1 00:00:01,126 --> 00:00:07,132 ♪~ 2 00:01:14,199 --> 00:01:20,205 ~♪ 3 00:01:24,918 --> 00:01:26,711 (本田(ほんだ) 透(とおる))よく降りますね 4 00:01:27,712 --> 00:01:30,048 洗濯物がたまってしまいます 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,258 (草摩由希(そうまゆき)) 天気予報だと 6 00:01:32,342 --> 00:01:34,552 午後から 少しやむって言ってたよ 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,971 やんでくださると 助かります 8 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 早く 秋らしく なってくださると 9 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 もっと助かります 10 00:01:41,017 --> 00:01:43,061 本田さん 秋は好き? 11 00:01:43,144 --> 00:01:43,853 はい 12 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 からりと晴れた秋空は 爽やかで気持ちがいいですし 13 00:01:48,441 --> 00:01:51,277 あっ でも 春も捨て難いですね 14 00:01:51,611 --> 00:01:53,029 (由希)本田さんらしい 15 00:01:53,279 --> 00:01:55,365 由希君は 秋はお好きですか? 16 00:01:55,698 --> 00:01:58,159 うん 涼しくて過ごしやすいからね 17 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 そうですか 夾(きょう)君は… 18 00:02:00,870 --> 00:02:02,580 (草摩 夾) 好きでも嫌いでもねえよ 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 (透)えっと あの… 20 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 気にすることないよ 本田さん 21 00:02:10,547 --> 00:02:13,341 こいつ 雨の日は 体がだるくなるんだって 22 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 春(はる)が そう言ってた 23 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 (透)えっ? ああ… 24 00:02:16,511 --> 00:02:20,265 ですから ここ最近 機嫌を悪くされていたのですね 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,433 (透)夾君 もうお休みですか? 26 00:02:22,517 --> 00:02:23,393 (夾)ああ 27 00:02:23,685 --> 00:02:24,811 そうみたい 28 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 全くだらしないよね 29 00:02:28,106 --> 00:02:31,025 てめえの寝起きの悪さ… より… 30 00:02:31,818 --> 00:02:32,944 ましだっ 31 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 (透)本当に お体の調子がお悪そうです 32 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 (夾)ちきしょうめ いまいましい 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,285 あの 夾君 34 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 お辛いならば無理なさらず 35 00:02:42,662 --> 00:02:43,705 あっ そうです 36 00:02:44,289 --> 00:02:47,584 傘を持つのもお辛いのならば どうぞ こちらへ 37 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 (夾)おっ お前な (透)はい 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 “はい”じゃねえ! 39 00:02:52,672 --> 00:02:56,759 そんな 女が差してる 女もんの傘なんざ入れるかよ 40 00:02:56,843 --> 00:02:59,053 (透)えっ ああ すみません 41 00:02:59,304 --> 00:03:02,640 では あの えーっと それでは不本意かもしれませんが 42 00:03:02,765 --> 00:03:05,977 猫の姿になられまして せん越ながら 私がお抱きして 43 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 (夾)もっとできっか アホ 44 00:03:07,437 --> 00:03:08,980 本田さん もう行こう 45 00:03:09,314 --> 00:03:10,106 ですが 46 00:03:10,189 --> 00:03:12,942 おめえは 何でも 気にしすぎだっつってんだろ 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 これ以上 疲れさせんな 48 00:03:14,360 --> 00:03:15,737 (透)あっ はい 49 00:03:15,820 --> 00:03:16,696 すみません 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 (夾) 別に 謝ることはねえけどよ 51 00:03:19,782 --> 00:03:21,659 (透)えっと… では 今夜は 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 何か 元気の出るものを お作りしますね 53 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 えっと… ニラ 54 00:03:25,538 --> 00:03:27,290 (夾)な… なんでそうなる 55 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 (透)すみません すみません 56 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 放っときゃいいんだよ 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,253 体質なんだからよ 58 00:03:32,879 --> 00:03:33,630 (透)あっ はい 59 00:03:34,380 --> 00:03:35,131 はい 60 00:03:42,430 --> 00:03:45,183 (夾)なんだよ 家に着いた途端やみやがって 61 00:03:45,308 --> 00:03:47,268 ずっと降ってれば静かでいいのに 62 00:03:47,393 --> 00:03:49,354 あん? 何か言ったか! クソ鼠(ねずみ) 63 00:03:49,437 --> 00:03:50,688 (草摩楽羅(かぐら))夾君~! 64 00:03:51,314 --> 00:03:52,065 フフフン 65 00:03:53,107 --> 00:03:55,693 (楽羅) おかえりなさい 私の夾君 66 00:03:57,153 --> 00:04:00,323 きょ きょ 夾君 今 ゴンという音が 67 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 (由希) 閉めたって 意味ないだろう? 68 00:04:02,450 --> 00:04:05,662 (楽羅) 夾君 夾君 どうしたの? 戸が閉まっちゃったよ 69 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 (夾)ああ そうだな こりゃもう 一生開かねえな 70 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 開けろや 71 00:04:13,294 --> 00:04:14,462 (風の音) 72 00:04:15,964 --> 00:04:18,382 で なんだよ 用件さっさと言え 73 00:04:18,507 --> 00:04:20,635 え? ないよ 用件なんて 74 00:04:20,885 --> 00:04:22,387 だから ないなら来んなよ! 75 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 (楽羅)どうして? 76 00:04:23,429 --> 00:04:25,181 会いたくて 会いに来ちゃいけないの? 77 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 (夾)俺は会いたくねえんだよ 78 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 夾君 ひどい ひどいよ 79 00:04:31,521 --> 00:04:32,647 こんなに 80 00:04:33,064 --> 00:04:34,565 こんなに愛してるのに! 81 00:04:34,649 --> 00:04:37,277 (夾) それが嫌がる原因の一つだって 気付けよ そろそろ 82 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 (草摩紫呉(しぐれ))フンッ 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,156 いやん 84 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 (夾)紫呉… (紫呉)楽羅 85 00:04:43,950 --> 00:04:46,744 それ貸してあげるから 二人でデートでもしてきたら? 86 00:04:47,328 --> 00:04:49,622 透君 夕飯の買い物 頼んじゃおっか? 87 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 えっ あっ あの では お願いできますか? 88 00:04:53,042 --> 00:04:53,751 だから 俺は! 89 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 (楽羅)よっしゃ! デートじゃ デート 90 00:04:57,463 --> 00:04:59,007 追い出し作戦成功 91 00:04:59,090 --> 00:05:00,758 (透)へっ? (由希)やっぱり 92 00:05:00,842 --> 00:05:04,554 少し 二人きりにしてあげれば 楽羅の興奮も静まるでしょう 93 00:05:04,637 --> 00:05:06,431 そして 家も壊さないでしょう 94 00:05:06,931 --> 00:05:12,145 あっ だけど玄関の戸の修繕費 また 本家にもらわないとな 95 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 えっ 本家からですか? 96 00:05:14,272 --> 00:05:16,774 そう なんだかんだ言ってこの家は 97 00:05:16,858 --> 00:05:19,819 草摩本家からの援助で 賄われているんだよね 98 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 そうなのですか 99 00:05:21,779 --> 00:05:24,782 (透)このうちに 居候させていただくようになって 100 00:05:24,866 --> 00:05:26,826 1年余り過ぎましたが 101 00:05:27,160 --> 00:05:30,913 事情も内情も まだまだ 分からないことばかりです 102 00:05:35,585 --> 00:05:38,755 えっと おっ お洗濯でも 103 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 また すぐ降ると思うよ 104 00:05:41,257 --> 00:05:44,469 そんなことより せっかくだから透君も 105 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 由希君とデートしたら? 106 00:05:46,095 --> 00:05:49,223 ええーっ! いっ いえ そっ そ そんな あの… 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,143 (由希)デートしようよ (透)えっ? 108 00:05:53,895 --> 00:05:55,521 秘密基地でよければ 109 00:05:55,855 --> 00:05:58,066 ああ はい 110 00:06:00,109 --> 00:06:02,528 (透)分かりたいと望むのは 111 00:06:02,612 --> 00:06:05,490 とても おこがましいこと なのかもしれません 112 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 だけど やはり そう願ってしまうのです 113 00:06:11,162 --> 00:06:14,457 少しずつ ゆっくりでもいいから 114 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 皆さんのことを知ってゆけたらと 115 00:06:19,796 --> 00:06:23,382 そして それを ありのまま受け止められる 116 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 そんな自分でありたいと 117 00:06:31,599 --> 00:06:33,726 (草摩籍真(かずま))ただいま戻りました 118 00:06:36,020 --> 00:06:41,025 あれ以来どうしているかと 心配していたのですが 119 00:06:42,485 --> 00:06:43,861 驚きました 120 00:06:44,278 --> 00:06:47,073 あの子が あのような表情を見せるとは 121 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 (草摩慊人(あきと))ねえ 122 00:06:51,119 --> 00:06:55,331 そろそろ あの化け猫の正体 123 00:06:56,791 --> 00:06:59,210 見せてあげても いいころなんじゃない? 124 00:07:01,671 --> 00:07:02,380 (籍真)はい 125 00:07:05,091 --> 00:07:09,053 そのように思いました 126 00:07:11,222 --> 00:07:15,852 あれ見たら あの女 どんな顔をするかな 127 00:07:16,769 --> 00:07:19,981 フッ きっと我慢できなくて 128 00:07:20,565 --> 00:07:23,484 もう あそこには いられなくなるだろうね 129 00:07:24,610 --> 00:07:28,531 そしたら 由希はがっかりするだろうな 130 00:07:29,740 --> 00:07:31,534 かわいそうに 131 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 (楽羅)えーっと ああ 132 00:07:39,959 --> 00:07:42,628 夾君の好きなタラも ちゃんとリストに入ってる 133 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 さすが 透君 134 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 ねえ 夾君 135 00:07:49,343 --> 00:07:52,805 透君は まだ知らないんでしょ? 136 00:07:54,265 --> 00:07:58,603 ずっと そうやって 隠していくつもりなの? 137 00:07:59,395 --> 00:08:02,899 うっせーんだよ そんなこと てめえに関係ねえだろ 138 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 夾君 139 00:08:09,363 --> 00:08:13,242 公衆の面前で 女の子をどなるなんて 最低よ! 140 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 もう 夾君ってば 恥ずかしいんだから 141 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 ほら あっち行こーっ! 142 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 (夾)なんで 143 00:08:22,376 --> 00:08:25,755 なんでそんな… 俺にこだわるんだよ 144 00:08:28,007 --> 00:08:29,050 変だろ? 145 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 普通 146 00:08:32,385 --> 00:08:37,058 普通は避けたり 距離置くだろう? 147 00:08:39,018 --> 00:08:39,894 そっ… 148 00:08:48,152 --> 00:08:52,240 夾君は 覚えてないんだよね 149 00:08:53,324 --> 00:08:54,325 なんだよ 150 00:08:55,409 --> 00:08:56,410 ないしょ 151 00:08:57,411 --> 00:08:59,664 夾君 泣いちゃうから 152 00:09:00,164 --> 00:09:00,748 ああ? 153 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 (楽羅)さてと 会計会計 154 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 おい! なんなんだ 155 00:09:04,001 --> 00:09:05,127 (楽羅)ほ~ら 行こう 夾君 156 00:09:05,211 --> 00:09:05,753 こらっ! 157 00:09:06,295 --> 00:09:08,798 (楽羅) あれ? また 何か降りそう 158 00:09:08,881 --> 00:09:09,966 (夾)言わねえつもりかよ 159 00:09:10,091 --> 00:09:11,384 手 つないで帰ろう 160 00:09:11,467 --> 00:09:12,677 ぜってえ やだ 161 00:09:12,802 --> 00:09:15,680 (楽羅)なんで なんで? 昔はよく 手つないだじゃん 162 00:09:15,763 --> 00:09:17,723 (夾) 3つか4つのころの話だろうが 163 00:09:17,807 --> 00:09:18,432 (楽羅)夾君 164 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 冷たい… 165 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 わーったよ つなぎゃいいんだろう おら 166 00:09:26,899 --> 00:09:28,359 途中までだかんな 167 00:09:30,528 --> 00:09:31,404 (夾)お姉ちゃん 168 00:09:35,324 --> 00:09:35,908 (楽羅)うん 169 00:09:40,913 --> 00:09:44,542 (夾)普通は避けたり 距離 置くだろう? 170 00:09:45,126 --> 00:09:48,004 (楽羅)本当に覚えてないの? 171 00:09:48,421 --> 00:09:49,422 夾君 172 00:09:50,715 --> 00:09:54,552 それは 夾君のほうからだったんだよ 173 00:09:57,555 --> 00:09:58,639 あのとき 174 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 (夾)楽羅姉ちゃん 175 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 差し伸べてくれた 私を 求めてくれた 176 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 あのときの夾君の手を 177 00:10:25,416 --> 00:10:29,003 信じているから 私は 178 00:10:35,926 --> 00:10:37,011 (夾)楽羅姉ちゃん 179 00:10:53,152 --> 00:10:54,111 (透)あっ 180 00:10:54,445 --> 00:10:56,572 また降ってまいりました 181 00:10:57,615 --> 00:11:01,494 夾君と楽羅さん 大丈夫でしょうか 182 00:11:01,786 --> 00:11:04,705 倒れても 楽羅が担いで帰ってくるよ 183 00:11:04,955 --> 00:11:06,165 はあ… 184 00:11:07,041 --> 00:11:08,250 (由希)あっ (透)うわっ 185 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 あっ すいませ… 186 00:11:11,128 --> 00:11:11,712 ん? 187 00:11:14,298 --> 00:11:16,008 戻られていたのか 188 00:11:16,217 --> 00:11:18,010 あっ お知り合い… 189 00:11:18,094 --> 00:11:20,054 (夾)いいかげんにしろや! (楽羅)うわ~ん 190 00:11:20,137 --> 00:11:21,680 (夾) ここまでつなげりゃ 十分だろうが 191 00:11:21,764 --> 00:11:22,598 (楽羅)えーっ 192 00:11:22,681 --> 00:11:25,017 俺がベタベタされるの嫌いって 知ってんだろう? 193 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 知ってるけど つまんな~い 194 00:11:27,353 --> 00:11:27,895 (籍真)夾 195 00:11:28,020 --> 00:11:28,604 えっ? 196 00:11:29,230 --> 00:11:29,980 あ… 197 00:11:40,366 --> 00:11:41,617 師匠… 198 00:11:49,583 --> 00:11:52,753 (籍真)元気そうだな 夾 199 00:12:08,018 --> 00:12:10,563 お元気そうでなによりです 籍真殿 200 00:12:10,771 --> 00:12:15,067 紫呉君も小説が順調とのことで 喜ばしいです 201 00:12:15,192 --> 00:12:17,778 アハハ… ボチボチですよ 202 00:12:17,903 --> 00:12:20,948 (透)この方が 夾君のお師匠さん 203 00:12:22,199 --> 00:12:24,702 師範 改めまして お久しぶりです 204 00:12:24,785 --> 00:12:25,369 えっ? 205 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 お久しぶりです 師範 206 00:12:27,121 --> 00:12:29,707 ああ 久しぶりですね 楽羅 207 00:12:30,332 --> 00:12:33,043 由希は 背も伸びて 一回り大きくなりましたね 208 00:12:33,252 --> 00:12:34,253 (透)あの… えっと 209 00:12:34,336 --> 00:12:37,131 透君 この方は草摩籍真殿 210 00:12:37,548 --> 00:12:39,300 夾君の師匠であると同時に 211 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 由希君や楽羅 はーくんたちにも 武術を教えた先生なんだよ 212 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 そうだったのですか 213 00:12:45,598 --> 00:12:48,267 透さんとお呼びしても よろしいですか? 214 00:12:48,434 --> 00:12:51,228 (透)あっ はい! はじめまして 本田透です 215 00:12:51,645 --> 00:12:54,440 そうですか あなたが 216 00:12:55,900 --> 00:12:57,234 おうわさは かねがね 217 00:12:57,401 --> 00:12:59,612 十二支のことも ご存じだそうで 218 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 (透)あっ はい 219 00:13:00,738 --> 00:13:02,072 (紫呉)夾君 220 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 そんな端にいないで あいさつしたらどうだい? 221 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 君も 去年の 山籠もり以来なんでしょう? 222 00:13:07,786 --> 00:13:09,705 再会できて うれしくないのかい? 223 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 違(ちげ)…! 224 00:13:13,918 --> 00:13:14,502 くっ! 225 00:13:15,044 --> 00:13:16,420 (透)あっ 夾君 226 00:13:22,134 --> 00:13:23,802 夾の部屋は どちらですか? 227 00:13:23,928 --> 00:13:25,429 (透)あっ はい 2階の… 228 00:13:27,681 --> 00:13:29,350 (籍真)夾 入るよ 229 00:13:29,433 --> 00:13:32,186 (戸の開閉音) 230 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 ほう 231 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 ずいぶんと 本を読んでいるのだね 232 00:13:37,358 --> 00:13:38,484 (夾)師匠 233 00:13:38,817 --> 00:13:40,736 ごめん 態度悪くて 234 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 由希の前では 相変わらずなのだね 235 00:13:44,365 --> 00:13:46,367 大丈夫 分かっているよ 236 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 おかえり おかえり! 師匠 237 00:13:56,585 --> 00:13:57,586 ただいま 238 00:14:00,172 --> 00:14:04,134 (透)では 師匠さんは 十二支のお一人ではないのですか? 239 00:14:04,301 --> 00:14:08,180 うん でも 本家に近い人間でもあるんだよ 240 00:14:08,597 --> 00:14:13,394 夾君の前に猫憑(つ)きだったのが 師範のおじい様だったんだって 241 00:14:15,104 --> 00:14:16,063 だから 242 00:14:16,438 --> 00:14:19,316 夾君の立場を いちばん理解できるのは 243 00:14:19,608 --> 00:14:21,110 師範かもしれない 244 00:14:21,735 --> 00:14:22,486 あ… 245 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 (楽羅)でも それ以上に師範は 246 00:14:25,531 --> 00:14:28,617 夾君を とっても 大切に思ってるみたいだった 247 00:14:29,034 --> 00:14:31,954 ケガさせないように 見守っているような 248 00:14:32,037 --> 00:14:33,747 本当のお父さんみたいに 249 00:14:36,709 --> 00:14:39,003 本当のお父さん 250 00:14:40,546 --> 00:14:43,340 (夾)これで 師匠の修行の旅も 終わったんだな 251 00:14:43,591 --> 00:14:47,720 そうだね これ以上 道場を 空けておくわけにもいかないからね 252 00:14:47,887 --> 00:14:50,264 じゃあ 俺も 道場に帰っていいんだな 253 00:14:50,472 --> 00:14:52,099 別れ際に そう約束したもんな 254 00:14:53,225 --> 00:14:55,227 (籍真) 戻ったら また共に暮らそう 255 00:14:57,229 --> 00:15:00,149 今は その日まで しばしの別れだ 256 00:15:03,444 --> 00:15:05,988 お前はここで暮らしていくんだ 257 00:15:07,239 --> 00:15:09,158 (夾)何だよ 約束破るのかよ 258 00:15:09,241 --> 00:15:09,992 違うよ 259 00:15:10,409 --> 00:15:13,913 ここが お前にとって 最良の環境だと判断したからだよ 260 00:15:14,371 --> 00:15:16,165 お前は ここで暮らすのがいい 261 00:15:16,582 --> 00:15:18,375 偶然にしろ 必然にしろ 262 00:15:18,459 --> 00:15:20,669 お前が ここで 暮らすことになったのは お前に… 263 00:15:20,794 --> 00:15:22,421 俺は ここが嫌なんだよ 264 00:15:22,588 --> 00:15:24,548 ぬるま湯みたいで ふやけていくみたいで 265 00:15:24,965 --> 00:15:25,758 時々 266 00:15:26,634 --> 00:15:27,968 嫌でたまらなくなる 267 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 (籍真)そうではないだろう 夾 268 00:15:34,767 --> 00:15:36,393 嫌なのではなく… 269 00:15:45,027 --> 00:15:47,863 (楽羅)今夜は師範 ここに お泊まりになるんでしょう? 270 00:15:48,030 --> 00:15:48,906 (透)はあ… 271 00:15:49,114 --> 00:15:52,660 えっと 師匠さんは どちらにお休みいただきましょう 272 00:15:52,743 --> 00:15:54,244 (楽羅)私 聞いてくるね 273 00:15:57,748 --> 00:16:02,920 (籍真)今夜 あれを外すことで 騒がしくなるかもしれぬこと 274 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 先にわびておきます 275 00:16:08,133 --> 00:16:11,929 (紫呉)それは また なぜ急にそのような判断を 276 00:16:12,554 --> 00:16:15,391 (籍真)きょう あの子の顔を見て 277 00:16:15,808 --> 00:16:19,061 彼女ならば あの子の心を開くのでは 278 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 彼女もまた 受け止めてくれるのではないかと 279 00:16:23,983 --> 00:16:27,027 見極めるに最良の時期は 今しかないと 280 00:16:27,945 --> 00:16:29,863 そう判断したのです 281 00:16:32,658 --> 00:16:37,121 (紫呉)彼女に すべてを委ねてしまわれるのか 282 00:16:37,663 --> 00:16:40,332 籍真殿 あなたまで 283 00:16:48,507 --> 00:16:51,719 (籍真) ですが 成功するとは限らない 284 00:16:52,219 --> 00:16:55,305 今度こそ 夾が壊れる可能性もある 285 00:16:57,016 --> 00:17:01,228 (紫呉)あなたすら憎み もう二度と笑いかけてくれぬかも 286 00:17:03,230 --> 00:17:07,067 それでも 万に一つに懸けるのですか? 287 00:17:09,444 --> 00:17:13,406 (夾)うわあ 何だよこれ どうしたらこんなふうになるんだ? 288 00:17:13,531 --> 00:17:16,035 師匠って ほんとに こういうのダメだよな 289 00:17:16,117 --> 00:17:20,122 (籍真)うーん 私もまだまだ 修行が足りないということだね 290 00:17:20,204 --> 00:17:21,707 (夾)ハハハ… 291 00:17:21,957 --> 00:17:22,915 (籍真)それでも 292 00:17:24,752 --> 00:17:28,255 それでも懸けてみたい 彼女に 293 00:17:34,470 --> 00:17:38,140 (紫呉)それは 透君にとっても 294 00:17:38,223 --> 00:17:40,434 どれだけ残酷なことなんだろうか 295 00:17:43,479 --> 00:17:44,730 それでも 296 00:17:48,067 --> 00:17:49,109 (籍真)それでも 297 00:17:53,947 --> 00:17:54,823 はい 298 00:17:55,949 --> 00:17:59,953 今夜 私に 時間を貸していただけませんか? 299 00:18:00,329 --> 00:18:01,246 はい… 300 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 (夾)師匠さ 301 00:18:21,058 --> 00:18:24,019 話なんか 別に 外でなくてもいいだろう? 302 00:18:24,603 --> 00:18:27,272 こういう日は 特にダメだって知ってるくせに 303 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 知っているよ 304 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 私の祖父もそうだった 305 00:18:32,569 --> 00:18:35,572 雨の日は 体調を よく崩していたそうだ 306 00:18:36,448 --> 00:18:38,242 猫憑きゆえか 307 00:18:38,408 --> 00:18:41,995 本来の姿の物(もの)の怪(け)が 雨を嫌うゆえか 308 00:18:49,128 --> 00:18:53,715 そろそろ 本来の姿のことも きちんと受け止めなくては 309 00:18:54,091 --> 00:18:55,092 前に進めぬよ 310 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 受け止めてるよ! 311 00:18:57,386 --> 00:19:02,599 (雨音) 312 00:19:10,899 --> 00:19:12,901 俺の人生は 313 00:19:13,819 --> 00:19:18,365 その猫憑きとして生まれた時点で 終わってる代物なんだってね 314 00:19:18,574 --> 00:19:20,159 それが 鼠(ねずみ)の 315 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 あいつのせいだってことも 316 00:19:26,248 --> 00:19:28,834 あいつが そもそもの元凶だってことも 317 00:19:32,254 --> 00:19:33,755 変わってないね 318 00:19:36,466 --> 00:19:39,469 お前はこれからも そうして生きていくのか? 319 00:19:40,470 --> 00:19:42,139 耳を塞ぎ 320 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 目を閉じ 321 00:19:45,559 --> 00:19:48,228 (籍真)由希を憎むことで すべてを覆い隠し 322 00:19:52,858 --> 00:19:56,028 そんな形でしか 自分を保っていけないのか? 323 00:19:56,987 --> 00:19:58,280 そして… 324 00:20:00,699 --> 00:20:03,493 そして 死んでいくのか? 325 00:20:04,244 --> 00:20:05,537 たった一人で 326 00:20:10,125 --> 00:20:11,710 祖父のように 327 00:20:20,344 --> 00:20:23,639 お前は言ったな ここが嫌だと 328 00:20:24,723 --> 00:20:26,183 だが違う 329 00:20:27,142 --> 00:20:31,104 お前は嫌なのではなく 逃げようとしているだけだよ 330 00:20:37,402 --> 00:20:39,738 ぬるま湯と称した温かいものが 331 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 負ったものを 癒していくのが分かる 332 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 だが 本当のことを 333 00:20:46,036 --> 00:20:48,789 本来の姿を知られたくはない 334 00:20:49,331 --> 00:20:51,625 知られて失うのが怖い 335 00:20:52,751 --> 00:20:54,169 その あいまいな状況から 336 00:20:54,253 --> 00:20:56,463 お前は 逃げようとしているだけなんだよ 337 00:20:56,588 --> 00:20:57,965 (夾)違う (籍真)ならば 338 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 ならば 私は その逃げる手を取ろう 339 00:21:01,218 --> 00:21:03,053 失うか失わざるか 340 00:21:03,679 --> 00:21:05,430 その結果を導こう 341 00:21:06,223 --> 00:21:07,015 夾 342 00:21:07,557 --> 00:21:11,520 お前の人生は 本当に 終わっている代物なのかどうか 343 00:21:21,488 --> 00:21:22,864 (夾の母)大丈夫 344 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 私はあなたを愛しているから 345 00:21:27,869 --> 00:21:28,829 だから 346 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 誰にも見せないの 347 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 誰も見ないで 348 00:21:34,835 --> 00:21:36,211 私の子ども 349 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 見ないで 350 00:21:41,008 --> 00:21:42,217 (慊人)気持ち悪っ 351 00:21:50,475 --> 00:21:52,894 (夾)見るなーっ! 352 00:21:55,522 --> 00:22:01,528 ♪~ 353 00:23:09,638 --> 00:23:15,644 ~♪ 354 00:23:18,772 --> 00:23:22,651 (籍真) あれが 猫憑きの彼が 隠していた― 355 00:23:22,734 --> 00:23:24,569 もう一つの姿です 356 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 猫憑きの人間だけが 357 00:23:27,948 --> 00:23:30,659 あのような 異形の姿になるのです 358 00:23:33,995 --> 00:23:36,540 気味が悪かったですか? 359 00:23:38,375 --> 00:23:41,419 怖いと思いましたか?