 252 00:14:47,056 --> 00:14:49,433 じゃあ 俺も 道場に帰っていいんだな 253 00:14:49,641 --> 00:14:51,268 別れ際に そう約束したもんな 254 00:14:52,394 --> 00:14:54,396 (籍真) 戻ったら また共に暮らそう 255 00:14:56,398 --> 00:14:59,318 今は その日まで しばしの別れだ 256 00:15:02,613 --> 00:15:05,157 お前はここで暮らしていくんだ 257 00:15:06,408 --> 00:15:08,327 (夾)何だよ 約束破るのかよ 258 00:15:08,410 --> 00:15:09,161 違うよ 259 00:15:09,578 --> 00:15:13,082 ここが お前にとって 最良の環境だと判断したからだよ 260 00:15:13,540 --> 00:15:15,334 お前は ここで暮らすのがいい 261 00:15:15,751 --> 00:15:17,544 偶然にしろ 必然にしろ 262 00:15:17,628 --> 00:15:19,838 お前が ここで 暮らすことになったのは お前に… 263 00:15:19,963 --> 00:15:21,590 俺は ここが嫌なんだよ 264 00:15:21,757 --> 00:15:23,717 ぬるま湯みたいで ふやけていくみたいで 265 00:15:24,134 --> 00:15:24,927 時々 266 00:15:25,803 --> 00:15:27,137 嫌でたまらなくなる 267 00:15:30,766 --> 00:15:33,519 (籍真)そうではないだろう 夾 268 00:15:33,936 --> 00:15:35,562 嫌なのではなく… 269 00:15:44,196 --> 00:15:47,032 (楽羅)今夜は師範 ここに お泊まりになるんでしょう? 270 00:15:47,199 --> 00:15:48,075 (透)はあ… 271 00:15:48,283 --> 00:15:51,829 えっと 師匠さんは どちらにお休みいただきましょう 272 00:15:51,912 --> 00:15:53,413 (楽羅)私 聞いてくるね 273 00:15:56,917 --> 00:16:02,089 (籍真)今夜 あれを外すことで 騒がしくなるかもしれぬこと 274 00:16:02,548 --> 00:16:04,466 先にわびておきます 275 00:16:07,302 --> 00:16:11,098 (紫呉)それは また なぜ急にそのような判断を 276 00:16:11,723 --> 00:16:14,560 (籍真)きょう あの子の顔を見て 277 00:16:14,977 --> 00:16:18,230 彼女ならば あの子の心を開くのでは 278 00:16:18,605 --> 00:16:21,900 彼女もまた 受け止めてくれるのではないかと 279 00:16:23,152 --> 00:16:26,196 見極めるに最良の時期は 今しかないと 280 00:16:27,114 --> 00:16:29,032 そう判断したのです 281 00:16:31,827 --> 00:16:36,290 (紫呉)彼女に すべてを委ねてしまわれるのか 282 00:16:36,832 --> 00:16:39,501 籍真殿 あなたまで 283 00:16:47,676 --> 00:16:50,888 (籍真) ですが 成功するとは限らない 284 00:16:51,388 --> 00:16:54,474 今度こそ 夾が壊れる可能性もある 285 00:16:56,185 --> 00:17:00,397 (紫呉)あなたすら憎み もう二度と笑いかけてくれぬかも 286 00:17:02,399 --> 00:17:06,236 それでも 万に一つに懸けるのですか? 287 00:17:08,614 --> 00:17:12,576 (夾)うわあ 何だよこれ どうしたらこんなふうになるんだ? 288 00:17:12,701 --> 00:17:15,204 師匠って ほんとに こういうのダメだよな 289 00:17:15,287 --> 00:17:19,291 (籍真)うーん 私もまだまだ 修行が足りないということだね 290 00:17:19,374 --> 00:17:20,876 (夾)ハハハ… 291 00:17:21,126 --> 00:17:22,085 (籍真)それでも 292 00:17:23,921 --> 00:17:27,424 それでも懸けてみたい 彼女に 293 00:17:33,639 --> 00:17:37,309 (紫呉)それは 透君にとっても 294 00:17:37,392 --> 00:17:39,603 どれだけ残酷なことなんだろうか 295 00:17:42,648 --> 00:17:43,899 それでも 296 00:17:47,236 --> 00:17:48,278 (籍真)それでも 297 00:17:53,116 --> 00:17:53,992 はい 298 00:17:55,118 --> 00:17:59,122 今夜 私に 時間を貸していただけませんか? 299 00:17:59,498 --> 00:18:00,415 はい… 300 00:18:18,058 --> 00:18:19,601 (夾)師匠さ 301 00:18:20,227 --> 00:18:23,188 話なんか 別に 外でなくてもいいだろう? 302 00:18:23,772 --> 00:18:26,441 こういう日は 特にダメだって知ってるくせに 303 00:18:26,942 --> 00:18:28,568 知っているよ 304 00:18:29,069 --> 00:18:31,238 私の祖父もそうだった 305 00:18:31,738 --> 00:18:34,741 雨の日は 体調を よく崩していたそうだ 306 00:18:35,617 --> 00:18:37,411 猫憑きゆえか 307 00:18:37,577 --> 00:18:41,164 本来の姿の物(もの)の怪(け)が 雨を嫌うゆえか 308 00:18:48,297 --> 00:18:52,884 そろそろ 本来の姿のことも きちんと受け止めなくては 309 00:18:53,260 --> 00:18:54,261 前に進めぬよ 310 00:18:54,386 --> 00:18:55,721 受け止めてるよ! 311 00:18:56,555 --> 00:19:01,768 (雨音) 312 00:19:10,068 --> 00:19:12,070 俺の人生は 313 00:19:12,988 --> 00:19:17,534 その猫憑きとして生まれた時点で 終わってる代物なんだってね 314 00:19:17,743 --> 00:19:19,328 それが 鼠(ねずみ)の 315 00:19:20,120 --> 00:19:21,955 あいつのせいだってことも 316 00:19:25,417 --> 00:19:28,003 あいつが そもそもの元凶だってことも 317 00:19:31,423 --> 00:19:32,924 変わってないね 318 00:19:35,635 --> 00:19:38,638 お前はこれからも そうして生きていくのか? 319 00:19:39,639 --> 00:19:41,308 耳を塞ぎ 320 00:19:42,142 --> 00:19:43,435 目を閉じ 321 00:19:44,728 --> 00:19:47,397 (籍真)由希を憎むことで すべてを覆い隠し 322 00:19:52,027 --> 00:19:55,197 そんな形でしか 自分を保っていけないのか? 323 00:19:56,156 --> 00:19:57,449 そして… 324 00:19:59,868 --> 00:20:02,662 そして 死んでいくのか? 325 00:20:03,413 --> 00:20:04,706 たった一人で 326 00:20:09,294 --> 00:20:10,879 祖父のように 327 00:20:19,513 --> 00:20:22,808 お前は言ったな ここが嫌だと 328 00:20:23,892 --> 00:20:25,352 だが違う 329 00:20:26,311 --> 00:20:30,273 お前は嫌なのではなく 逃げようとしているだけだよ 330 00:20:36,571 --> 00:20:38,907 ぬるま湯と称した温かいものが 331 00:20:39,574 --> 00:20:41,785 負ったものを 癒していくのが分かる 332 00:20:42,828 --> 00:20:44,704 だが 本当のことを 333 00:20:45,205 --> 00:20:47,958 本来の姿を知られたくはない 334 00:20:48,500 --> 00:20:50,794 知られて失うのが怖い 335 00:20:51,920 --> 00:20:53,338 その あいまいな状況から 336 00:20:53,422 --> 00:20:55,632 お前は 逃げようとしているだけなんだよ 337 00:20:55,757 --> 00:20:57,134 (夾)違う (籍真)ならば 338 00:20:57,884 --> 00:21:00,262 ならば 私は その逃げる手を取ろう 339 00:21:00,387 --> 00:21:02,222 失うか失わざるか 340 00:21:02,848 --> 00:21:04,599 その結果を導こう 341 00:21:05,392 --> 00:21:06,184 夾 342 00:21:06,726 --> 00:21:10,689 お前の人生は 本当に 終わっている代物なのかどうか 343 00:21:20,657 --> 00:21:22,033 (夾の母)大丈夫 344 00:21:23,702 --> 00:21:26,371 私はあなたを愛しているから 345 00:21:27,038 --> 00:21:27,998 だから 346 00:21:29,791 --> 00:21:31,960 誰にも見せないの 347 00:21:32,043 --> 00:21:33,503 誰も見ないで 348 00:21:34,004 --> 00:21:35,380 私の子ども 349 00:21:38,592 --> 00:21:39,885 見ないで 350 00:21:40,177 --> 00:21:41,386 (慊人)気持ち悪っ 351 00:21:49,644 --> 00:21:52,063 (夾)見るなーっ! 352 00:21:54,691 --> 00:22:00,697 ♪~ 353 00:23:08,807 --> 00:23:14,813 ~♪ 354 00:23:17,941 --> 00:23:21,820 (籍真) あれが 猫憑きの彼が 隠していた— 355 00:23:21,903 --> 00:23:23,738 もう一つの姿です 356 00:23:24,823 --> 00:23:27,033 猫憑きの人間だけが 357 00:23:27,117 --> 00:23:29,828 あのような 異形の姿になるのです 358 00:23:33,164 --> 00:23:35,709 気味が悪かったですか? 359 00:23:37,544 --> 00:23:40,588 怖いと思いましたか?