[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,20.0,&H00FFFFFF,&H001900FF,&H000A2D00,&HA0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Signs,Gill Sans MT,28.0,&H00FFFFFF,&H001900FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,0,0,0,1 Style: STAFF-ja,方正准圆_GBK,22.0,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H32000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,2.5,0.0,8,0,0,15,1 Style: TEXT JP-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.5,8,10,10,10,0 Style: TEXT JP U-ja,G-OTF Shin maru Go Pro M,26.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0039373D,&H00000000,0,0,0,0,98.0,100.0,2.0,0.0,1,2.0,0.0,8,14,14,12,128 Style: OP EN-ja,AgencyFB Regular Wide,22.0,&H00FFFFFF,&H004E7F01,&H00575A58,&H46352F32,-1,0,0,0,90.0,100.0,1.0,0.0,1,3.0,0.0,8,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:24.17,0:00:28.17,STAFF-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur1}本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:28.17,Signs,,0,0,0,,{\fad(442,442)\fnA-OTF HappyN Std DB\fs50\1a&HFE&\3a&FE&\4a&H40&\bord1\yshad-0.5\xshad0.5\be8\pos(960,960)}Nam Sac Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:28.17,Signs,,0,0,0,,{\fad(442,442)\fnA-OTF HappyN Std DB\fs50\pos(960,960)}Nam Sac Dialogue: 0,0:00:28.17,0:00:32.17,STAFF-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur1}更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:34.84,Signs,,0,0,0,,{\fad(521,521)\an3\fnGaramond Premr Pro\b0\1a&HFE&\3a&FE&\4a&H00&\bord3\yshad0.01\xshad0.01\be0\4c&H060404&\pos(1108.001,920.763)}{\fs60\bord2}Episode 5 Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:34.84,Signs,,0,0,0,,{\fad(521,521)\an3\fnGaramond Premr Pro\b0\be0\c&HE8E6E6&\pos(1108.001,920.763)}{\fs60\be0.4}Episode 5 Dialogue: 0,0:00:32.17,0:00:36.17,STAFF-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur1}日听&日校:小伍 gen 翻译&校对:mam 小江 时间轴:Foyzi 压制:結城結衣 Dialogue: 0,0:00:39.68,0:00:41.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,すごいな Dialogue: 90,0:00:39.81,0:00:41.85,Default,,0,0,0,,What a sight! Dialogue: 0,0:00:45.23,0:00:46.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おい 気をつけろ Dialogue: 90,0:00:45.39,0:00:46.60,Default,,0,0,0,,Hey, pay attention. Dialogue: 90,0:00:46.60,0:00:47.87,Default,,0,0,0,,Use your eyes, would ya? Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:47.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どこ見てやがら Dialogue: 90,0:00:47.87,0:00:49.56,Default,,0,0,0,,Oh, I'm sorry. Dialogue: 0,0:00:48.32,0:00:49.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,すみません Dialogue: 90,0:00:51.23,0:00:52.51,Default,,0,0,0,,C'mere. Dialogue: 0,0:00:51.37,0:00:52.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,来な Dialogue: 0,0:00:52.50,0:00:54.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あの…あの… Dialogue: 90,0:00:52.51,0:00:54.07,Default,,0,0,0,,U-Um, wait... Dialogue: 0,0:00:54.20,0:00:55.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,誰か Dialogue: 90,0:00:54.47,0:00:55.63,Default,,0,0,0,,Somebody! Dialogue: 0,0:00:57.50,0:00:59.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ぶ…ぶつかったのは悪かったよ Dialogue: 90,0:00:57.65,0:00:59.49,Default,,0,0,0,,A-Apologies for bumping into you, Dialogue: 90,0:00:59.49,0:01:00.91,Default,,0,0,0,,but that was beyond my control, Dialogue: 0,0:00:59.50,0:01:01.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも あれは不可抗力で Dialogue: 90,0:01:00.91,0:01:02.65,Default,,0,0,0,,s-so let's settle this like gentl— Dialogue: 0,0:01:01.04,0:01:02.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,れ…冷静に Dialogue: 0,0:01:03.42,0:01:08.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,うるせぇ 人様に迷惑かけたんなら 出すもん出すのが筋だろうが Dialogue: 90,0:01:03.60,0:01:04.61,Default,,0,0,0,,Shut yer trap! Dialogue: 90,0:01:04.61,0:01:08.25,Default,,0,0,0,,If you're causin' a fuss, it's only right to pay up! Dialogue: 0,0:01:08.24,0:01:09.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お…お金かい Dialogue: 90,0:01:08.25,0:01:09.63,Default,,0,0,0,,M-Money? Dialogue: 90,0:01:09.63,0:01:11.84,Default,,0,0,0,,You see, I don't have a lot on me... Dialogue: 0,0:01:09.63,0:01:11.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その あまり持ってない Dialogue: 90,0:01:11.84,0:01:14.09,Default,,0,0,0,,Then the camera'll do,\Nand that fancy watch too. Dialogue: 0,0:01:11.85,0:01:14.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,じゃあ そのカメラだ 時計も Dialogue: 90,0:01:14.09,0:01:15.68,Default,,0,0,0,,A-Anything but the camera! Dialogue: 0,0:01:14.22,0:01:17.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,カ…カメラは困る 商売道具なんだよ Dialogue: 90,0:01:15.68,0:01:17.02,Default,,0,0,0,,I need it for my job! Dialogue: 90,0:01:17.02,0:01:19.14,Default,,0,0,0,,Like I give a damn! Dialogue: 0,0:01:17.14,0:01:18.77,TEXT JP-ja,,0,0,0,,知ったことかよ Dialogue: 0,0:01:18.77,0:01:19.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ええやら Dialogue: 90,0:01:19.46,0:01:21.58,Default,,0,0,0,,C-Come on, please... Dialogue: 0,0:01:19.60,0:01:21.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,た…頼むよ どうか Dialogue: 90,0:01:21.58,0:01:24.10,Default,,0,0,0,,Leave him alone, Dao. Dialogue: 0,0:01:21.59,0:01:23.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その辺にしときなよ ダオ Dialogue: 90,0:01:24.10,0:01:26.95,Default,,0,0,0,,Why're you shaking down our tourists? Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:27.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,観光客相手に何やってんのさ Dialogue: 90,0:01:26.95,0:01:28.10,Default,,0,0,0,,Nami, huh? Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:28.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ナミか Dialogue: 90,0:01:28.10,0:01:31.48,Default,,0,0,0,,Our city's reputation will only get worse from this. Dialogue: 0,0:01:28.24,0:01:31.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この街の評判がますます悪くなるじゃないの Dialogue: 90,0:01:31.48,0:01:33.01,Default,,0,0,0,,So what if it does? Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:34.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それがどうだってんだ すっこんでな Dialogue: 90,0:01:33.01,0:01:34.15,Default,,0,0,0,,Screw off! Dialogue: 90,0:01:34.15,0:01:36.07,Default,,0,0,0,,So you're gonna be stubborn, huh? Dialogue: 0,0:01:34.22,0:01:36.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,聞き分け悪いね Dialogue: 90,0:01:37.45,0:01:38.96,Default,,0,0,0,,Hey, seriously? Dialogue: 0,0:01:37.74,0:01:39.03,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おい マジかよ Dialogue: 90,0:01:38.96,0:01:40.07,Default,,0,0,0,,I won't kill you. Dialogue: 0,0:01:39.03,0:01:40.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,殺しはしない Dialogue: 0,0:01:40.57,0:01:43.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,手足に穴開けるくらいで勘弁してあげる Dialogue: 90,0:01:40.72,0:01:43.57,Default,,0,0,0,,I'll let you off with a few holes in your limbs, is all. Dialogue: 0,0:01:43.53,0:01:46.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こんな見ず知らずの野郎をかばって 俺を撃つってのか Dialogue: 90,0:01:43.57,0:01:46.80,Default,,0,0,0,,You're gonna shoot me,\Njust to cover for this outsider!? Dialogue: 90,0:01:46.80,0:01:47.96,Default,,0,0,0,,That won't be all. Dialogue: 0,0:01:46.91,0:01:48.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それだけじゃない Dialogue: 90,0:01:47.96,0:01:50.47,Default,,0,0,0,,I'll tell Mama at Molina about this as well. Dialogue: 0,0:01:48.09,0:01:50.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,モリーナのママさんに言いつけるよ Dialogue: 90,0:01:50.47,0:01:52.55,Default,,0,0,0,,You wouldn't wanna get banned from that joint, would you? Dialogue: 0,0:01:50.47,0:01:52.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あの店で出禁になりたくないでしょう Dialogue: 0,0:01:55.04,0:01:57.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうそう それでいいよ Dialogue: 90,0:01:55.13,0:01:57.52,Default,,0,0,0,,Good boy, run along now. Dialogue: 0,0:01:57.50,0:01:59.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あとで覚悟しとけよ Dialogue: 90,0:01:57.52,0:01:59.25,Default,,0,0,0,,There will be hell to pay later. Dialogue: 90,0:01:59.25,0:02:00.50,Default,,0,0,0,,You mean the match? Dialogue: 0,0:01:59.30,0:02:01.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,試合のこと?上等だよ Dialogue: 90,0:02:00.50,0:02:01.95,Default,,0,0,0,,Bring it on! Dialogue: 0,0:02:05.41,0:02:06.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どうにかなった Dialogue: 90,0:02:05.49,0:02:06.92,Default,,0,0,0,,That worked out somehow. Dialogue: 90,0:02:06.92,0:02:08.77,Default,,0,0,0,,Th-Thank you. Dialogue: 0,0:02:06.94,0:02:08.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あ…ありがとう Dialogue: 0,0:02:08.68,0:02:10.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも その… Dialogue: 90,0:02:08.77,0:02:10.52,Default,,0,0,0,,But that... Dialogue: 90,0:02:10.52,0:02:12.31,Default,,0,0,0,,Oh, this gun? Dialogue: 0,0:02:10.98,0:02:12.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この銃ね Dialogue: 0,0:02:12.27,0:02:13.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これ 壊れてるの Dialogue: 90,0:02:12.31,0:02:13.40,Default,,0,0,0,,It's busted. Dialogue: 0,0:02:15.20,0:02:16.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何すんだよ Dialogue: 90,0:02:15.29,0:02:17.08,Default,,0,0,0,,What's the big idea!? Dialogue: 0,0:02:16.93,0:02:18.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ビビった? Dialogue: 90,0:02:17.08,0:02:17.99,Default,,0,0,0,,Did I scare you? Dialogue: 90,0:02:17.99,0:02:19.72,Default,,0,0,0,,Of course you did! Dialogue: 0,0:02:18.12,0:02:19.67,TEXT JP-ja,,0,0,0,,当たり前だろ Dialogue: 0,0:02:19.67,0:02:22.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そりゃ助けてもらったのは感謝してるけど Dialogue: 90,0:02:19.72,0:02:22.74,Default,,0,0,0,,I mean, I'm grateful you helped me... Dialogue: 0,0:02:26.30,0:02:28.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,助け賃 5000ドル頂戴 Dialogue: 90,0:02:26.40,0:02:27.64,Default,,0,0,0,,And the price for that Dialogue: 90,0:02:27.64,0:02:28.79,Default,,0,0,0,,will be $5,000. Dialogue: 0,0:02:31.86,0:02:32.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ほれ Dialogue: 90,0:02:31.88,0:02:32.54,Default,,0,0,0,,Pay up. Dialogue: 90,0:02:32.54,0:02:33.82,Default,,0,0,0,,Huh!? Dialogue: 0,0:02:35.88,0:02:41.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,安いもんでしょ さっきのダオって奴 凶暴で有名なんだよ Dialogue: 90,0:02:35.98,0:02:37.69,Default,,0,0,0,,It's a small price to pay, isn't it? Dialogue: 90,0:02:37.69,0:02:41.24,Default,,0,0,0,,That Dao guy is well known for his brutality, you know? Dialogue: 0,0:02:41.18,0:02:44.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,下手したら あんた殺されてたかもしれないんだから Dialogue: 90,0:02:41.24,0:02:44.46,Default,,0,0,0,,If it had gone any different,\Nyou could've wound up dead! Dialogue: 0,0:02:44.30,0:02:45.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ そうかい Dialogue: 90,0:02:44.46,0:02:45.01,Default,,0,0,0,,That a fact? Dialogue: 90,0:02:45.01,0:02:47.84,Default,,0,0,0,,You should be grateful I didn't just leave you alone! Dialogue: 0,0:02:45.22,0:02:47.92,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あたしの親切に感謝しなよ Dialogue: 90,0:02:47.84,0:02:51.51,Default,,0,0,0,,Well, I'd definitely be grateful if you left me alone now. Dialogue: 0,0:02:47.92,0:02:51.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,じゃ 親切ついでに 僕のことは放っておいてほしいね Dialogue: 0,0:02:51.37,0:02:52.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうはいかない Dialogue: 90,0:02:51.51,0:02:52.84,Default,,0,0,0,,That's not gonna happen. Dialogue: 90,0:02:52.84,0:02:54.96,Default,,0,0,0,,I felt like I was in danger, too! And so— Dialogue: 0,0:02:52.90,0:02:55.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あたしだって危険な思いしたんだから そこ… Dialogue: 90,0:02:54.96,0:02:56.97,Default,,0,0,0,,And so, $5,000? Dialogue: 0,0:02:55.18,0:02:56.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そこで5000ドル? Dialogue: 0,0:02:56.93,0:02:59.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この街なら一年は贅沢に暮らせる額だぞ Dialogue: 90,0:02:56.97,0:02:59.61,Default,,0,0,0,,In this city, you could live in luxury for a year with that amount. Dialogue: 0,0:02:59.75,0:03:01.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そんな大金あるわけないだろ Dialogue: 90,0:03:00.11,0:03:01.65,Default,,0,0,0,,There's no way I would have that much money. Dialogue: 90,0:03:01.65,0:03:03.24,Default,,0,0,0,,Then, I'll let it go for this camera. Dialogue: 0,0:03:01.69,0:03:03.29,TEXT JP-ja,,0,0,0,,じゃあ このカメラ頂戴 Dialogue: 90,0:03:03.24,0:03:04.38,Default,,0,0,0,,Get real! Dialogue: 0,0:03:03.29,0:03:05.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,冗談じゃない 商売道具なんだぞ Dialogue: 90,0:03:04.38,0:03:05.62,Default,,0,0,0,,I need this for my job. Dialogue: 90,0:03:05.62,0:03:07.51,Default,,0,0,0,,Your job, you say? Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:09.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,商売道具?そういや あんたの商売は? Dialogue: 90,0:03:07.51,0:03:09.37,Default,,0,0,0,,What is your job, anyway? Dialogue: 0,0:03:11.30,0:03:13.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,売れないフォトグラファーさ Dialogue: 90,0:03:11.37,0:03:13.27,Default,,0,0,0,,I'm a photographer, albeit a struggling one. Dialogue: 90,0:03:13.27,0:03:14.48,Default,,0,0,0,,A photographer! Dialogue: 0,0:03:13.28,0:03:14.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,フォトグラファー Dialogue: 90,0:03:14.48,0:03:15.65,Default,,0,0,0,,Wh-What gives? Dialogue: 0,0:03:14.55,0:03:15.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,な…なんだよ Dialogue: 0,0:03:15.60,0:03:19.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だったらさ あんたもあれを取材に来たんでしょ Dialogue: 90,0:03:15.65,0:03:19.15,Default,,0,0,0,,Then you must be here to cover that. Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:54.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,WINNER BLOODY QUEEN Dialogue: 90,0:03:51.38,0:03:53.92,Default,,0,0,0,,Winner: Bloody Queen! Dialogue: 90,0:03:59.21,0:04:01.40,Default,,0,0,0,,Dear me, such violence. Dialogue: 0,0:03:59.35,0:04:01.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いやはや荒っぽいね Dialogue: 90,0:04:01.40,0:04:03.44,Default,,0,0,0,,But it packs a real punch, huh? Dialogue: 0,0:04:01.45,0:04:03.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 迫力満点でしょ Dialogue: 90,0:04:03.44,0:04:04.14,Default,,0,0,0,,I suppose. Dialogue: 0,0:04:03.48,0:04:04.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:04:04.27,0:04:09.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,終戦でお役御免になったASを使って 賭けプロレスをしてるの Dialogue: 90,0:04:04.51,0:04:07.08,Default,,0,0,0,,We salvage ASes that were\Ndecommissioned after conflicts ended, Dialogue: 90,0:04:07.08,0:04:08.89,Default,,0,0,0,,and people bet on them in brawl matches. Dialogue: 0,0:04:09.30,0:04:11.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今では街の一大産業や Dialogue: 90,0:04:09.52,0:04:11.81,Default,,0,0,0,,It's become big business in this city. Dialogue: 0,0:04:11.76,0:04:14.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あのロボット ASだっけ Dialogue: 90,0:04:11.81,0:04:14.10,Default,,0,0,0,,Those robots... ASes, you said? Dialogue: 0,0:04:14.69,0:04:18.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,よく警察が許してるね 軍用の兵器なんだろ Dialogue: 90,0:04:14.75,0:04:16.60,Default,,0,0,0,,I'm surprised the authorities allow it. Dialogue: 90,0:04:16.60,0:04:18.22,Default,,0,0,0,,Aren't those military weapons? Dialogue: 0,0:04:18.21,0:04:21.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この街はなんでも金次第だから Dialogue: 90,0:04:18.22,0:04:21.11,Default,,0,0,0,,It all comes down to money in this town. Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:23.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なるほど 景気がよさそうだしね Dialogue: 90,0:04:21.11,0:04:21.98,Default,,0,0,0,,Makes sense. Dialogue: 90,0:04:21.98,0:04:23.74,Default,,0,0,0,,Looks like business is booming, too. Dialogue: 0,0:04:24.11,0:04:27.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ねえ こいつをばっちり取材できれば Dialogue: 90,0:04:24.21,0:04:24.97,Default,,0,0,0,,See what I mean? Dialogue: 90,0:04:24.97,0:04:29.19,Default,,0,0,0,,If you get the scoop on this,\Nyou're guaranteed a Peanut Prize! Dialogue: 0,0:04:27.11,0:04:29.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ピーナッツ賞間違いなしだよ Dialogue: 0,0:04:29.17,0:04:30.54,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だから ほら Dialogue: 90,0:04:29.19,0:04:30.41,Default,,0,0,0,,So, come on. Dialogue: 0,0:04:30.54,0:04:32.25,TEXT JP-ja,,0,0,0,,5000ドル Dialogue: 90,0:04:30.81,0:04:32.12,Default,,0,0,0,,$5,000, please. Dialogue: 90,0:04:32.12,0:04:33.66,Default,,0,0,0,,I already said that's impossible. Dialogue: 0,0:04:32.25,0:04:35.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,無理だって あと それピューリッツァー賞 Dialogue: 90,0:04:33.66,0:04:35.29,Default,,0,0,0,,Also, it's {\i1}Pulitzer{\i0} Prize. Dialogue: 90,0:04:35.29,0:04:37.97,Default,,0,0,0,,This is the only place like this in the world! Dialogue: 0,0:04:35.53,0:04:40.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここは世界唯一の場所だよ 色んなASが揃ってるの Dialogue: 90,0:04:37.97,0:04:40.19,Default,,0,0,0,,There are so many different ASes here. Dialogue: 0,0:04:40.16,0:04:43.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,サベージ ブッシュネルにミストラル あとサイクロン Dialogue: 90,0:04:40.19,0:04:43.17,Default,,0,0,0,,Savages, Bushnells, and Mistrals, and also Cyclones! Dialogue: 90,0:04:43.48,0:04:45.45,Default,,0,0,0,,Y-You really know this stuff. Dialogue: 0,0:04:43.68,0:04:45.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ず…ずいぶん詳しいね Dialogue: 90,0:04:45.45,0:04:46.60,Default,,0,0,0,,Well, of course I do! Dialogue: 0,0:04:45.48,0:04:49.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そりゃね なにしろあたし 出場チームのオーナーだから Dialogue: 90,0:04:46.60,0:04:50.12,Default,,0,0,0,,I'm the owner of one of the competing teams. Dialogue: 0,0:04:50.11,0:04:53.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,極上のASとチームを持ってるの Dialogue: 90,0:04:50.12,0:04:52.93,Default,,0,0,0,,My AS and team are first-class. Dialogue: 0,0:05:00.75,0:05:02.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やれやれ Dialogue: 90,0:05:00.84,0:05:01.92,Default,,0,0,0,,Yeah, I bet. Dialogue: 90,0:05:01.92,0:05:03.32,Default,,0,0,0,,What's with that reaction? Dialogue: 0,0:05:02.15,0:05:04.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なに その反応 信じてないでしょ Dialogue: 90,0:05:03.32,0:05:04.94,Default,,0,0,0,,You don't believe me? Dialogue: 90,0:05:04.94,0:05:06.49,Default,,0,0,0,,You're damn right, I don't. Dialogue: 0,0:05:04.95,0:05:06.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,当たり前だろ Dialogue: 90,0:05:06.49,0:05:09.69,Default,,0,0,0,,There's no way that a girl like you, \Na scam artist who goes after guys like me, Dialogue: 0,0:05:06.51,0:05:09.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,街角で僕みたいな男に金をせびる女の子が Dialogue: 90,0:05:09.69,0:05:11.79,Default,,0,0,0,,could possibly have a robot like that. Dialogue: 0,0:05:09.79,0:05:11.92,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんなロボットを持っているわけがない Dialogue: 90,0:05:11.79,0:05:13.63,Default,,0,0,0,,But I do have one! Dialogue: 0,0:05:11.92,0:05:15.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,持ってるんだってば そのパーツ代がいるの Dialogue: 90,0:05:13.63,0:05:15.32,Default,,0,0,0,,I need the money for parts! Dialogue: 0,0:05:15.30,0:05:16.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あと二時間 Dialogue: 90,0:05:15.32,0:05:16.17,Default,,0,0,0,,Also, two hours. Dialogue: 90,0:05:16.57,0:05:17.12,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:05:17.26,0:05:18.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ついてきて Dialogue: 90,0:05:17.38,0:05:18.29,Default,,0,0,0,,Come with me! Dialogue: 0,0:05:26.59,0:05:28.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どう 立派なもんでしょ Dialogue: 90,0:05:26.71,0:05:28.85,Default,,0,0,0,,Well? High-quality, isn't it? Dialogue: 0,0:05:29.35,0:05:32.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これが…立派? Dialogue: 90,0:05:29.45,0:05:30.92,Default,,0,0,0,,This... Dialogue: 90,0:05:30.92,0:05:32.01,Default,,0,0,0,,is high-quality? Dialogue: 0,0:05:33.33,0:05:34.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,クソ Dialogue: 90,0:05:33.39,0:05:33.93,Default,,0,0,0,,Shit! Dialogue: 90,0:05:33.93,0:05:36.34,Default,,0,0,0,,Riley, what did you do!? Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ライリー 何やってるの Dialogue: 90,0:05:36.34,0:05:37.44,Default,,0,0,0,,I can't help it! Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:39.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,仕方ねぇだろ 俺は重機の修理工だぞ Dialogue: 90,0:05:37.44,0:05:39.31,Default,,0,0,0,,You know I'm a heavy machinery mechanic! Dialogue: 0,0:05:39.45,0:05:42.83,TEXT JP-ja,,0,0,0,,油圧なのは同じでしょ なんとかしてよ Dialogue: 90,0:05:39.62,0:05:41.49,Default,,0,0,0,,Isn't oil pressure the same everywhere? Dialogue: 90,0:05:41.49,0:05:42.88,Default,,0,0,0,,Figure something out. Dialogue: 0,0:05:42.83,0:05:44.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ったく Dialogue: 90,0:05:42.88,0:05:43.94,Default,,0,0,0,,Wonderful... Dialogue: 90,0:05:43.94,0:05:45.57,Default,,0,0,0,,High-quality, huh? Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:45.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ひどいね Dialogue: 0,0:05:45.52,0:05:49.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,確かにあちこち壊れてるけど 部品さえ替えれば直るの Dialogue: 90,0:05:45.57,0:05:49.07,Default,,0,0,0,,Sure, it's a little on the shabby side, \Nbut once we get some parts in, it'll all work out! Dialogue: 90,0:05:50.00,0:05:51.60,Default,,0,0,0,,All that leaves is money! Dialogue: 0,0:05:50.01,0:05:51.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あとは金よ Dialogue: 90,0:05:51.60,0:05:52.60,Default,,0,0,0,,Hey, Nami! Dialogue: 0,0:05:51.63,0:05:52.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おい ナミ Dialogue: 0,0:05:52.57,0:05:54.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なに アッシュ Dialogue: 90,0:05:52.60,0:05:54.00,Default,,0,0,0,,What, Asch? Dialogue: 0,0:05:54.13,0:05:58.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やっぱり50番マッスルパッケージ2本と椎間板ダンパーがいる Dialogue: 90,0:05:54.37,0:05:57.03,Default,,0,0,0,,As expected, we need two #50 muscle packages Dialogue: 90,0:05:57.03,0:05:58.66,Default,,0,0,0,,and an inter-vertebral disk damper. Dialogue: 90,0:05:58.66,0:05:59.63,Default,,0,0,0,,How's the funding coming? Dialogue: 0,0:05:58.69,0:05:59.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,金の目処は? Dialogue: 0,0:06:00.08,0:06:01.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大丈夫よ Dialogue: 90,0:06:00.20,0:06:01.54,Default,,0,0,0,,It's under control. Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:04.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,えっと そういえば あんたの名前は? Dialogue: 90,0:06:02.09,0:06:04.06,Default,,0,0,0,,Um... Come to think of it,\NI haven't gotten your name. Dialogue: 90,0:06:04.06,0:06:04.80,Default,,0,0,0,,Lemon. Dialogue: 0,0:06:04.12,0:06:04.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,レモン Dialogue: 90,0:06:04.80,0:06:07.15,Default,,0,0,0,,Mr. Lemon, the big-shot over there,\Nis gonna cover it. Dialogue: 0,0:06:04.85,0:06:07.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,このレモンの旦那が出してくれるから Dialogue: 90,0:06:07.15,0:06:08.00,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:06:07.21,0:06:07.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ちょっ Dialogue: 0,0:06:07.68,0:06:09.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おおっ じゃあ早いとこ頼むわ Dialogue: 90,0:06:08.00,0:06:09.80,Default,,0,0,0,,Great. The sooner the better, anyways. Dialogue: 0,0:06:09.94,0:06:12.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,困るよ 僕は別に同意したわけじゃ… Dialogue: 90,0:06:10.11,0:06:12.83,Default,,0,0,0,,Don't say that, as if I agreed... Dialogue: 90,0:06:12.83,0:06:15.20,Default,,0,0,0,,Just make it a loan, please! Dialogue: 0,0:06:12.94,0:06:15.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,貸すだけでいいの お願い Dialogue: 90,0:06:15.20,0:06:19.01,Default,,0,0,0,,If we win tonight's match,\NI can pay you back $5,000 in no time! Dialogue: 0,0:06:15.21,0:06:18.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今夜の試合に勝てば 5000ドルなんてすぐ返せるから Dialogue: 90,0:06:19.48,0:06:21.17,Default,,0,0,0,,With this hunk of junk? Dialogue: 0,0:06:19.61,0:06:22.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,このおんぼろで?ありえない Dialogue: 90,0:06:21.17,0:06:22.14,Default,,0,0,0,,Impossible. Dialogue: 90,0:06:22.14,0:06:26.64,Default,,0,0,0,,S-Sure, the mech's not perfect, but the operator's top-notch! Dialogue: 0,0:06:22.15,0:06:24.83,TEXT JP-ja,,0,0,0,,た…確かに機体は万全じゃないけど Dialogue: 0,0:06:24.83,0:06:27.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,操縦士は一流だよ Dialogue: 90,0:06:26.64,0:06:27.17,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:30.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,名前はリック 別名「密林の荒鷲」 Dialogue: 90,0:06:27.17,0:06:28.39,Default,,0,0,0,,His name is Rick. Dialogue: 90,0:06:28.39,0:06:30.33,Default,,0,0,0,,They call him the Jungle Warbird. Dialogue: 90,0:06:30.33,0:06:32.77,Default,,0,0,0,,He's a former US Marine Corps ace— Dialogue: 0,0:06:30.35,0:06:32.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,元アメリカ海兵隊の凄腕で Dialogue: 90,0:06:32.77,0:06:36.31,Default,,0,0,0,,a big-time veteran who's crushed more than ten opponents! Dialogue: 0,0:06:32.81,0:06:36.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これまで10機以上の敵を撃破してきた大ベテランだよ Dialogue: 90,0:06:36.31,0:06:37.12,Default,,0,0,0,,I have my doubts. Dialogue: 0,0:06:36.39,0:06:37.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いかがわしい Dialogue: 90,0:06:37.12,0:06:39.01,Default,,0,0,0,,You'll see once you meet him. Dialogue: 0,0:06:37.21,0:06:39.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,会えばわかるって Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:40.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ていうか リックはどこ Dialogue: 90,0:06:39.01,0:06:40.50,Default,,0,0,0,,Wait, where is Rick? Dialogue: 90,0:06:40.79,0:06:41.52,Default,,0,0,0,,Beats me. Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:44.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,さあ さっきまで暇そうに飲んだくれてたけど Dialogue: 90,0:06:41.52,0:06:44.12,Default,,0,0,0,,Last I saw, he was getting himself hammered. Dialogue: 90,0:06:46.13,0:06:47.73,Default,,0,0,0,,Nami, there's trouble! Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:47.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大変だ ナミ Dialogue: 90,0:06:47.73,0:06:49.05,Default,,0,0,0,,Kaew, what's wrong? Dialogue: 0,0:06:47.74,0:06:49.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ゲーオ どうしたの Dialogue: 0,0:06:52.75,0:06:53.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リックが… Dialogue: 90,0:06:52.79,0:06:53.75,Default,,0,0,0,,It's Rick... Dialogue: 0,0:07:02.51,0:07:08.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リックは色々ひどい奴だったけど 殺されていいような奴でもなかった Dialogue: 90,0:07:02.65,0:07:05.84,Default,,0,0,0,,Rick was a horrible guy in lots of ways, Dialogue: 90,0:07:05.84,0:07:08.34,Default,,0,0,0,,but he didn't deserve to be murdered. Dialogue: 0,0:07:10.68,0:07:11.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どこに Dialogue: 90,0:07:10.80,0:07:11.95,Default,,0,0,0,,Where are you going? Dialogue: 0,0:07:11.84,0:07:13.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,出場しなきゃ Dialogue: 90,0:07:11.95,0:07:13.32,Default,,0,0,0,,We've got a match. Dialogue: 90,0:07:13.32,0:07:15.62,Default,,0,0,0,,But wasn't he your operator? Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:15.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも操縦士は彼だったんだろ Dialogue: 90,0:07:15.62,0:07:16.79,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:07:15.75,0:07:18.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうよ 代わりにあたしが乗る Dialogue: 90,0:07:16.79,0:07:18.32,Default,,0,0,0,,I'll take his place. Dialogue: 90,0:07:18.32,0:07:19.85,Default,,0,0,0,,You have experience? Dialogue: 0,0:07:18.59,0:07:19.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 経験は? Dialogue: 90,0:07:19.85,0:07:21.89,Default,,0,0,0,,I can move around, at least. Dialogue: 0,0:07:19.95,0:07:21.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,動かすくらいならできる Dialogue: 0,0:07:21.86,0:07:23.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おう ナミ Dialogue: 90,0:07:21.89,0:07:23.88,Default,,0,0,0,,Hey, Nami! Dialogue: 0,0:07:24.77,0:07:28.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,聞いたぜ リックが刺されて死んだそうだな Dialogue: 90,0:07:24.90,0:07:28.05,Default,,0,0,0,,A little birdie told me about how Rick got stabbed to death. Dialogue: 0,0:07:28.18,0:07:31.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,物騒だね 怖い怖い Dialogue: 90,0:07:28.57,0:07:29.84,Default,,0,0,0,,Rough town, ain't it? Dialogue: 90,0:07:29.84,0:07:31.30,Default,,0,0,0,,Scary, scary. Dialogue: 0,0:07:32.69,0:07:33.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ダオ Dialogue: 90,0:07:32.78,0:07:33.43,Default,,0,0,0,,Dao! Dialogue: 0,0:07:33.56,0:07:36.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,言っただろ 覚悟しろってよ Dialogue: 90,0:07:33.80,0:07:36.43,Default,,0,0,0,,I told you, there would be hell to pay. Dialogue: 0,0:07:37.19,0:07:41.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あのアメリカ人な 前から気に食わなかったんだ Dialogue: 90,0:07:37.33,0:07:41.13,Default,,0,0,0,,I never could stand that American. Dialogue: 0,0:07:41.06,0:07:43.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いっつもでかい口利きやがってよ Dialogue: 90,0:07:41.13,0:07:43.84,Default,,0,0,0,,Always talkin' all high 'n' mighty. Dialogue: 0,0:07:43.81,0:07:45.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,このゲス野郎 Dialogue: 90,0:07:43.84,0:07:45.15,Default,,0,0,0,,You low-life creep! Dialogue: 0,0:07:45.28,0:07:49.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まっ 日頃の行いが悪かったんじゃねぇのか Dialogue: 90,0:07:45.44,0:07:49.03,Default,,0,0,0,,Well, with an attitude like that, it was just a matter of time. Dialogue: 90,0:07:52.82,0:07:53.80,Default,,0,0,0,,Say. Dialogue: 0,0:07:52.91,0:07:55.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なあ もしかして君らの対戦相手って… Dialogue: 90,0:07:53.80,0:07:55.90,Default,,0,0,0,,Don't tell me you're going up against— Dialogue: 0,0:07:55.86,0:07:58.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうだよ ダオのチーム Dialogue: 90,0:07:55.90,0:07:57.98,Default,,0,0,0,,That's right. Dao's team. Dialogue: 90,0:07:57.98,0:07:59.74,Default,,0,0,0,,They've got a pretty good mech, too. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:07:59.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,機体もかなりいいもん持ってる Dialogue: 90,0:07:59.74,0:08:00.70,Default,,0,0,0,,Let it go. Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:02.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やめとけって あいつ普通じゃないよ Dialogue: 90,0:08:00.70,0:08:02.00,Default,,0,0,0,,That guy's not right in the head! Dialogue: 90,0:08:02.00,0:08:03.19,Default,,0,0,0,,You're gonna end up dead, too! Dialogue: 0,0:08:02.06,0:08:03.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,きっと君も殺されるぞ Dialogue: 0,0:08:03.10,0:08:04.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうはいかないの Dialogue: 90,0:08:03.19,0:08:04.54,Default,,0,0,0,,I can't do that! Dialogue: 0,0:08:08.22,0:08:12.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,試合に勝って稼がないと 絶対に勝たないとダメなの Dialogue: 90,0:08:08.55,0:08:10.68,Default,,0,0,0,,We've got to win and make some money. Dialogue: 90,0:08:10.68,0:08:12.70,Default,,0,0,0,,We {\i1}have{\i0} to win! Dialogue: 90,0:08:12.70,0:08:14.07,Default,,0,0,0,,Otherwise... Dialogue: 0,0:08:12.72,0:08:14.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうしないと… Dialogue: 90,0:08:15.98,0:08:16.72,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:08:16.94,0:08:19.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,騒がせてごめんね レモンの旦那 Dialogue: 90,0:08:17.04,0:08:19.84,Default,,0,0,0,,Sorry to have bothered you, Mr. Lemon. Dialogue: 0,0:08:19.82,0:08:21.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もう5000ドルはいらないから Dialogue: 90,0:08:19.84,0:08:21.37,Default,,0,0,0,,I don't need the $5,000 anymore. Dialogue: 0,0:08:21.28,0:08:23.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,待ちなよ 君 自棄になってるだろ Dialogue: 90,0:08:21.37,0:08:22.22,Default,,0,0,0,,Slow down. Dialogue: 90,0:08:22.22,0:08:24.04,Default,,0,0,0,,You're becoming desperate. Dialogue: 0,0:08:23.99,0:08:24.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,かもね Dialogue: 90,0:08:24.04,0:08:24.56,Default,,0,0,0,,Maybe. Dialogue: 90,0:08:24.56,0:08:25.71,Default,,0,0,0,,This is crazy. Dialogue: 0,0:08:24.69,0:08:25.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,無謀だよ Dialogue: 90,0:08:25.71,0:08:27.36,Default,,0,0,0,,I'm fully aware of that. Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:27.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,百も承知よ Dialogue: 0,0:08:29.38,0:08:30.58,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どうだった Dialogue: 90,0:08:29.52,0:08:30.44,Default,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,0:08:32.08,0:08:33.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やれやれ Dialogue: 90,0:08:32.24,0:08:33.29,Default,,0,0,0,,Lovely... Dialogue: 90,0:08:33.29,0:08:35.38,Default,,0,0,0,,We're boxed in... Dialogue: 0,0:08:33.34,0:08:35.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,八方塞がりか Dialogue: 0,0:08:35.34,0:08:36.97,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここにリックはいるか Dialogue: 90,0:08:35.38,0:08:36.84,Default,,0,0,0,,Is Rick here? Dialogue: 0,0:08:39.70,0:08:40.46,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なに Dialogue: 90,0:08:39.77,0:08:40.33,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:42.46,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リックだ Dialogue: 90,0:08:41.22,0:08:42.33,Default,,0,0,0,,Rick. Dialogue: 0,0:08:42.95,0:08:45.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,昔の知り合いなのだが Dialogue: 90,0:08:43.06,0:08:44.92,Default,,0,0,0,,He's an old acquaintance of mine. Dialogue: 0,0:08:46.28,0:08:48.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,死んだよ ついさっき Dialogue: 90,0:08:46.38,0:08:48.85,Default,,0,0,0,,He died only just a little while ago. Dialogue: 0,0:08:48.78,0:08:50.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,後ろから刺されてね Dialogue: 90,0:08:48.85,0:08:50.67,Default,,0,0,0,,He got stabbed from behind. Dialogue: 0,0:08:51.31,0:08:52.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 90,0:08:51.40,0:08:52.09,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:08:52.52,0:08:57.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いつも背中には気をつけろとしつこく忠告していたのだが 残念だ Dialogue: 90,0:08:52.65,0:08:56.59,Default,,0,0,0,,I always did get on his case about watching his back. Dialogue: 90,0:08:56.59,0:08:57.47,Default,,0,0,0,,That's too bad. Dialogue: 0,0:08:57.60,0:08:59.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あの 君は… Dialogue: 90,0:08:57.82,0:08:59.73,Default,,0,0,0,,Um, and you are? Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:01.25,TEXT JP-ja,,0,0,0,,彼の戦友だった Dialogue: 90,0:08:59.73,0:09:01.27,Default,,0,0,0,,A war buddy of his. Dialogue: 0,0:09:01.25,0:09:03.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,三年ほど前 戦争中にな Dialogue: 90,0:09:01.27,0:09:03.49,Default,,0,0,0,,We fought together about three years ago. Dialogue: 0,0:09:04.15,0:09:06.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リックがここの選手になっていると聞いて来た Dialogue: 90,0:09:04.27,0:09:06.80,Default,,0,0,0,,I came after hearing he'd\Nbecome a competitor here. Dialogue: 90,0:09:06.80,0:09:08.06,Default,,0,0,0,,You're too late then. Dialogue: 0,0:09:06.81,0:09:09.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お生憎様 死んだって言ったでしょ Dialogue: 90,0:09:08.06,0:09:10.76,Default,,0,0,0,,Like I said, he's dead. Now beat it. Dialogue: 0,0:09:09.59,0:09:10.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,さっさと帰りな Dialogue: 90,0:09:10.76,0:09:12.44,Default,,0,0,0,,I hope to be a competitor, too. Dialogue: 0,0:09:10.82,0:09:12.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺も選手志望だ Dialogue: 90,0:09:12.44,0:09:13.19,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:13.65,0:09:15.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この闘技場の選手になりたい Dialogue: 90,0:09:13.76,0:09:15.88,Default,,0,0,0,,I want to be a competitor in this arena. Dialogue: 0,0:09:15.84,0:09:18.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リックには悪いが 渡りに船だ Dialogue: 90,0:09:15.88,0:09:18.25,Default,,0,0,0,,I feel bad for Rick,\Nbut the timing works in my favor. Dialogue: 0,0:09:18.23,0:09:20.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここで雇ってくれないだろうか Dialogue: 90,0:09:18.25,0:09:19.91,Default,,0,0,0,,Would you be willing to hire me? Dialogue: 0,0:09:20.73,0:09:24.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんたがASを動かせるの Dialogue: 90,0:09:20.85,0:09:22.08,Default,,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 90,0:09:22.08,0:09:23.91,Default,,0,0,0,,You can operate an AS? Dialogue: 0,0:09:24.59,0:09:25.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,少しは Dialogue: 90,0:09:24.68,0:09:25.46,Default,,0,0,0,,A little. Dialogue: 0,0:09:25.59,0:09:27.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,少しはって Dialogue: 90,0:09:25.72,0:09:27.79,Default,,0,0,0,,"A little," he says. Dialogue: 0,0:09:27.59,0:09:30.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,よくいるんだよね あんたみたいなバカ Dialogue: 90,0:09:27.79,0:09:30.25,Default,,0,0,0,,I get plenty of idiots like you at my doorstep every day. Dialogue: 90,0:09:30.70,0:09:33.40,Default,,0,0,0,,This is specialized military equipment, you know? Dialogue: 0,0:09:30.71,0:09:33.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これはね 軍用の特殊機材なの Dialogue: 90,0:09:33.40,0:09:36.32,Default,,0,0,0,,This isn't something any chump off the street can handle. Dialogue: 0,0:09:33.45,0:09:37.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,普通の奴にはとても扱えない代物なの わかった? Dialogue: 90,0:09:36.32,0:09:37.35,Default,,0,0,0,,You got that? Dialogue: 0,0:09:37.35,0:09:39.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,わかったらとっとと消えな Dialogue: 90,0:09:37.35,0:09:39.48,Default,,0,0,0,,If so, then get lost. Dialogue: 0,0:09:39.42,0:09:40.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,って 聞いてるの Dialogue: 90,0:09:39.48,0:09:40.72,Default,,0,0,0,,Are you listening!? Dialogue: 0,0:09:41.87,0:09:43.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こら 勝手に触るな Dialogue: 90,0:09:42.00,0:09:43.68,Default,,0,0,0,,Hey, keep your hands off! Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:45.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やめろって言ってるでしょ Dialogue: 90,0:09:44.03,0:09:45.87,Default,,0,0,0,,I'm telling you to stop! Dialogue: 0,0:09:45.82,0:09:47.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この機体で試合に出るのか Dialogue: 90,0:09:45.87,0:09:47.68,Default,,0,0,0,,You're going to enter {\i1}this{\i0} mech in a match? Dialogue: 90,0:09:47.68,0:09:49.37,Default,,0,0,0,,That's right.\NGot a problem with that? Dialogue: 0,0:09:47.69,0:09:49.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうよ 悪い? Dialogue: 90,0:09:49.37,0:09:51.07,Default,,0,0,0,,No, it's just that it won't be easy. Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:51.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いや だが厳しい Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:53.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リックの腕では難しいところだったな Dialogue: 90,0:09:51.62,0:09:53.92,Default,,0,0,0,,Even with his skills, Rick would've had trouble. Dialogue: 0,0:09:53.90,0:09:55.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,偉そうに Dialogue: 90,0:09:53.92,0:09:57.80,Default,,0,0,0,,Okay, Mister Expert, \Nwhat do {\i1}you{\i0} know about this mech? Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:57.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんたにこの機体の何がわかるっての Dialogue: 90,0:09:57.80,0:09:58.86,Default,,0,0,0,,This mech? Dialogue: 0,0:09:57.80,0:09:58.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この機体か Dialogue: 0,0:09:59.68,0:10:02.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こいつはRK-91の初期型だ Dialogue: 90,0:09:59.83,0:10:02.58,Default,,0,0,0,,This is an early model RK-91. Dialogue: 0,0:10:03.09,0:10:05.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ガスタービンを採用していないので Dialogue: 90,0:10:03.23,0:10:05.43,Default,,0,0,0,,It doesn't use a gas turbine, so it's inferior, Dialogue: 0,0:10:05.39,0:10:09.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,後に主流になった92には 重量でも出力でも劣る Dialogue: 90,0:10:05.43,0:10:07.76,Default,,0,0,0,,both in terms of weight and output to the 92, Dialogue: 90,0:10:07.76,0:10:10.03,Default,,0,0,0,,which subsequently became the standard. Dialogue: 0,0:10:09.95,0:10:13.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だが それは限界ギリギリの戦闘機動での話だ Dialogue: 90,0:10:10.03,0:10:13.53,Default,,0,0,0,,But that only applies to the extreme limits of combat mobility. Dialogue: 0,0:10:13.45,0:10:15.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,トルク制御に癖があるが Dialogue: 90,0:10:13.53,0:10:15.09,Default,,0,0,0,,The torque control has some quirks, Dialogue: 90,0:10:15.09,0:10:18.25,Default,,0,0,0,,but an operator's skill can compensate for those. Dialogue: 0,0:10:15.22,0:10:18.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それも操縦兵の腕でカバーできる範疇だ Dialogue: 0,0:10:19.73,0:10:22.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この機体の場合 問題は冷却系だ Dialogue: 90,0:10:19.85,0:10:22.26,Default,,0,0,0,,In this mech's case, the issue lies with the cooling system. Dialogue: 0,0:10:22.93,0:10:26.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,見たところ わざわざ純正モデルを使っているようだな Dialogue: 90,0:10:23.03,0:10:26.02,Default,,0,0,0,,From what I can tell,\Nyou're using the original model. Dialogue: 0,0:10:26.49,0:10:27.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やめておけ Dialogue: 90,0:10:26.58,0:10:27.86,Default,,0,0,0,,Don't bother. Dialogue: 0,0:10:27.81,0:10:31.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,普通に手に入る輸出仕様のクーラーは相性が悪いとよく言われるが Dialogue: 90,0:10:27.86,0:10:31.83,Default,,0,0,0,,It's often said easy-to-obtain exported cooler units aren't very compatible, Dialogue: 0,0:10:31.79,0:10:34.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,10分程度なら問題ないし はるかに安い Dialogue: 90,0:10:31.83,0:10:34.32,Default,,0,0,0,,but there's no issue using one for ten minutes, and costs much less. Dialogue: 0,0:10:34.85,0:10:38.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その予算で新品のマッスルパッケージでも買っておいたほうがいい Dialogue: 90,0:10:34.96,0:10:38.24,Default,,0,0,0,,It'd be better to spend that money on new muscle packages instead. Dialogue: 0,0:10:38.37,0:10:40.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,知ったようなこと言わないでよ Dialogue: 90,0:10:38.57,0:10:40.96,Default,,0,0,0,,Don't talk like you know everything. Dialogue: 0,0:10:40.93,0:10:43.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あたしたちの大事な機体なんだよ それを… Dialogue: 90,0:10:40.96,0:10:43.70,Default,,0,0,0,,This mech is precious to us! Dialogue: 90,0:10:43.70,0:10:45.00,Default,,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:46.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もちろんだ よく頑張って整備している Dialogue: 90,0:10:45.00,0:10:47.00,Default,,0,0,0,,You've done a great job maintaining it so far. Dialogue: 0,0:10:46.87,0:10:49.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺が最初に乗ったモデルだからな Dialogue: 90,0:10:47.00,0:10:49.08,Default,,0,0,0,,This is the first model I ever piloted, you know. Dialogue: 0,0:10:49.21,0:10:52.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まだ稼働している機体があったとは驚きだ Dialogue: 90,0:10:49.50,0:10:52.71,Default,,0,0,0,,I'm surprised to find one that's still functional. Dialogue: 90,0:10:54.25,0:10:56.08,Default,,0,0,0,,You're full of it. Dialogue: 0,0:10:54.38,0:10:58.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,デタラメ言って どうせ知識だけのアマチュアでしょ Dialogue: 90,0:10:56.08,0:10:58.69,Default,,0,0,0,,All I see is an amateur with some good memory. Dialogue: 0,0:10:58.62,0:11:00.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺はアマチュアではない Dialogue: 90,0:10:58.69,0:11:00.48,Default,,0,0,0,,I'm not an amateur. Dialogue: 0,0:11:00.39,0:11:01.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,スペシャリストだ Dialogue: 90,0:11:00.48,0:11:01.47,Default,,0,0,0,,I'm a specialist. Dialogue: 0,0:11:03.32,0:11:05.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おい ナミ どうするんだ Dialogue: 90,0:11:03.38,0:11:04.55,Default,,0,0,0,,Hey, Nami. Dialogue: 90,0:11:04.55,0:11:05.89,Default,,0,0,0,,What do we do? Dialogue: 90,0:11:05.89,0:11:07.56,Default,,0,0,0,,We're out of time. Dialogue: 0,0:11:06.03,0:11:09.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もう時間がねぇし いっそのこと頼んでみても Dialogue: 90,0:11:07.56,0:11:09.47,Default,,0,0,0,,He's our best bet right now. Dialogue: 90,0:11:18.65,0:11:20.37,Default,,0,0,0,,I give up! Dialogue: 0,0:11:19.64,0:11:21.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もう どうせダメモトよ Dialogue: 90,0:11:20.37,0:11:21.94,Default,,0,0,0,,Not like I got a choice! Dialogue: 90,0:11:21.94,0:11:23.72,Default,,0,0,0,,If you want to do it, do it! Dialogue: 0,0:11:21.95,0:11:23.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やりたいってならやりな Dialogue: 0,0:11:24.18,0:11:25.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,結構だ Dialogue: 90,0:11:24.25,0:11:25.08,Default,,0,0,0,,Acknowledged. Dialogue: 90,0:11:25.08,0:11:27.71,Default,,0,0,0,,But what do we do about money? Dialogue: 0,0:11:25.21,0:11:27.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だがよ 金はどうするんだ Dialogue: 0,0:11:27.71,0:11:30.25,TEXT JP-ja,,0,0,0,,部品がないと こいつは立つこともできない Dialogue: 90,0:11:27.71,0:11:30.58,Default,,0,0,0,,Without the parts, this thing can't even stand up. Dialogue: 90,0:11:30.90,0:11:34.90,Default,,0,0,0,,Regarding that, I can arrange up to $3,000. Dialogue: 0,0:11:31.18,0:11:34.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その件なんだけど 3000ドルぐらいまでなら都合できるよ Dialogue: 90,0:11:34.90,0:11:36.46,Default,,0,0,0,,That's my card's credit limit. Dialogue: 0,0:11:34.98,0:11:36.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,カードの限度額で Dialogue: 0,0:11:38.10,0:11:40.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ちょっと興味が出てきた Dialogue: 90,0:11:38.40,0:11:40.01,Default,,0,0,0,,Looks like you got me interested. Dialogue: 0,0:11:40.14,0:11:42.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ありがとう 旦那 Dialogue: 90,0:11:40.45,0:11:42.13,Default,,0,0,0,,Thanks, mister! Dialogue: 0,0:11:44.98,0:11:48.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こういう分の悪い賭けもまあ面白いかなと Dialogue: 90,0:11:45.07,0:11:48.64,Default,,0,0,0,,I figured maybe a longshot bet like this could be interesting. Dialogue: 90,0:11:48.64,0:11:50.84,Default,,0,0,0,,No, the odds are ideal. Dialogue: 0,0:11:48.78,0:11:50.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いや 分はいいぞ Dialogue: 0,0:11:50.80,0:11:52.19,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そ…そう? Dialogue: 90,0:11:50.84,0:11:52.66,Default,,0,0,0,,R-Really? Dialogue: 0,0:11:52.60,0:11:54.19,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ところで 君の名前は Dialogue: 90,0:11:52.66,0:11:54.06,Default,,0,0,0,,By the way, what's your name? Dialogue: 0,0:11:54.19,0:11:55.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,相良宗介だ Dialogue: 90,0:11:54.49,0:11:56.00,Default,,0,0,0,,It's Sagara Sousuke. Dialogue: 0,0:11:58.15,0:12:01.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,探し物があって この街に来た Dialogue: 90,0:11:58.27,0:12:01.07,Default,,0,0,0,,I've come to this city in search of something. Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:06.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,買ってきたぞ Dialogue: 90,0:12:05.49,0:12:06.67,Default,,0,0,0,,We bought them! Dialogue: 0,0:12:06.64,0:12:08.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,よし こっちよこせ Dialogue: 90,0:12:06.67,0:12:08.34,Default,,0,0,0,,Good! Bring 'em over! Dialogue: 0,0:12:18.06,0:12:19.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こっちはできたよ Dialogue: 90,0:12:18.37,0:12:19.85,Default,,0,0,0,,I'm done here. Dialogue: 90,0:12:22.26,0:12:24.40,Default,,0,0,0,,That's an unusual operator suit. Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:25.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,見慣れない操縦服ね ホントに勝てるの? Dialogue: 90,0:12:24.40,0:12:25.76,Default,,0,0,0,,Can you really win? Dialogue: 0,0:12:25.71,0:12:27.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そのつもりだ Dialogue: 90,0:12:25.76,0:12:27.32,Default,,0,0,0,,That is my intention. Dialogue: 0,0:12:27.24,0:12:28.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,相手は強いよ Dialogue: 90,0:12:27.32,0:12:28.51,Default,,0,0,0,,Your opponent's strong. Dialogue: 0,0:12:29.02,0:12:31.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,しかも凶暴 残虐 Dialogue: 90,0:12:29.14,0:12:31.57,Default,,0,0,0,,Not to mention brutal and cruel. Dialogue: 0,0:12:33.85,0:12:35.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いい仕事だ Dialogue: 90,0:12:33.97,0:12:34.98,Default,,0,0,0,,That's good work. Dialogue: 0,0:12:36.66,0:12:38.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,では 行ってくる Dialogue: 90,0:12:36.91,0:12:38.44,Default,,0,0,0,,All right, I'll be back. Dialogue: 0,0:12:54.79,0:12:56.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だ…大丈夫なのかい Dialogue: 90,0:12:54.89,0:12:56.54,Default,,0,0,0,,W-Will he be okay? Dialogue: 90,0:12:56.54,0:12:57.63,Default,,0,0,0,,Who knows? Dialogue: 0,0:12:56.57,0:12:59.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,さあね でも案外あいつはやるかもよ Dialogue: 90,0:12:57.63,0:12:59.59,Default,,0,0,0,,But maybe he's surprisingly skilled. Dialogue: 90,0:12:59.59,0:13:00.59,Default,,0,0,0,,Based on what? Dialogue: 0,0:12:59.60,0:13:00.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,根拠は Dialogue: 0,0:13:01.42,0:13:05.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あいつの体つき AS乗りによくある特徴なの Dialogue: 90,0:13:01.56,0:13:03.06,Default,,0,0,0,,His build. Dialogue: 90,0:13:03.06,0:13:05.43,Default,,0,0,0,,You see it a lot with AS pilots. Dialogue: 0,0:13:05.39,0:13:07.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,肘や手首の皮が厚そうだったし Dialogue: 90,0:13:05.43,0:13:07.47,Default,,0,0,0,,The skin on his elbows and wrists seemed thick, Dialogue: 0,0:13:08.02,0:13:10.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,知識もまあ プロ並みだった Dialogue: 90,0:13:08.13,0:13:10.53,Default,,0,0,0,,and his knowledge was, well, pro-level. Dialogue: 0,0:13:12.13,0:13:16.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ひょっとしたら あいつはマジで凄腕かも Dialogue: 90,0:13:12.21,0:13:15.98,Default,,0,0,0,,He might really be an amazing pilot. Dialogue: 0,0:13:23.85,0:13:25.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,癖はわかった Dialogue: 90,0:13:23.89,0:13:25.31,Default,,0,0,0,,Found the quirk. Dialogue: 90,0:13:25.31,0:13:26.69,Default,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:13:25.34,0:13:28.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ そう 頑張りなさい Dialogue: 90,0:13:26.69,0:13:28.14,Default,,0,0,0,,Well, do your best... Dialogue: 0,0:13:33.82,0:13:36.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fax-0.1}Next bout, category: Bare Hands. Dialogue: 90,0:13:33.92,0:13:36.89,Default,,0,0,0,,Next bout!\NCategory: Bare hands! Dialogue: 0,0:13:36.81,0:13:41.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fax-0.1}Ogre! Operator, Quang Van Dao! Dialogue: 90,0:13:36.89,0:13:37.67,Default,,0,0,0,,Ogre! Dialogue: 90,0:13:37.67,0:13:41.50,Default,,0,0,0,,Operator, Quang Van Dao! Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:42.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fax-0.1}Versus! Dialogue: 90,0:13:41.50,0:13:42.70,Default,,0,0,0,,Versus! Dialogue: 0,0:13:42.61,0:13:48.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fax-0.1}Crossbow! Operator, Sohsky Seagull! Dialogue: 90,0:13:42.70,0:13:44.19,Default,,0,0,0,,Crossbow! Dialogue: 90,0:13:44.19,0:13:48.51,Default,,0,0,0,,Operator, Sohsky Seagull! Dialogue: 90,0:13:48.51,0:13:51.09,Default,,0,0,0,,That clunker is "Crossbow"? Dialogue: 0,0:13:48.64,0:13:51.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,クロスボウ?あのおんぼろが? Dialogue: 90,0:13:51.09,0:13:52.77,Default,,0,0,0,,That's right. Cool, isn't it? Dialogue: 0,0:13:51.11,0:13:52.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうよ カッコいいでしょう Dialogue: 0,0:13:54.74,0:13:58.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いい名前だ もっともアーバレストには及ばないがな Dialogue: 90,0:13:54.87,0:13:56.17,Default,,0,0,0,,It's a fine name. Dialogue: 90,0:13:56.17,0:13:58.43,Default,,0,0,0,,But it's certainly no Arbalest. Dialogue: 0,0:13:58.43,0:14:00.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アーバ…レスト? Dialogue: 90,0:13:58.43,0:14:00.40,Default,,0,0,0,,Arba... lest? Dialogue: 0,0:14:00.39,0:14:02.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,城攻め用の石弓だよ Dialogue: 90,0:14:00.40,0:14:02.67,Default,,0,0,0,,That's a siege engine crossbow. Dialogue: 90,0:14:02.67,0:14:04.49,Default,,0,0,0,,Huh... Dialogue: 90,0:14:07.49,0:14:12.20,Default,,0,0,0,,Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Dialogue: 0,0:14:07.63,0:14:14.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,殺せ 殺せ 殺せ… Dialogue: 90,0:14:14.13,0:14:16.35,Default,,0,0,0,,You've got quite a pair on ya, guy. Dialogue: 0,0:14:14.80,0:14:16.29,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ぬけぬけと Dialogue: 0,0:14:16.29,0:14:20.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どいつが乗ってるか知らねえが 命乞いならもう遅いぜ Dialogue: 90,0:14:16.35,0:14:18.45,Default,,0,0,0,,I don't know who you are in there, Dialogue: 90,0:14:18.45,0:14:20.38,Default,,0,0,0,,but it's too late to beg for your life! Dialogue: 90,0:14:27.01,0:14:27.67,Default,,0,0,0,,Fight! Dialogue: 0,0:14:27.14,0:14:27.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fax-0.1}FIGHT Dialogue: 0,0:14:31.36,0:14:33.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,くたばれ Dialogue: 90,0:14:31.39,0:14:33.81,Default,,0,0,0,,Drop dead! Dialogue: 90,0:14:56.79,0:14:59.54,Default,,0,0,0,,Winner: Crossbow! Dialogue: 0,0:14:56.92,0:14:59.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fax-0.1}WINNER CROSSBOW Dialogue: 0,0:15:03.20,0:15:05.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,な…何が起きたんだい Dialogue: 90,0:15:03.29,0:15:05.34,Default,,0,0,0,,Wh-What just happened? Dialogue: 0,0:15:05.47,0:15:07.58,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ダオが気絶したのよ Dialogue: 90,0:15:05.63,0:15:08.01,Default,,0,0,0,,He knocked Dao unconscious. Dialogue: 0,0:15:08.14,0:15:14.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あれだけ機体が回転すると ASの衝撃吸収システムでも操縦者を守れないの Dialogue: 90,0:15:08.33,0:15:10.58,Default,,0,0,0,,When an AS rotates that much, Dialogue: 90,0:15:10.58,0:15:14.48,Default,,0,0,0,,not even its shock absorption system can protect the operator. Dialogue: 0,0:15:14.47,0:15:18.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,言ってみれば ひどい交通事故に遭ったようなもんね Dialogue: 90,0:15:14.48,0:15:17.93,Default,,0,0,0,,You could say it's like being in a nasty car accident. Dialogue: 90,0:15:18.32,0:15:19.07,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:15:18.90,0:15:22.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 普通の操縦者では無理な話 Dialogue: 90,0:15:19.07,0:15:22.68,Default,,0,0,0,,But a regular operator could never pull that off. Dialogue: 0,0:15:22.64,0:15:23.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,つまりあいつは… Dialogue: 90,0:15:22.68,0:15:23.86,Default,,0,0,0,,In other words, he's... Dialogue: 0,0:15:25.44,0:15:28.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いい腕よ とんでもないくらいに Dialogue: 90,0:15:25.55,0:15:27.12,Default,,0,0,0,,the real deal. Dialogue: 90,0:15:27.12,0:15:28.82,Default,,0,0,0,,Outrageously good. Dialogue: 0,0:15:31.52,0:15:33.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,とにかく 勝ったわけだろ Dialogue: 90,0:15:31.59,0:15:33.82,Default,,0,0,0,,Anyway, I take it we won? Dialogue: 0,0:15:33.79,0:15:37.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,うん そうよ 信じられない Dialogue: 90,0:15:33.82,0:15:34.45,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 90,0:15:34.86,0:15:35.79,Default,,0,0,0,,That's right! Dialogue: 90,0:15:35.79,0:15:37.23,Default,,0,0,0,,I almost can't believe it! Dialogue: 0,0:15:38.15,0:15:40.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\fad(0,417)}勝ったー Dialogue: 90,0:15:38.17,0:15:40.71,Default,,0,0,0,,{\t(1394,2019,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&)}We won! Dialogue: 0,0:15:42.88,0:15:45.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大したもんだよ まったく Dialogue: 90,0:15:43.04,0:15:45.81,Default,,0,0,0,,That was something else, I tell you! Dialogue: 0,0:15:45.75,0:15:47.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺はやると思ってたぜ Dialogue: 90,0:15:45.81,0:15:47.88,Default,,0,0,0,,I {\i1}always{\i0} knew he had it in 'im. Dialogue: 90,0:15:47.88,0:15:50.17,Default,,0,0,0,,You were saying he had no chance. Dialogue: 0,0:15:47.90,0:15:50.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんたは無理だって言ってただろう Dialogue: 0,0:15:54.75,0:15:56.77,TEXT JP-ja,,0,0,0,,一応ありがとう Dialogue: 90,0:15:54.85,0:15:56.77,Default,,0,0,0,,I should thank you. Dialogue: 0,0:15:56.77,0:15:58.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その…助かったわ Dialogue: 90,0:15:56.77,0:15:58.90,Default,,0,0,0,,You really helped us out. Dialogue: 0,0:15:58.88,0:16:00.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,問題ない それより Dialogue: 90,0:15:58.90,0:15:59.94,Default,,0,0,0,,No problem. Dialogue: 90,0:15:59.94,0:16:00.80,Default,,0,0,0,,But more importantly... Dialogue: 90,0:16:00.80,0:16:01.94,Default,,0,0,0,,Wh-What? Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:02.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,な…何よ Dialogue: 0,0:16:02.07,0:16:04.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今後も雇ってもらえるだろうか Dialogue: 90,0:16:02.47,0:16:04.31,Default,,0,0,0,,Can I continue working for you? Dialogue: 0,0:16:05.07,0:16:09.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,宿代と三食が確保できれば それで手を打つつもりなのだが Dialogue: 90,0:16:05.20,0:16:07.28,Default,,0,0,0,,If I can secure money for a hotel and three meals a day, Dialogue: 90,0:16:07.28,0:16:09.27,Default,,0,0,0,,I'm willing to strike a deal. Dialogue: 0,0:16:12.41,0:16:15.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もちろん 頼むよ Dialogue: 90,0:16:12.63,0:16:13.92,Default,,0,0,0,,Of course. Dialogue: 90,0:16:13.92,0:16:15.04,Default,,0,0,0,,We're counting on you. Dialogue: 90,0:16:19.20,0:16:21.46,Default,,0,0,0,,Man, that was quite the thrill! Dialogue: 0,0:16:19.34,0:16:21.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いやー 痛快だったぜ Dialogue: 90,0:16:21.46,0:16:22.74,Default,,0,0,0,,What a relief it was! Dialogue: 0,0:16:21.52,0:16:22.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,スカッとしたなぁ Dialogue: 90,0:16:22.74,0:16:25.03,Default,,0,0,0,,Hey, big-shot!\N You snap any good photos? Dialogue: 0,0:16:22.78,0:16:25.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大将 いい写真撮れたか Dialogue: 0,0:16:25.35,0:16:29.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それが試合に夢中で 忘れちゃった Dialogue: 90,0:16:25.53,0:16:28.91,Default,,0,0,0,,About that, I got too engrossed in the match and forgot. Dialogue: 0,0:16:29.93,0:16:32.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おーい ビール追加 Dialogue: 90,0:16:30.21,0:16:32.60,Default,,0,0,0,,Hey, I'll have another beer! Dialogue: 0,0:16:32.55,0:16:34.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,楽しんでる? Dialogue: 90,0:16:32.60,0:16:34.16,Default,,0,0,0,,Enjoying yourself? Dialogue: 0,0:16:34.02,0:16:35.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,肯定だ Dialogue: 90,0:16:34.16,0:16:35.17,Default,,0,0,0,,Affirmative. Dialogue: 0,0:16:35.14,0:16:36.46,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺もだ Dialogue: 90,0:16:35.17,0:16:36.53,Default,,0,0,0,,Me, too! Dialogue: 0,0:16:36.46,0:16:38.48,TEXT JP U-ja,,0,0,0,,ビールもう一つ Dialogue: 0,0:16:36.46,0:16:41.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,みんないい加減ね もうリックのことまで忘れちゃったみたい Dialogue: 90,0:16:36.53,0:16:38.55,Default,,0,0,0,,{\an8}Two more beers! Dialogue: 90,0:16:36.53,0:16:38.55,Default,,0,0,0,,Everyone's cutting loose. Dialogue: 90,0:16:38.55,0:16:41.36,Default,,0,0,0,,You would think they forgot all about Rick. Dialogue: 0,0:16:41.31,0:16:43.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,落ち込むよりあのほうがいい Dialogue: 90,0:16:41.36,0:16:43.30,Default,,0,0,0,,It beats getting depressed over it. Dialogue: 90,0:16:43.30,0:16:44.19,Default,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 0,0:16:43.31,0:16:44.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:16:44.76,0:16:48.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そういえば ASの操縦はどこで覚えたの Dialogue: 90,0:16:44.90,0:16:48.07,Default,,0,0,0,,That reminds me,\Nwhere did you learn to operate an AS? Dialogue: 0,0:16:48.64,0:16:52.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ヘルマジスタンの内戦中 敵から奪ったサベージで Dialogue: 90,0:16:48.79,0:16:52.72,Default,,0,0,0,,I commandeered a Savage from the enemy in the Helmajistani civil war. Dialogue: 0,0:16:52.64,0:16:54.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もう6 7年前だ Dialogue: 90,0:16:52.72,0:16:54.36,Default,,0,0,0,,That was six or seven years ago. Dialogue: 0,0:16:54.33,0:16:56.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ゲリラだったってこと? Dialogue: 90,0:16:54.36,0:16:55.95,Default,,0,0,0,,So you were a guerrilla? Dialogue: 0,0:16:56.08,0:16:59.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それにあんた あたしと大して変わらない歳じゃない? Dialogue: 90,0:16:56.34,0:17:01.25,Default,,0,0,0,,And you're about the same age as me. \NWouldn't you have been a child back then? Dialogue: 0,0:16:59.85,0:17:01.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その頃なら子どもでしょう Dialogue: 90,0:17:04.17,0:17:07.20,Default,,0,0,0,,Sorry, I guess that was too personal. Dialogue: 0,0:17:04.34,0:17:07.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ごめん 詮索しすぎだったね Dialogue: 0,0:17:07.11,0:17:07.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いや Dialogue: 90,0:17:07.20,0:17:07.86,Default,,0,0,0,,No problem. Dialogue: 0,0:17:08.38,0:17:10.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺からも質問していいか Dialogue: 90,0:17:08.45,0:17:10.32,Default,,0,0,0,,Can I ask you something as well? Dialogue: 0,0:17:10.22,0:17:11.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なに Dialogue: 90,0:17:10.32,0:17:11.00,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:17:11.57,0:17:13.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あのサベージはどこで手に入れた Dialogue: 90,0:17:11.66,0:17:13.96,Default,,0,0,0,,Where did you acquire that Savage? Dialogue: 0,0:17:13.87,0:17:16.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,古い機体だが 個人で買える物ではない Dialogue: 90,0:17:13.96,0:17:15.12,Default,,0,0,0,,It's not exactly rare, Dialogue: 90,0:17:15.12,0:17:17.30,Default,,0,0,0,,but it's not something a civilian can buy. Dialogue: 0,0:17:17.23,0:17:20.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,拾ったの 故郷の村の外れで Dialogue: 90,0:17:17.30,0:17:18.87,Default,,0,0,0,,I found it. Dialogue: 90,0:17:18.87,0:17:21.18,Default,,0,0,0,,On the outskirts of my old village. Dialogue: 0,0:17:21.31,0:17:24.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,3年前まで戦争だったでしょう この国 Dialogue: 90,0:17:21.46,0:17:24.73,Default,,0,0,0,,You know how this country was at war until three years ago? Dialogue: 0,0:17:24.70,0:17:25.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ Dialogue: 90,0:17:24.73,0:17:25.39,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:17:25.76,0:17:29.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あたしの村も焼かれて 家族もバラバラ Dialogue: 90,0:17:25.85,0:17:29.11,Default,,0,0,0,,My village burned down, and my family got split up. Dialogue: 0,0:17:29.09,0:17:30.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,みんな死んじゃった Dialogue: 90,0:17:29.11,0:17:30.72,Default,,0,0,0,,Everyone there was killed. Dialogue: 0,0:17:30.65,0:17:33.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あのサベージは村を襲った連中のよ Dialogue: 90,0:17:30.72,0:17:33.49,Default,,0,0,0,,That Savage belonged to the ones who attacked my home. Dialogue: 0,0:17:33.40,0:17:35.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,燃料切れで捨てられたの Dialogue: 90,0:17:33.49,0:17:35.31,Default,,0,0,0,,It ran out of fuel and they ended up abandoning it. Dialogue: 0,0:17:35.77,0:17:39.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そのうち売り払おうと思って 山の中に隠しておいたんだけど Dialogue: 90,0:17:35.89,0:17:39.99,Default,,0,0,0,,I hid it away in the mountains,\Nthinking I'd sell it off someday. Dialogue: 0,0:17:40.40,0:17:43.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やりたいことがあってね でもお金がない Dialogue: 90,0:17:40.53,0:17:42.31,Default,,0,0,0,,You see, there's something I want to do, Dialogue: 90,0:17:42.31,0:17:44.09,Default,,0,0,0,,but I don't have any money. Dialogue: 0,0:17:43.99,0:17:47.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここらの一階で踊ってみたこともあるけど 全然ダメ Dialogue: 90,0:17:44.09,0:17:47.58,Default,,0,0,0,,I tried dancing at a few places around here,\Nbut it wasn't enough. Dialogue: 0,0:17:48.27,0:17:51.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そこで 闘技場ってわけ Dialogue: 90,0:17:48.35,0:17:50.96,Default,,0,0,0,,And so, we inevitably arrived at the arena. Dialogue: 0,0:17:51.10,0:17:52.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そんなに稼げるのか Dialogue: 90,0:17:51.37,0:17:52.84,Default,,0,0,0,,You can earn that much there? Dialogue: 90,0:17:52.84,0:17:54.87,Default,,0,0,0,,We're talking huge payout. Dialogue: 0,0:17:52.88,0:17:54.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,すごい額が入るよ Dialogue: 90,0:17:54.87,0:17:57.21,Default,,0,0,0,,If you advance to Class A and keep winning, Dialogue: 0,0:17:54.88,0:17:59.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,クラスAに昇格して勝ちまくれば 贅沢暮らしも思いのまま Dialogue: 90,0:17:57.21,0:17:59.29,Default,,0,0,0,,you can live as luxuriously as you want. Dialogue: 90,0:17:59.29,0:18:02.14,Default,,0,0,0,,Well, not that I have any interest in that sort of thing. Dialogue: 0,0:17:59.30,0:18:02.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まぁ あたしは高級マンションなんか興味ないけどね Dialogue: 0,0:18:02.28,0:18:04.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,では 稼ぎはどうするんだ Dialogue: 90,0:18:02.63,0:18:04.81,Default,,0,0,0,,Then what will you plan to do with your earnings? Dialogue: 0,0:18:06.37,0:18:08.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,村を再建したいの Dialogue: 90,0:18:06.49,0:18:08.35,Default,,0,0,0,,I want to rebuild the village. Dialogue: 0,0:18:08.35,0:18:11.92,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここで稼いだお金で 荒れた畑を元に戻して Dialogue: 90,0:18:08.35,0:18:11.93,Default,,0,0,0,,With the money I make here, I'll restore the ruined fields, Dialogue: 0,0:18:11.92,0:18:13.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,道路も橋も整えて Dialogue: 90,0:18:11.93,0:18:13.83,Default,,0,0,0,,fix the roads and bridges, Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:16.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それでもって 学校も建て直す Dialogue: 90,0:18:13.83,0:18:15.86,Default,,0,0,0,,and I'll even restart the school. Dialogue: 0,0:18:16.39,0:18:17.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,学校? Dialogue: 90,0:18:16.54,0:18:17.36,Default,,0,0,0,,School? Dialogue: 90,0:18:17.36,0:18:18.83,Default,,0,0,0,,You bet. Dialogue: 0,0:18:17.50,0:18:21.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そう あたしが通ってた小さな校舎 Dialogue: 90,0:18:18.83,0:18:21.62,Default,,0,0,0,,It's a small school building where I used to attend. Dialogue: 0,0:18:21.56,0:18:23.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,先生は死んじゃったけど Dialogue: 90,0:18:21.62,0:18:25.04,Default,,0,0,0,,The teacher wound up dead, but it was a good school. Dialogue: 0,0:18:23.68,0:18:25.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いい学校だった Dialogue: 0,0:18:25.47,0:18:27.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,学校か Dialogue: 90,0:18:25.57,0:18:27.07,Default,,0,0,0,,School, huh... Dialogue: 0,0:18:30.89,0:18:32.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,二人とも Dialogue: 90,0:18:31.03,0:18:32.42,Default,,0,0,0,,You two! Dialogue: 0,0:18:32.55,0:18:34.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何辛気臭い顔してるんだよ Dialogue: 90,0:18:32.74,0:18:34.88,Default,,0,0,0,,What's the deal with those sour faces!? Dialogue: 90,0:18:34.88,0:18:37.02,Default,,0,0,0,,Loosen up and join us for a drink! Dialogue: 0,0:18:34.89,0:18:37.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こっち来てよ ほら 飲もう Dialogue: 90,0:18:37.02,0:18:39.78,Default,,0,0,0,,It's unbelievable how fast you've warmed up to us. Dialogue: 0,0:18:37.12,0:18:39.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんた すっかりうちに溶け込んでるね Dialogue: 0,0:18:39.69,0:18:44.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そりゃね ほら僕 スポンサーだから 一番偉いのらぁ Dialogue: 90,0:18:39.78,0:18:40.67,Default,,0,0,0,,Well, of course! Dialogue: 90,0:18:40.67,0:18:41.64,Default,,0,0,0,,I'm, you know, Dialogue: 90,0:18:41.64,0:18:44.32,Default,,0,0,0,,the all important, big-shot sponsor! Dialogue: 0,0:18:44.14,0:18:45.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,恩着せがましい Dialogue: 90,0:18:44.32,0:18:45.56,Default,,0,0,0,,You're awfully pretentious. Dialogue: 90,0:18:45.56,0:18:48.23,Default,,0,0,0,,At any rate, let's get this party started! Dialogue: 0,0:18:45.62,0:18:48.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,とにかく パッといこう パーッと Dialogue: 0,0:18:49.12,0:18:50.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今日はお疲れ様 Dialogue: 90,0:18:49.21,0:18:50.60,Default,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 90,0:18:50.60,0:18:51.72,Default,,0,0,0,,Stay safe getting home. Dialogue: 0,0:18:50.61,0:18:51.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ちゃんと帰るのよ Dialogue: 90,0:18:51.72,0:18:53.19,Default,,0,0,0,,Yep! Dialogue: 0,0:18:51.79,0:18:53.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,うぃーっす Dialogue: 0,0:18:59.63,0:19:01.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんたのホテル あっち? Dialogue: 90,0:18:59.77,0:19:01.63,Default,,0,0,0,,Is your hotel that way? Dialogue: 0,0:19:01.60,0:19:02.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ Dialogue: 90,0:19:01.63,0:19:02.40,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:19:02.36,0:19:03.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,じゃあここまでね Dialogue: 90,0:19:02.40,0:19:03.90,Default,,0,0,0,,Here's where we part, then. Dialogue: 0,0:19:03.88,0:19:06.42,TEXT JP-ja,,0,0,0,,明日は10時に格納庫前 いい? Dialogue: 90,0:19:03.90,0:19:06.44,Default,,0,0,0,,Ten o'clock tomorrow, in front of the hangar. Okay? Dialogue: 0,0:19:06.42,0:19:07.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,了解だ Dialogue: 90,0:19:06.44,0:19:07.08,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:19:07.21,0:19:09.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それじゃ おやすみ Dialogue: 90,0:19:07.45,0:19:08.96,Default,,0,0,0,,Okay, good night. Dialogue: 0,0:19:32.28,0:19:35.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,夜道の一人歩きは危ないぜ Dialogue: 90,0:19:32.56,0:19:35.04,Default,,0,0,0,,It's dangerous walking down these streets alone at night! Dialogue: 0,0:19:35.04,0:19:35.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ダオ Dialogue: 90,0:19:35.04,0:19:35.88,Default,,0,0,0,,Dao! Dialogue: 0,0:19:35.62,0:19:37.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今日は世話んなったな Dialogue: 90,0:19:35.88,0:19:37.59,Default,,0,0,0,,You really cleaned my clock today. Dialogue: 90,0:19:37.59,0:19:39.81,Default,,0,0,0,,Now I'm returning the favor! Dialogue: 0,0:19:37.62,0:19:40.66,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その礼をしに来たってわけよ なあ Dialogue: 90,0:19:39.81,0:19:40.79,Default,,0,0,0,,Right!? Dialogue: 0,0:19:42.11,0:19:45.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,負け犬の腹いせってわけ?とことん腐ってるんだね Dialogue: 90,0:19:42.21,0:19:44.14,Default,,0,0,0,,The loser's out taking revenge, huh? Dialogue: 90,0:19:44.14,0:19:45.53,Default,,0,0,0,,You're rotten to the core. Dialogue: 0,0:19:46.25,0:19:47.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,言っとくぞ Dialogue: 90,0:19:46.45,0:19:47.47,Default,,0,0,0,,Now listen here! Dialogue: 90,0:19:47.47,0:19:50.00,Default,,0,0,0,,Every time I hear a crude word from your mouth, Dialogue: 0,0:19:47.51,0:19:52.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お前がそういうお下品な言葉を使う度に 俺はお前を一発殴る Dialogue: 90,0:19:50.34,0:19:52.25,Default,,0,0,0,,I'll mess your pretty face up. Dialogue: 90,0:19:52.25,0:19:53.24,Default,,0,0,0,,You've been warned. Dialogue: 0,0:19:52.37,0:19:53.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,気をつけな Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:54.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,このクソ野郎 Dialogue: 90,0:19:53.24,0:19:54.67,Default,,0,0,0,,You piece of shit! Dialogue: 0,0:19:55.42,0:19:57.42,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ルールがわかってねえな Dialogue: 90,0:19:55.46,0:19:57.32,Default,,0,0,0,,The rules must be hard to follow! Dialogue: 90,0:19:57.32,0:19:59.93,Default,,0,0,0,,Don't worry, I'll be sure to beat them into you. Dialogue: 0,0:19:57.42,0:20:00.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まぁこれからたっぷり教え込んでやるよ Dialogue: 90,0:19:59.93,0:20:01.44,Default,,0,0,0,,Stop it... Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:01.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やめて… Dialogue: 90,0:20:01.44,0:20:04.58,Default,,0,0,0,,Speaking of which, that little brat you hired? Dialogue: 0,0:20:01.47,0:20:06.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おお そういえばお前が雇ったあのクソガキ あいつも始末つけといた Dialogue: 90,0:20:04.58,0:20:05.97,Default,,0,0,0,,He's being taken care of too. Dialogue: 90,0:20:06.25,0:20:07.80,Default,,0,0,0,,You mean Sousuke? Dialogue: 0,0:20:06.27,0:20:07.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,宗介のこと? Dialogue: 0,0:20:07.73,0:20:09.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この人でなし Dialogue: 90,0:20:07.80,0:20:09.10,Default,,0,0,0,,You monster! Dialogue: 0,0:20:10.43,0:20:14.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お下品ワードは 禁止っつっただろ Dialogue: 90,0:20:10.55,0:20:14.02,Default,,0,0,0,,I thought I told you,\Nno crude words from your mouth. Dialogue: 90,0:20:14.34,0:20:15.42,Default,,0,0,0,,Didn't I!? Dialogue: 0,0:20:16.44,0:20:21.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,宗介ってのか 今頃近所の路地裏で地面にキスして死んでるだろうな Dialogue: 90,0:20:16.56,0:20:18.08,Default,,0,0,0,,So that was Sousuke, huh? Dialogue: 90,0:20:18.08,0:20:21.78,Default,,0,0,0,,By now, he's probably dead— kissin' the ground in some neighborhood back alley. Dialogue: 0,0:20:21.91,0:20:24.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,気の毒なこった Dialogue: 90,0:20:22.13,0:20:24.07,Default,,0,0,0,,Such a pity! Dialogue: 0,0:20:24.21,0:20:26.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それは俺の話か Dialogue: 90,0:20:24.37,0:20:26.15,Default,,0,0,0,,You're talking about me? Dialogue: 0,0:20:27.21,0:20:31.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ダオだったか お前の手下は地面にキスして眠っている Dialogue: 90,0:20:27.59,0:20:29.07,Default,,0,0,0,,Dao, was it? Dialogue: 90,0:20:29.07,0:20:31.58,Default,,0,0,0,,Your henchman ended up falling asleep,\Nkissing the ground. Dialogue: 0,0:20:33.30,0:20:35.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,彼女を放せ トラブルは避けたい Dialogue: 90,0:20:33.46,0:20:34.55,Default,,0,0,0,,Release the girl. Dialogue: 90,0:20:34.55,0:20:35.83,Default,,0,0,0,,I'd rather avoid the trouble. Dialogue: 90,0:20:39.10,0:20:40.46,Default,,0,0,0,,Should've seen this coming. Dialogue: 0,0:20:39.10,0:20:40.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まったく Dialogue: 0,0:20:40.60,0:20:42.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,くたばりな Dialogue: 90,0:20:40.84,0:20:42.13,Default,,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:20:50.15,0:20:51.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,動くな Dialogue: 90,0:20:50.33,0:20:51.45,Default,,0,0,0,,Don't move! Dialogue: 0,0:20:51.32,0:20:54.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,気道 神経 頸動脈 全てよけて刺した Dialogue: 90,0:20:51.45,0:20:54.52,Default,,0,0,0,,Respiratory tract, nerves, carotid artery. I purposely missed them with the stab. Dialogue: 90,0:20:54.52,0:20:57.33,Default,,0,0,0,,But if I move my hand just a little... Dialogue: 0,0:20:54.65,0:20:57.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ただ 少し手元が狂えば Dialogue: 0,0:21:00.64,0:21:02.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,彼女には二度と手を出すな Dialogue: 90,0:21:00.84,0:21:02.75,Default,,0,0,0,,Never lay a finger on her again. Dialogue: 0,0:21:03.22,0:21:03.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,誓え Dialogue: 90,0:21:03.29,0:21:04.20,Default,,0,0,0,,Swear it! Dialogue: 90,0:21:03.81,0:21:07.07,Default,,0,0,0,,I... I-I swear! Dialogue: 0,0:21:03.99,0:21:07.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ち…ち…誓う Dialogue: 0,0:21:07.21,0:21:08.44,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お前らは Dialogue: 90,0:21:07.49,0:21:08.64,Default,,0,0,0,,And you guys? Dialogue: 90,0:21:08.64,0:21:09.92,Default,,0,0,0,,Y-Yeah, we swear. Dialogue: 0,0:21:09.04,0:21:09.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,誓う Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:11.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あんたの勝ちだ Dialogue: 90,0:21:09.92,0:21:11.21,Default,,0,0,0,,You win! Dialogue: 90,0:21:11.21,0:21:13.21,Default,,0,0,0,,Let Dao go. Dialogue: 0,0:21:11.24,0:21:12.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ダオを放してくれ Dialogue: 0,0:21:15.77,0:21:16.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,行け Dialogue: 90,0:21:15.89,0:21:16.57,Default,,0,0,0,,Go. Dialogue: 0,0:21:25.13,0:21:26.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,すまなかった Dialogue: 90,0:21:25.23,0:21:26.13,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:21:26.27,0:21:28.49,TEXT JP-ja,,0,0,0,,な…なんで謝るの Dialogue: 90,0:21:26.44,0:21:28.55,Default,,0,0,0,,Wh-Why apologize? Dialogue: 0,0:21:28.49,0:21:31.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,やはり殺しておいたほうがよかったかもしれない Dialogue: 90,0:21:28.55,0:21:31.39,Default,,0,0,0,,It might have been best if I'd killed him after all. Dialogue: 0,0:21:31.31,0:21:34.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あれで大人しく引き下がる手合いでもないだろうからな Dialogue: 90,0:21:31.39,0:21:34.49,Default,,0,0,0,,He's probably the sort to \Nhold grudges, even after that. Dialogue: 0,0:21:34.43,0:21:38.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ど…どうかしらね さすがにビビったんじゃないの Dialogue: 90,0:21:34.49,0:21:36.22,Default,,0,0,0,,I-I'm not so sure. Dialogue: 90,0:21:36.22,0:21:38.19,Default,,0,0,0,,He really seemed scared, didn't he? Dialogue: 0,0:21:38.11,0:21:40.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だといいが それより Dialogue: 90,0:21:38.19,0:21:39.45,Default,,0,0,0,,I hope so. Dialogue: 90,0:21:39.45,0:21:40.27,Default,,0,0,0,,More importantly... Dialogue: 90,0:21:40.27,0:21:40.86,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:21:40.39,0:21:40.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なに Dialogue: 0,0:21:41.21,0:21:42.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これからどうする Dialogue: 90,0:21:41.41,0:21:42.89,Default,,0,0,0,,What is our next move? Dialogue: 0,0:21:42.85,0:21:45.97,TEXT JP-ja,,0,0,0,,恐らく俺も君も奴らにねぐらは割れている Dialogue: 90,0:21:42.89,0:21:45.97,Default,,0,0,0,,They probably know where we're both staying. Dialogue: 90,0:21:45.97,0:21:46.83,Default,,0,0,0,,It's dangerous. Dialogue: 0,0:21:45.97,0:21:46.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,危険だ Dialogue: 0,0:21:48.21,0:21:51.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,外国人向けの高級ホテルなら まだマシだろうが Dialogue: 90,0:21:48.37,0:21:51.79,Default,,0,0,0,,We'll be a lot safer in a high-class hotel\Nthat caters to foreigners. Dialogue: 0,0:21:52.67,0:21:54.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それならあるよ Dialogue: 90,0:21:52.70,0:21:54.37,Default,,0,0,0,,Then, I know just the place! Dialogue: 0,0:22:02.32,0:22:04.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あったま痛っ Dialogue: 90,0:22:02.33,0:22:04.67,Default,,0,0,0,,My head's pounding... Dialogue: 0,0:22:05.47,0:22:07.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,飲みすぎた Dialogue: 90,0:22:05.53,0:22:08.18,Default,,0,0,0,,I drank too much... Dialogue: 0,0:22:17.75,0:22:19.03,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どういうこと Dialogue: 90,0:22:17.84,0:22:19.44,Default,,0,0,0,,What the hell happened? Dialogue: 0,0:22:19.34,0:22:22.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まさか僕 未成年を…って Dialogue: 90,0:22:19.44,0:22:21.63,Default,,0,0,0,,Don't tell me, I... with a minor? Dialogue: 90,0:22:22.13,0:22:23.50,Default,,0,0,0,,Wait, huh? Dialogue: 0,0:22:26.55,0:22:28.41,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もう食べられん Dialogue: 90,0:22:26.69,0:22:28.28,Default,,0,0,0,,I can't eat another bite... Dialogue: 0,0:22:30.92,0:22:33.49,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なに この寝言 Dialogue: 90,0:22:31.11,0:22:33.43,Default,,0,0,0,,What kind of sleep-talking is that!? Dialogue: 0,0:22:51.85,0:22:58.00,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}I didn't know why we'd received our lives Dialogue: 1,0:22:51.85,0:22:58.00,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}I didn't know why we'd received our lives Dialogue: 0,0:22:58.00,0:23:03.03,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}why we all had come into this world Dialogue: 1,0:22:58.00,0:23:03.03,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}why we all had come into this world Dialogue: 0,0:23:04.40,0:23:09.53,OP EN-ja,,0,0,0,,{\blur5\fax-0.1}I didn't know how to face the one beside Dialogue: 1,0:23:04.40,0:23:09.53,OP EN-ja,,0,0,0,,{\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}I didn't know how to face the one beside Dialogue: 0,0:23:09.84,0:23:13.39,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}only I looked away and wandered where to love Dialogue: 1,0:23:09.84,0:23:13.39,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}only I looked away and wandered where to love Dialogue: 0,0:23:13.39,0:23:16.21,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}though it was always by my side Dialogue: 1,0:23:13.39,0:23:16.21,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}though it was always by my side Dialogue: 0,0:23:16.21,0:23:21.72,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}If I have a tough, iron armor protecting the world Dialogue: 1,0:23:16.21,0:23:21.72,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}If I have a tough, iron armor protecting the world Dialogue: 0,0:23:22.03,0:23:26.02,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}I wonder if I can see you, and beyond Dialogue: 1,0:23:22.03,0:23:26.02,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}I wonder if I can see you, and beyond Dialogue: 0,0:23:26.02,0:23:28.67,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}I just want to be stronger than anything Dialogue: 1,0:23:26.02,0:23:28.67,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}I just want to be stronger than anything Dialogue: 0,0:23:28.67,0:23:32.60,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,0)\blur5\fax-0.1}to hold you, all of, oh even the heart Dialogue: 1,0:23:28.67,0:23:32.60,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,0)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}to hold you, all of, oh even the heart Dialogue: 0,0:23:32.60,0:23:36.95,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}All the dreams end up as mere dreams, even if game's over Dialogue: 1,0:23:32.60,0:23:36.95,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}All the dreams end up as mere dreams, even if game's over Dialogue: 0,0:23:36.95,0:23:39.02,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,0)\blur5\fax-0.1}I won't give up my hope Dialogue: 1,0:23:36.95,0:23:39.02,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,0)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}I won't give up my hope Dialogue: 0,0:23:39.02,0:23:41.61,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}Even a hope may be said 'Just that's a thought' Dialogue: 1,0:23:39.02,0:23:41.61,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}Even a hope may be said 'Just that's a thought' Dialogue: 0,0:23:41.61,0:23:45.20,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}so I still want to reach for you hoping you live your soul Dialogue: 1,0:23:41.61,0:23:45.20,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}so I still want to reach for you hoping you live your soul Dialogue: 0,0:23:45.20,0:23:47.60,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}Only there's a truth Dialogue: 1,0:23:45.20,0:23:47.60,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}Only there's a truth Dialogue: 0,0:23:47.60,0:23:51.49,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\blur5\fax-0.1}Living for making all the moments shine with proving all times Dialogue: 1,0:23:47.60,0:23:51.49,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(333,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}Living for making all the moments shine with proving all times Dialogue: 0,0:23:51.49,0:23:54.62,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}Just seeing your smiles, that's my dream Dialogue: 1,0:23:51.49,0:23:54.62,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}Just seeing your smiles, that's my dream Dialogue: 0,0:23:54.62,0:23:57.92,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\blur5\fax-0.1}Even if we're all even in the dark Dialogue: 1,0:23:54.62,0:23:57.92,OP EN-ja,,0,0,0,,{\fad(0,333)\3c&H3C3B3B&\bord2\fax-0.1}Even if we're all even in the dark Dialogue: 0,0:24:05.02,0:24:09.99,Signs,,0,0,0,,{\an2\fnGaramond Premr Pro\b0\be0\fs104\pos(960,806.667)}Episode 6\N\N\N\N\N\N\N{\fs114}Rotten Repose Dialogue: 0,0:24:06.40,0:24:08.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,次回 腐敗のまどろみ Dialogue: 90,0:24:06.49,0:24:08.86,Default,,0,0,0,,Next time: "Rotten Repose."