1 00:00:00,951 --> 00:00:06,957 ♪~ 2 00:01:24,909 --> 00:01:30,915 ~♪ 3 00:01:31,791 --> 00:01:34,753 (客室乗務員) 当機は 9時55分 羽田発 4 00:01:34,878 --> 00:01:37,881 JNA 903便 那覇行きでございます 5 00:01:38,006 --> 00:01:40,633 (坂本翔太) スチュワーデスさん 合コンしませんか? 6 00:01:41,134 --> 00:01:44,345 (風間信二) こっちが この前に話した 海兵隊のM6 7 00:01:44,471 --> 00:01:46,806 (内田マユ子) すっごーい ホントに飛んでるよ 8 00:01:47,265 --> 00:01:50,018 (常盤恭子) ねえねえ かなちゃんも見てごらんよ 9 00:01:50,143 --> 00:01:51,227 (千鳥かなめ)うん… 10 00:01:51,352 --> 00:01:52,187 ん? 11 00:01:55,899 --> 00:01:56,524 ん? 12 00:01:57,025 --> 00:02:00,695 ねえ どうしたの? 昨日から ずっと変だよ 13 00:02:00,820 --> 00:02:02,030 何かあったの? 14 00:02:02,155 --> 00:02:04,866 うーん 別に 15 00:02:04,991 --> 00:02:06,201 相良君のこと? 16 00:02:06,659 --> 00:02:07,327 うっ 17 00:02:07,744 --> 00:02:09,412 な… 何よ いきなり 18 00:02:09,537 --> 00:02:12,791 んなわけないでしょ ワハハハハハハ… 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,376 はいはい この話題は おしまいね 20 00:02:15,502 --> 00:02:16,336 (衝撃音) (2人)あっ 21 00:02:16,586 --> 00:02:18,755 (翔太) おい おい 傾いてるぞ 22 00:02:18,880 --> 00:02:21,591 (生徒たちの悲鳴) 23 00:02:21,716 --> 00:02:23,551 大丈夫よ これくらいなら 24 00:02:23,676 --> 00:02:24,302 うん 25 00:02:24,969 --> 00:02:28,181 でも変ね こんな天気がいいのに 26 00:02:40,360 --> 00:02:41,820 (副操縦士)ああ… ああ… 27 00:02:45,698 --> 00:02:47,992 な… なんてことを 28 00:02:50,453 --> 00:02:51,246 あっ 29 00:02:51,704 --> 00:02:53,373 (ガウルン) あんたも死んでみる? 30 00:02:53,498 --> 00:02:57,126 (副操縦士) や… やめろ 操縦する人間がいなくなるぞ 31 00:02:57,377 --> 00:02:58,628 そうかい 32 00:02:58,753 --> 00:03:03,216 でも俺 一度こういう飛行機を 運転してみたかったんだよな 33 00:03:03,550 --> 00:03:06,469 ハハッ 輸送機より 楽しそうじゃないか 34 00:03:07,428 --> 00:03:11,307 なあ どうなんだ? 実際のところ 35 00:03:11,808 --> 00:03:12,809 殺さないで 36 00:03:13,017 --> 00:03:14,102 ん? 37 00:03:14,227 --> 00:03:16,521 楽しいかって 聞いてるんだよ バカ 38 00:03:17,438 --> 00:03:18,147 (コー)ガウルン 39 00:03:18,273 --> 00:03:19,315 ん? 40 00:03:19,691 --> 00:03:21,734 おお 見物か 41 00:03:21,860 --> 00:03:25,238 どういうつもりだ なぜ パイロットを殺した 42 00:03:25,363 --> 00:03:28,074 故障したとか ウソをつきやがったんだ 43 00:03:28,199 --> 00:03:30,076 羽田に引き返すだとよ 44 00:03:30,201 --> 00:03:31,202 あ? 45 00:03:32,120 --> 00:03:34,789 (コー) 貴様が殺人を楽しむのは勝手だ 46 00:03:35,582 --> 00:03:37,208 だが忘れるなよ 47 00:03:37,333 --> 00:03:40,879 お前たちに機会を与えているのは 私の祖国だ 48 00:03:41,546 --> 00:03:44,591 作戦の危険を増やすことは やめてもらおう 49 00:03:44,924 --> 00:03:47,218 フン そう言うなって 50 00:03:47,343 --> 00:03:50,346 相手が言うことを聞けば 俺は紳士だ 51 00:03:50,722 --> 00:03:53,850 なあ 聞いてのとおりだ 52 00:03:53,975 --> 00:03:57,061 仲間の方針で 君は なるべく殺さない 53 00:03:57,187 --> 00:04:00,982 君が逆らったら 別の人を殺すことにするよ 54 00:04:01,107 --> 00:04:02,358 いいかね? 55 00:04:02,775 --> 00:04:03,610 うっ うっ… 56 00:04:03,735 --> 00:04:05,737 (ガウルン)それでは… と 57 00:04:07,113 --> 00:04:09,365 北へ向かってもらおうか 58 00:04:09,490 --> 00:04:11,034 最終目的地は― 59 00:04:11,576 --> 00:04:15,079 今どき珍しく 一本気な独裁国家だ 60 00:04:24,422 --> 00:04:25,048 あっ? 61 00:04:26,883 --> 00:04:28,384 相良君 あれ見てよ 62 00:04:28,801 --> 00:04:31,221 国連軍のF-16だよ 63 00:04:31,346 --> 00:04:33,723 どうして こんな所を 飛んでるんだろう 64 00:04:36,726 --> 00:04:38,269 (相良宗介) 騒がないでおけ 65 00:04:38,603 --> 00:04:39,604 (信二)うん 66 00:04:47,820 --> 00:04:49,197 (恭子)ねえ かなちゃん 67 00:04:49,322 --> 00:04:50,240 (かなめ)ん? 68 00:04:50,365 --> 00:04:53,451 (恭子) 沖縄って周り 海だよね? 69 00:04:53,576 --> 00:04:55,411 当たり前でしょ 70 00:04:55,995 --> 00:04:58,248 でも さっきから山ばっかだよ 71 00:05:01,084 --> 00:05:02,460 (小島亮)何か変だよ 72 00:05:02,585 --> 00:05:04,462 スチュワーデスさんに 聞いてみようぜ 73 00:05:04,587 --> 00:05:06,422 そういえば 回ってこないな 74 00:05:13,638 --> 00:05:16,891 (信二) やっぱり変だ ここ 沖縄じゃないよ 75 00:05:17,392 --> 00:05:19,143 それどころか 日本でもない 76 00:05:19,686 --> 00:05:21,187 そのようだ 77 00:05:28,987 --> 00:05:32,573 さてと パーティー会場に到着だ 78 00:05:35,994 --> 00:05:38,162 (神楽坂恵理)フワ~ア… (亮)何だよ ここ 79 00:05:38,287 --> 00:05:40,415 (マユ子) 沖縄じゃないんじゃないの? 80 00:05:42,542 --> 00:05:45,920 相良君 あれMiG-21だよ 81 00:05:46,129 --> 00:05:51,134 あの戦車見てよ T-54だ 50年前のポンコツだよ 82 00:05:51,509 --> 00:05:55,013 えっ いきなり新兵器のRk-92か 83 00:05:55,138 --> 00:05:59,017 ソ連製ばっかりだけど 何だかギャップがありすぎるな 84 00:06:01,436 --> 00:06:02,311 (放送前の合図音) 85 00:06:02,437 --> 00:06:03,604 (ガウルン)機内の皆さん 86 00:06:03,730 --> 00:06:07,900 私は機長に代わり この機の責任者になった者です 87 00:06:08,026 --> 00:06:10,028 当機は やむを得ぬ事情から― 88 00:06:10,153 --> 00:06:13,614 ハンカ自治州の空軍基地に 着陸致しました 89 00:06:13,740 --> 00:06:15,533 な… 何ですって! 90 00:06:15,867 --> 00:06:17,493 聞いてないわよ (西野こずえ)ちょっと 先輩 91 00:06:17,618 --> 00:06:20,538 ハア… 気づいてよ 先生 92 00:06:21,581 --> 00:06:24,292 (ガウルン) 皆さんには 複雑な政治情勢下にある 93 00:06:24,417 --> 00:06:26,878 このスリリングな地に ふさわしく― 94 00:06:27,086 --> 00:06:29,338 人質になっていただきます 95 00:06:30,173 --> 00:06:32,383 窓の外をご覧ください 96 00:06:32,508 --> 00:06:33,509 (生徒たち)ええっ… 97 00:06:33,634 --> 00:06:36,387 (ガウルン) 彼らが皆さんを 歓迎するそうです 98 00:06:36,721 --> 00:06:41,768 ただし 逃亡を試みたり 不穏な動きを見せた場合― 99 00:06:41,893 --> 00:06:45,480 我々は容赦なく 皆さんを射殺致します 100 00:06:45,605 --> 00:06:47,690 (テレサ・テスタロッサ) 完全にしてやられたわ 101 00:06:48,483 --> 00:06:53,112 こういうことが起こらないように 敵の基地を壊滅させたというのに 102 00:06:53,696 --> 00:06:56,032 (アンドレイ・カリーニン) どうも KGBとは異なる― 103 00:06:56,115 --> 00:06:57,700 黒幕がいるようですな 104 00:06:58,117 --> 00:07:01,829 ハンカ自治州というわけでも なさですね 105 00:07:02,455 --> 00:07:05,792 はい どちらも 乗せられているだけです 106 00:07:05,917 --> 00:07:07,210 その何者かに 107 00:07:07,585 --> 00:07:10,963 その何者かは たった1人を誘拐するために― 108 00:07:11,089 --> 00:07:13,674 400人からの人質を取った上― 109 00:07:13,800 --> 00:07:17,428 政治的に 救出困難な場所を 選んだというわけですね 110 00:07:17,762 --> 00:07:22,433 (カリーニン) 使い古されたテロ手段である ハイジャックを 実に巧みに… 111 00:07:22,934 --> 00:07:23,726 見事だ 112 00:07:23,976 --> 00:07:24,936 えっ? 113 00:07:25,144 --> 00:07:26,062 いや 114 00:07:26,604 --> 00:07:27,897 (テレサ)…で 少佐 115 00:07:28,022 --> 00:07:32,402 人質が 穏便に解放される見通しは どの程度だと思います? 116 00:07:32,777 --> 00:07:34,529 千鳥抜きで… ですか? 117 00:07:34,904 --> 00:07:35,988 そうよ 118 00:07:36,114 --> 00:07:38,491 私たちが下手に動かなければ― 119 00:07:38,616 --> 00:07:42,578 千鳥かなめ以外の400人は 安全かもしれないわ 120 00:07:43,204 --> 00:07:45,748 確かに ハンカ自治州政府も― 121 00:07:46,416 --> 00:07:50,002 これ以上 事態が緊張するのを 望んではいないでしょう 122 00:07:51,129 --> 00:07:53,506 数百人の日本人を 死なせたところで― 123 00:07:54,173 --> 00:07:56,426 彼らに何の益もありません 124 00:07:56,551 --> 00:07:57,635 (テレサ)でしょ 125 00:07:58,511 --> 00:08:01,764 ここは 外交交渉で 人質が戻ってきたら― 126 00:08:02,223 --> 00:08:04,684 千鳥を捜して救出するべきです 127 00:08:04,809 --> 00:08:06,853 正論ですな ですが… 128 00:08:06,978 --> 00:08:08,354 (テレサ)見守ります 129 00:08:08,646 --> 00:08:09,647 ん? 130 00:08:09,772 --> 00:08:11,149 とりあえずは 131 00:08:11,274 --> 00:08:14,318 いいでしょう まだ猶予はあります 132 00:08:15,528 --> 00:08:18,823 それに 敵は体内に 猛毒を抱えています 133 00:08:18,990 --> 00:08:19,991 あっ 134 00:08:21,492 --> 00:08:22,326 そうね 135 00:08:23,494 --> 00:08:25,621 彼の連絡を待ちましょう 136 00:08:27,165 --> 00:08:28,332 (ガウルン)そこの君 137 00:08:32,670 --> 00:08:36,966 君のことだよ ロングヘアの きれいなお嬢さん 138 00:08:39,844 --> 00:08:40,845 何です? 139 00:08:41,512 --> 00:08:44,223 マスコミに送る 映像を作りたくてね 140 00:08:44,557 --> 00:08:46,392 君に出てほしいんだが 141 00:08:46,517 --> 00:08:48,728 いい素材だと思ってね 142 00:08:49,103 --> 00:08:51,647 いえいえ 私なんかは 143 00:08:51,772 --> 00:08:54,442 もう 見てのとおり チンケな小娘ですから 144 00:08:54,567 --> 00:08:57,820 視聴者の皆さんが 不愉快になるだけですって ホント 145 00:08:58,029 --> 00:09:01,574 (ガウルン) いいから来いって なあ 遠慮せずに 146 00:09:01,699 --> 00:09:03,826 あっ ちょっ ええと… 147 00:09:04,368 --> 00:09:06,329 離して イヤだったら 148 00:09:06,704 --> 00:09:07,914 どうして私なの? 149 00:09:08,039 --> 00:09:09,123 (恭子)かなちゃん! 150 00:09:09,248 --> 00:09:09,957 (神楽坂)ちょっと! 151 00:09:10,082 --> 00:09:10,791 あっ… 152 00:09:11,083 --> 00:09:12,919 私の生徒を どうする気です? 153 00:09:13,294 --> 00:09:16,130 なーに すぐにお帰ししますよ 154 00:09:16,255 --> 00:09:17,924 いいえ 許しません 155 00:09:18,049 --> 00:09:19,634 連れていくなら 私になさい 156 00:09:19,759 --> 00:09:23,429 あなたでは意味がないんでね これはマスコミへの… 157 00:09:23,846 --> 00:09:26,682 そんな口実は通りませんよ この ひきょう者! 158 00:09:26,849 --> 00:09:27,517 ん? 159 00:09:28,017 --> 00:09:29,644 なんて人たちかしら 160 00:09:29,769 --> 00:09:32,063 ハイジャックなんて 最低なことをして 161 00:09:32,188 --> 00:09:34,232 しかも 子供を利用するなんて 162 00:09:34,357 --> 00:09:36,984 あなたたちの主張なんて 紙クズ同然ね 163 00:09:37,568 --> 00:09:40,363 どれだけの理由があろうと こんなことは神が絶対に… 164 00:09:40,488 --> 00:09:43,491 やれやれ あんた うるさいな 165 00:09:43,699 --> 00:09:45,493 うっ 何を… 166 00:09:45,743 --> 00:09:47,411 や… やめ… 167 00:09:47,703 --> 00:09:48,454 ハハッ 168 00:09:50,331 --> 00:09:51,249 (大きな物音) 169 00:09:58,130 --> 00:09:59,549 失礼 170 00:10:05,137 --> 00:10:06,639 痛いったら 171 00:10:13,104 --> 00:10:13,771 (コー)ガウルン 172 00:10:13,896 --> 00:10:14,647 ん? 173 00:10:15,064 --> 00:10:16,983 時間だぞ 急げ 174 00:10:21,779 --> 00:10:25,241 フン 行くぞ この連中にもう用はない 175 00:10:26,158 --> 00:10:29,203 (かなめ) 離してよ 自分で歩くわよ 176 00:10:30,162 --> 00:10:31,330 先生 177 00:10:31,455 --> 00:10:32,498 さっさと行くんだ 178 00:10:32,623 --> 00:10:33,624 (恭子)かなちゃん 179 00:10:38,296 --> 00:10:39,380 ああ… 180 00:10:39,505 --> 00:10:40,756 (恭子)先生! (西野)先輩! 181 00:10:40,881 --> 00:10:42,300 (男子生徒)医者を呼べ! 182 00:10:42,800 --> 00:10:43,884 (信二)あっ 183 00:10:45,469 --> 00:10:46,929 (宗介)バカをした 184 00:11:06,741 --> 00:11:09,827 (扉が開く音) 185 00:11:29,555 --> 00:11:30,348 (テロリストの口笛) 186 00:11:30,473 --> 00:11:33,017 こんなデカいとは思わなかったぜ 187 00:11:33,726 --> 00:11:36,687 (テロリスト) 地上で作動させる場合も考えてな 188 00:11:36,812 --> 00:11:38,773 (テロリスト) これだけの量なら 確実だ 189 00:11:39,899 --> 00:11:42,109 (テロリスト) 奥に赤いコードがあるだろう 190 00:11:42,234 --> 00:11:43,986 絶縁用テープを外して― 191 00:11:44,111 --> 00:11:47,073 3と書いてあるソケットに 挿入するんだ 192 00:11:47,198 --> 00:11:49,283 (テロリスト) あった 入れるぞ 193 00:11:50,701 --> 00:11:51,869 (セット完了音) 194 00:11:51,994 --> 00:11:52,995 (テロリスト)オーケーだ 195 00:11:53,537 --> 00:11:55,373 もうどこにも触るなよ 196 00:11:55,498 --> 00:11:59,543 30メートル以内では 携帯無線も禁止だ 197 00:12:19,313 --> 00:12:20,856 (ガウルン) 結果はいつ分かる? 198 00:12:20,981 --> 00:12:22,942 (女医)早くて明日の朝 199 00:12:23,317 --> 00:12:26,320 長いな 何とかならねえのか 200 00:12:26,862 --> 00:12:28,197 (女医) 薬物を投与しても― 201 00:12:28,322 --> 00:12:31,325 効き目が出てくるのは 6時間以上 先なのよ 202 00:12:31,867 --> 00:12:35,413 だったら 急ぎな 急がなければ お前も殺す 203 00:12:35,538 --> 00:12:37,623 ん? 焦らせないで 204 00:12:37,915 --> 00:12:40,209 あんたたちには ウィスパードの何たるか 205 00:12:40,334 --> 00:12:42,545 その重要さが 分かっていないのよ 206 00:12:42,670 --> 00:12:44,004 (ガウルン)分かってるさ 207 00:12:44,130 --> 00:12:47,383 (女医) コダールまで持ってきておいて よく言えるわね 208 00:12:47,925 --> 00:12:52,388 (ガウルン) この国の連中の心変わりに備えた 念のための用心さ 209 00:12:52,513 --> 00:12:55,724 フン 意外と臆病なのね 210 00:12:56,809 --> 00:12:58,436 図に乗るんじゃない 211 00:12:58,561 --> 00:13:02,314 お前は黙って 言われたとおりの 仕事をしていればいいんだよ 212 00:13:02,440 --> 00:13:03,274 (女医)あうっ 213 00:13:03,399 --> 00:13:05,901 (せき込み) 214 00:13:17,621 --> 00:13:18,330 ハッ 215 00:13:18,581 --> 00:13:24,336 (タイマーの作動音) 216 00:13:43,898 --> 00:13:48,486 (宗介) サージェント相良 B-3128 ウルズ7です 217 00:13:49,195 --> 00:13:50,863 (テレサ) 相良さん 無事ですか? 218 00:13:51,280 --> 00:13:53,491 (宗介) 大佐殿 肯定であります 219 00:13:53,616 --> 00:13:54,867 よかった 220 00:13:55,326 --> 00:13:58,621 相良軍曹 状況を説明したまえ 221 00:14:02,875 --> 00:14:03,709 (テレサ)なんてこと 222 00:14:04,210 --> 00:14:06,045 (宗介) 乗客を皆殺しにして 223 00:14:06,170 --> 00:14:08,297 千鳥の拉致を 隠すつもりと思われます 224 00:14:09,089 --> 00:14:11,091 無力化は非常に困難です 225 00:14:11,217 --> 00:14:13,552 自分の装備では 手がつけられません 226 00:14:14,929 --> 00:14:18,265 分かりました 対策はこちらで検討します 227 00:14:18,390 --> 00:14:19,183 (宗介)はっ 228 00:14:19,308 --> 00:14:19,934 軍曹 229 00:14:20,643 --> 00:14:25,856 現時点では 千鳥の救出より 乗客の安全が最優先だ 230 00:14:26,857 --> 00:14:27,983 (宗介)了解 231 00:14:28,901 --> 00:14:29,652 少佐 232 00:14:29,860 --> 00:14:31,904 ん? 何だね 233 00:14:32,613 --> 00:14:35,908 (宗介) ハイジャック犯のリーダーは ガウルンです 234 00:14:36,659 --> 00:14:37,409 ハッ 235 00:14:38,661 --> 00:14:39,829 ああ… 236 00:14:44,375 --> 00:14:45,626 (コー)動くな 237 00:14:49,505 --> 00:14:53,008 (カリーニン) これまで30人以上の 要人を暗殺し― 238 00:14:53,634 --> 00:14:56,887 航空機の爆破も 二度 実行しています 239 00:14:57,471 --> 00:14:59,431 危険な男です 240 00:15:00,933 --> 00:15:04,603 当時 我々は KGBから追われる身で― 241 00:15:04,728 --> 00:15:06,730 ガウルンは追っ手でした 242 00:15:08,107 --> 00:15:12,361 やつは私たちの留守中に AS 2機を率いて― 243 00:15:12,486 --> 00:15:15,030 ゲリラの村を襲撃したのです 244 00:15:17,533 --> 00:15:19,118 壊滅状態でした 245 00:15:20,870 --> 00:15:21,537 それで? 246 00:15:21,996 --> 00:15:24,748 私たちは報復を誓いました 247 00:15:24,874 --> 00:15:28,043 機会が訪れたのは 2週間後のことです 248 00:15:30,880 --> 00:15:33,924 私がおとりになって 相良軍曹が狙撃 249 00:15:36,302 --> 00:15:37,928 ガウルンをしとめました 250 00:15:38,053 --> 00:15:39,430 (銃声) 251 00:15:42,308 --> 00:15:43,726 でも 違った 252 00:15:43,851 --> 00:15:44,894 そのようです 253 00:15:45,561 --> 00:15:47,563 残虐な男なのね 254 00:15:48,272 --> 00:15:52,818 そもそも 人質の解放なんて ありえない相手だったのですね 255 00:15:52,943 --> 00:15:53,611 はい 256 00:15:54,153 --> 00:15:55,112 フッ 257 00:15:56,071 --> 00:15:58,073 そのガウルンとかいう人には― 258 00:15:58,198 --> 00:16:00,951 高いツケを払わせてやる 必要がありますね 259 00:16:01,076 --> 00:16:02,077 (カリーニン)はい 260 00:16:02,786 --> 00:16:03,996 (ハッチを開ける音) 261 00:16:04,830 --> 00:16:07,625 (コー) こちらを向け ゆっくりとな 262 00:16:11,462 --> 00:16:14,590 貴様 どこに連絡を取っていた 263 00:16:14,715 --> 00:16:15,507 答えろ! 264 00:16:16,884 --> 00:16:19,053 俺が交信をしていたのは… 265 00:16:19,345 --> 00:16:20,054 ん? 266 00:16:20,554 --> 00:16:21,305 (宗介)テヤーッ 267 00:16:23,599 --> 00:16:24,475 フッ 268 00:16:28,103 --> 00:16:28,854 (コー)フンッ 269 00:16:34,568 --> 00:16:37,947 素手なら 勝てるとでも思ったか 270 00:16:42,493 --> 00:16:43,744 (コー)うわっ 271 00:16:48,958 --> 00:16:52,211 (スタンガンのスパーク音) (コー)ううっ うう… 272 00:16:52,336 --> 00:16:53,796 おのれ 273 00:16:58,509 --> 00:17:03,138 き… 貴様 な… 何者だ 274 00:17:04,431 --> 00:17:06,058 ゴミ係だ 275 00:17:11,063 --> 00:17:12,523 気分はどう? 276 00:17:14,274 --> 00:17:15,484 最低 277 00:17:15,943 --> 00:17:18,737 (女医) そう でもまだ続けるわよ 278 00:17:18,862 --> 00:17:20,489 ねえ 帰らせてよ 279 00:17:21,115 --> 00:17:22,658 こんな変な睡眠学習なんか… 280 00:17:22,783 --> 00:17:24,243 (女医)学習? 281 00:17:24,785 --> 00:17:26,036 とんでもない 282 00:17:26,161 --> 00:17:29,123 あなたが生まれる前から 知っていることなの 283 00:17:29,623 --> 00:17:30,749 えっ… 284 00:17:31,542 --> 00:17:33,335 すべて迅速に進める 285 00:17:33,919 --> 00:17:35,087 (メリッサ・マオ) 遅くなりました 286 00:17:35,379 --> 00:17:37,840 (クルツ・ウェーバー) タクシー 飛ばしたんですけどね 287 00:17:38,549 --> 00:17:43,554 (カリーニン) 我々 “トゥアハー・デ・ダナン”が 敢行する救出プランは次のとおりだ 288 00:17:43,846 --> 00:17:49,101 ASチーム6機に先立って まず各種 航空支援部隊が出撃する 289 00:17:50,310 --> 00:17:53,856 攻撃ヘリと 輸送ヘリ VTOL戦闘機の順だ 290 00:18:05,159 --> 00:18:07,745 最大の問題は大型爆弾だ 291 00:18:07,870 --> 00:18:11,040 この爆弾は 遠隔起爆方式と予想される 292 00:18:11,165 --> 00:18:13,709 我々の第1撃から立ち直り― 293 00:18:13,834 --> 00:18:16,128 テロリストが スイッチを押すより早く― 294 00:18:16,253 --> 00:18:18,589 この爆弾を 無力化しなければならない 295 00:18:25,971 --> 00:18:27,723 この2機の輸送機は― 296 00:18:27,848 --> 00:18:30,726 作戦発動と同時に 強行着陸を行い― 297 00:18:30,851 --> 00:18:34,563 5分以内に ジャンボ機から 人質グループを収容 離陸する 298 00:18:34,980 --> 00:18:37,733 たった5分? それはきつい 299 00:18:37,858 --> 00:18:39,151 5分でも長いぜ 300 00:18:39,735 --> 00:18:41,862 あのデカブツを守るのは 301 00:18:41,987 --> 00:18:45,407 着陸中 輸送機のどちらかが 破壊された場合は? 302 00:18:45,866 --> 00:18:49,912 取り残された人質は 可能な限り 輸送ヘリに収容する 303 00:18:50,913 --> 00:18:54,374 最終的に ASの収納を 放棄しても構わんが― 304 00:18:54,625 --> 00:18:58,253 その場合は 確実に ASを破壊しなければならない 305 00:18:58,837 --> 00:19:01,173 これは 諸君の生命よりも 優先される 306 00:19:01,757 --> 00:19:04,551 この作戦を 成功させることができるのは― 307 00:19:04,676 --> 00:19:06,804 全世界で我々だけだ 308 00:19:07,137 --> 00:19:09,056 各員の能力に期待する 309 00:19:21,401 --> 00:19:22,569 あれか… 310 00:19:33,163 --> 00:19:33,831 ハッ 311 00:19:35,666 --> 00:19:37,084 焦るな 312 00:19:37,751 --> 00:19:39,795 (テレサ) 相良さんからの連絡は? 313 00:19:39,920 --> 00:19:40,963 (カリーニン)まだ ありません 314 00:19:41,672 --> 00:19:43,966 無事でいてくれると いいのですが 315 00:19:44,925 --> 00:19:46,969 敵が敵ですから… 316 00:19:48,387 --> 00:19:49,972 1つ言えるとすれば― 317 00:19:51,431 --> 00:19:53,600 私の知る限り あの男は― 318 00:19:53,725 --> 00:19:57,688 個人的な感情で判断を誤ったことは 一度もありません 319 00:20:01,358 --> 00:20:02,818 クソッ 320 00:20:02,985 --> 00:20:04,236 (銃声) 321 00:20:04,820 --> 00:20:06,655 どうした? 何だ 今の銃声は 322 00:20:06,905 --> 00:20:08,490 (テロリスト) 分からん 中からか? 323 00:20:08,615 --> 00:20:09,449 (テロリスト)行くぞ 324 00:20:09,575 --> 00:20:10,576 (テロリスト)よし 325 00:20:11,952 --> 00:20:15,622 ここで出ていくようなやつは 大バカのアマチュアだ 326 00:20:15,914 --> 00:20:17,666 だが 俺は違う 327 00:20:19,501 --> 00:20:21,170 今回もそうでしょうか 328 00:20:22,379 --> 00:20:25,674 彼には 任務の優先順位を 伝えてあります 329 00:20:26,800 --> 00:20:28,677 彼は プロ中のプロです 330 00:20:38,395 --> 00:20:39,688 くくっ… 331 00:20:47,821 --> 00:20:48,530 ハハッ 332 00:20:48,655 --> 00:20:50,032 (銃声) (宗介)あっ 333 00:20:55,954 --> 00:21:01,960 ♪~ 334 00:22:18,120 --> 00:22:24,126 ~♪ 335 00:22:31,466 --> 00:22:33,468 (かなめ) 何考えてんのよ 相良君 336 00:22:33,593 --> 00:22:36,847 いくら軍事オタクでも 素人がロボットの操縦なんて 337 00:22:37,305 --> 00:22:39,725 えっ! なんで できちゃうの? 338 00:22:39,850 --> 00:22:42,310 次回 「フルメタル・パニック!」 第5話 339 00:22:42,477 --> 00:22:43,603 “囁かれし者” 340 00:22:43,729 --> 00:22:46,606 相良君 あなた一体 何者なの? 341 00:22:46,732 --> 00:22:47,899 (宗介)ゴミ係だ 342 00:22:48,025 --> 00:22:48,942 (かなめ)あっそ