1 00:00:00,938 --> 00:00:06,944 ♪~ 2 00:01:24,938 --> 00:01:30,944 ~♪ 3 00:01:37,033 --> 00:01:39,494 (クガヤマ・タクマ) うわあああーっ 4 00:01:39,619 --> 00:01:41,788 (千鳥かなめ)宗介の… 5 00:01:42,038 --> 00:01:43,874 バカ野郎! 6 00:01:55,260 --> 00:01:56,178 (爆発音) 7 00:02:03,810 --> 00:02:04,728 (アンドレイ・カリーニン) 大佐殿! 8 00:02:05,937 --> 00:02:07,522 (衝撃音) (カリーニン)うっ 9 00:02:10,150 --> 00:02:10,817 (相良宗介)あっ 10 00:02:13,361 --> 00:02:14,696 (テレサ・テスタロッサ) 相良さん 11 00:02:14,821 --> 00:02:17,074 ハア… よかった 12 00:02:23,747 --> 00:02:24,456 ゲッ 13 00:02:24,581 --> 00:02:25,457 うう… 14 00:02:29,586 --> 00:02:30,754 こんばんは 15 00:02:31,004 --> 00:02:33,423 はあ… こんばんは 16 00:02:34,132 --> 00:02:35,801 これ お二人でどうぞ 17 00:02:36,259 --> 00:02:37,636 ち… 千鳥 18 00:02:37,761 --> 00:02:40,722 (かなめ) かわいい彼女ですね お邪魔しました 19 00:02:40,847 --> 00:02:43,433 千鳥 君は何か 勘違いをしている 20 00:02:43,558 --> 00:02:46,478 ごめん 何にも知らないで おせっかいして 21 00:02:46,603 --> 00:02:48,563 ずっと迷惑だったでしょう? 22 00:02:48,688 --> 00:02:51,107 違う 千鳥 それは断じて違うぞ 23 00:02:51,233 --> 00:02:55,195 (かなめ) いいの もう無理しないで 私 怒ってないし 24 00:02:55,320 --> 00:02:57,280 悪かったと思ってるだけだから 25 00:02:57,405 --> 00:02:58,198 (宗介)千鳥 26 00:02:58,323 --> 00:03:00,450 千鳥かなめさんですね 27 00:03:01,868 --> 00:03:02,494 えっ? 28 00:03:02,869 --> 00:03:03,995 ウフッ 29 00:03:06,957 --> 00:03:11,253 つまり あんたたちは A21ってテロ屋に追われていて― 30 00:03:11,378 --> 00:03:14,673 テロ屋は あのタクマって子を 取り返そうとしていると 31 00:03:15,465 --> 00:03:16,591 そのとおりだ 32 00:03:16,716 --> 00:03:18,593 (かなめ) …で こっちの彼女は― 33 00:03:18,718 --> 00:03:21,638 あんたの上官の 大佐殿だって言ってるわけね 34 00:03:21,847 --> 00:03:23,181 (宗介)そういうことだ 35 00:03:23,306 --> 00:03:25,767 (かなめ) えっと テスタロッサさん? 36 00:03:25,892 --> 00:03:29,771 テレサ・テスタロッサです 友人はテッサと呼びますが 37 00:03:30,272 --> 00:03:31,064 年 いくつ? 38 00:03:31,398 --> 00:03:32,357 16です 39 00:03:32,691 --> 00:03:33,817 ハア… 40 00:03:34,276 --> 00:03:37,988 あのね 私も その手の映画とか見てるけどね 41 00:03:38,113 --> 00:03:42,117 いわゆる艦長ってのは ヒゲとか生やした渋いおじ様なの 42 00:03:42,284 --> 00:03:44,536 こういう子は せいぜい電文を読み上げる― 43 00:03:44,661 --> 00:03:46,997 下っ端Aって 相場が決まってんのよ 44 00:03:47,122 --> 00:03:48,915 (宗介) しかし 本当なのだ 45 00:03:49,541 --> 00:03:52,752 私はねえ あんたがこの子と その… 46 00:03:52,878 --> 00:03:55,213 どんな関係だろうと 何とも思わないわよ 47 00:03:55,338 --> 00:03:58,008 でも 仁義ってもんが あるんじゃないの? 48 00:03:58,133 --> 00:04:00,343 こんな見え見えの ウソつく? 普通 49 00:04:01,052 --> 00:04:02,262 (宗介)大佐殿 50 00:04:03,388 --> 00:04:04,306 大佐殿? 51 00:04:04,431 --> 00:04:06,808 ああ 私のことですね 52 00:04:07,184 --> 00:04:08,018 何です? 53 00:04:08,476 --> 00:04:12,230 大佐殿からも 彼女に 説明していただきたいのですが 54 00:04:12,355 --> 00:04:18,236 ああ えっと 私が強襲… 潜水艦でしたっけ? 55 00:04:18,361 --> 00:04:23,241 その艦長で 大佐さんで 宗介の上官なんですよね 56 00:04:23,825 --> 00:04:26,494 ええ 本当ですよ 千鳥かなめさん 57 00:04:26,786 --> 00:04:28,496 た… 大佐殿 58 00:04:28,622 --> 00:04:31,208 何か不足ですか? 相良軍曹 59 00:04:31,791 --> 00:04:33,501 (宗介)ああ… 60 00:04:40,467 --> 00:04:41,718 (セイナ) お目覚めのようね 61 00:04:42,385 --> 00:04:43,970 (カリーニン)何か用かね? 62 00:04:44,095 --> 00:04:46,223 (セイナ) あなたと話がしたいの 63 00:04:46,890 --> 00:04:49,893 (カリーニン) 私から情報が引き出せると 思うかね? 64 00:04:50,352 --> 00:04:52,229 (セイナ) あまり期待してないわ 65 00:04:52,354 --> 00:04:56,316 そのケガだし 拷問しても 口を割る前に死ぬでしょうし 66 00:04:56,441 --> 00:04:58,526 (カリーニン) では なぜ私を助けた? 67 00:04:58,902 --> 00:05:02,030 (セイナ) 言ったでしょ あなたと話がしてみたかったのよ 68 00:05:02,489 --> 00:05:07,077 それに あなたたちが何者なのかは さして重要ではないから 69 00:05:07,202 --> 00:05:09,246 なぜ そんなことが言えるのかな? 70 00:05:09,704 --> 00:05:14,334 あなたたちは この国の機関から 距離を置いているようだから 71 00:05:14,542 --> 00:05:18,588 動きに厚みのない組織は 大した脅威にはならないわ 72 00:05:18,713 --> 00:05:20,840 個人個人が優秀でも 73 00:05:20,966 --> 00:05:23,802 君も なかなか 優秀な指導者のようだ 74 00:05:24,052 --> 00:05:28,223 どうかしら 私はもっと 優秀な人を知ってるわ 75 00:05:29,099 --> 00:05:33,144 そう 分かった 私は忍耐強い人間だから― 76 00:05:33,270 --> 00:05:36,773 あんたたちがそう言うのなら そういうことにしておいてあげる 77 00:05:37,065 --> 00:05:38,149 フッ 78 00:05:38,608 --> 00:05:41,695 あんた! さっきから 微妙にニタニタして 79 00:05:41,820 --> 00:05:43,947 何かこう そこはかとなく ムカつくんだけど 80 00:05:44,155 --> 00:05:46,950 すみませんね 千鳥かなめさん 81 00:05:47,075 --> 00:05:48,994 (かなめ) かわいくないわねえ 82 00:05:49,119 --> 00:05:53,248 親の顔が見たいよ よっぽど甘やかされて育ったのね 83 00:05:53,456 --> 00:05:55,542 フッ 怒った? 84 00:05:55,667 --> 00:05:57,877 僕のママを バカにするなーってわけ? 85 00:05:59,295 --> 00:06:01,506 母はいない 86 00:06:01,881 --> 00:06:02,549 ん… 87 00:06:04,676 --> 00:06:08,054 奇遇ね 私も そこの宗介もよ 88 00:06:08,179 --> 00:06:12,726 もしかして そういう人って 世界で自分だけだとか思ってた? 89 00:06:13,351 --> 00:06:16,396 当たらずとも 遠からずって感じかしら 90 00:06:17,147 --> 00:06:20,942 どうりでね いかにも甘ったれた顔して… 91 00:06:21,234 --> 00:06:22,986 やああああ ああーっ 92 00:06:24,946 --> 00:06:26,322 な… 何よ こいつ 93 00:06:28,283 --> 00:06:29,492 ああっ 94 00:06:29,826 --> 00:06:30,702 (宗介)大佐殿 95 00:06:30,827 --> 00:06:32,162 どうしました? 96 00:06:32,746 --> 00:06:33,747 これを 97 00:06:37,250 --> 00:06:38,418 発信機ですね 98 00:06:38,543 --> 00:06:39,794 発信機? 99 00:06:39,919 --> 00:06:43,923 数分に一度 電波を出して 場所を知らせるタイプのものです 100 00:06:49,596 --> 00:06:51,014 (宗介) 窓と玄関に近付くな 101 00:06:55,852 --> 00:06:57,854 大佐殿 取り出しますか? 102 00:06:58,438 --> 00:07:00,648 メスと麻酔薬は 用意してありますが 103 00:07:00,982 --> 00:07:03,151 (テレサ) そうね そうするしか 104 00:07:03,276 --> 00:07:06,571 でも 私には 外科的な知識はないんです 105 00:07:06,696 --> 00:07:07,655 (宗介)では 自分が 106 00:07:10,367 --> 00:07:14,746 あのさ よく分かんないんだけど その発信機を壊せばいいの? 107 00:07:14,871 --> 00:07:16,998 下がっていろ 今 忙しい 108 00:07:17,123 --> 00:07:18,291 あれ使ったら? 109 00:07:18,416 --> 00:07:19,000 (宗介・テレサ)ん? 110 00:07:27,467 --> 00:07:29,386 ほんの数秒でいいはずです 111 00:07:29,511 --> 00:07:32,514 オッケー それじゃあ 5秒くらいでいってみるか 112 00:07:34,641 --> 00:07:35,767 いくわよ 113 00:07:40,480 --> 00:07:41,523 (電子レンジの終了音) 114 00:07:42,023 --> 00:07:44,776 精密機械なら これで壊れたはずね 115 00:07:44,901 --> 00:07:48,196 こんな乱暴な方法って 聞いたことないです 116 00:07:48,321 --> 00:07:49,572 でも 助かったでしょ 117 00:07:49,697 --> 00:07:51,616 安心するのは まだ早い 118 00:07:51,741 --> 00:07:55,829 発信機が無力化された以上 敵はすぐに仕掛けてくる 119 00:07:55,954 --> 00:07:57,580 すぐに ここから移動しないと 120 00:07:57,705 --> 00:08:02,460 でも この部屋がバレてるとしたら 玄関先は監視されているでしょうね 121 00:08:02,585 --> 00:08:06,965 (かなめ) はいはい それじゃあ 2人で仲よく どこへでも行ってちょうだい 122 00:08:07,090 --> 00:08:08,258 私 もう帰るね 123 00:08:08,383 --> 00:08:10,552 ダメだ 敵は君も狙ってくる 124 00:08:10,677 --> 00:08:13,263 なんで? 私 関係ないじゃない 125 00:08:13,388 --> 00:08:17,016 そうなのだが… すまん 完全に巻き込んでしまった 126 00:08:17,142 --> 00:08:21,146 ほっといてよ あんたは 自分の彼女 守ってればいいでしょ 127 00:08:21,271 --> 00:08:22,230 (テレサ)千鳥さん 128 00:08:22,814 --> 00:08:24,732 彼の話は本当です 129 00:08:24,858 --> 00:08:26,276 (かなめ)でも さっきは… 130 00:08:26,401 --> 00:08:28,319 悪ふざけが過ぎました 131 00:08:28,445 --> 00:08:31,739 信じられないでしょうけど 私は彼の上官なのです 132 00:08:32,240 --> 00:08:35,493 お願いです 私たちと一緒に来てください 133 00:08:36,035 --> 00:08:39,497 分かったわよ 行けばいいんでしょ 行けば 134 00:08:46,004 --> 00:08:48,756 (テレサ) ここが相良さんの高校ですか 135 00:08:49,090 --> 00:08:52,469 (宗介) セーフハウスに近く 人を巻き込む危険の少ない― 136 00:08:52,594 --> 00:08:53,887 最適な場所かと 137 00:08:54,012 --> 00:08:56,639 で? いつまで待ってればいいの 138 00:08:56,764 --> 00:08:59,767 (宗介) さっき 衛星通信機で 連絡を取った 139 00:08:59,893 --> 00:09:02,353 2時間以内には マオたちが来るはずだ 140 00:09:02,479 --> 00:09:07,066 フフフフフッ その前に僕の味方が来ますよ 141 00:09:07,275 --> 00:09:09,652 どこに隠れても同じことです 142 00:09:09,777 --> 00:09:11,821 (かなめ) 発信機なら壊したわよ 143 00:09:12,572 --> 00:09:13,781 電子レンジでね 144 00:09:13,990 --> 00:09:16,075 あっ くっ… 145 00:09:16,242 --> 00:09:17,243 さてと 146 00:09:17,368 --> 00:09:18,870 どこにかける気だ? 147 00:09:19,078 --> 00:09:21,915 恭子にドラマの録画 頼んどかなきゃ 148 00:09:22,040 --> 00:09:23,833 ヒロインの病気が 治るかどうか― 149 00:09:24,000 --> 00:09:26,669 今週 はっきりするから 見逃せないのよ 150 00:09:26,878 --> 00:09:28,463 自分の居場所はしゃべるな 151 00:09:29,589 --> 00:09:31,925 この部屋のテレビで 見てもいいのよ 152 00:09:32,050 --> 00:09:35,762 でもそうすると 誰かに外から 気づかれるかもしれないから― 153 00:09:36,262 --> 00:09:38,056 気を使ってあげてるの 154 00:09:38,473 --> 00:09:42,060 無関係なのに 巻き込まれてしまった この私が 155 00:09:42,310 --> 00:09:45,855 非常時になると 自分が 一番 偉いって勘違いする 156 00:09:46,022 --> 00:09:48,024 あんたの一番 よくない癖よ 157 00:09:48,233 --> 00:09:49,067 直しなさい 158 00:09:49,192 --> 00:09:50,235 (プッシュ音) 159 00:09:50,485 --> 00:09:52,654 (かなめ)あっ 恭子? 私 160 00:09:52,904 --> 00:09:55,740 あのさ お願いがあるんだけど… 161 00:09:56,074 --> 00:09:59,953 相良さん いつもこんな調子で 怒られてるんですか? 162 00:10:00,078 --> 00:10:02,664 はっ いつもというわけでは ありませんが 163 00:10:03,540 --> 00:10:08,503 ご飯を届けに来たりして もっと 仲がいいのかと思ってましたけど 164 00:10:08,628 --> 00:10:10,672 決して そのような関係では… 165 00:10:10,797 --> 00:10:14,259 信頼関係の醸成に 手間取っているのが実情です 166 00:10:14,592 --> 00:10:17,470 そう ウフッ よかった 167 00:10:17,804 --> 00:10:18,638 はっ? 168 00:10:18,763 --> 00:10:21,015 (タクマ) ずいぶん 余裕じゃありませんか 169 00:10:21,182 --> 00:10:25,103 発信機を壊したくらいじゃ 仲間は諦めませんよ 170 00:10:25,311 --> 00:10:26,813 僕を連れている限り― 171 00:10:26,938 --> 00:10:30,066 あなた方は 同志たちに狙われるんです 172 00:10:31,192 --> 00:10:33,278 こういう解決法もあるぞ 173 00:10:33,403 --> 00:10:34,862 僕を殺すと? 174 00:10:34,988 --> 00:10:36,281 それが必要ならな 175 00:10:36,406 --> 00:10:38,199 (テレサ) いけません 相良さん 176 00:10:38,324 --> 00:10:40,535 これが最も合理的な方法です 177 00:10:40,743 --> 00:10:42,954 それは そう思います 178 00:10:43,079 --> 00:10:46,624 でも そうしたら私たちは 彼らと同じになってしまう 179 00:10:46,958 --> 00:10:48,459 こんな組織を作り上げ― 180 00:10:48,585 --> 00:10:51,254 こんなことをしている意味が なくなってしまうんです 181 00:10:52,213 --> 00:10:55,300 相良さん 私は甘いですか? 182 00:10:55,925 --> 00:10:56,926 いえ 183 00:10:58,094 --> 00:11:00,305 彼女に感謝することだな 184 00:11:01,139 --> 00:11:04,434 これくらいで 僕が恩義を感じると思いますか? 185 00:11:04,559 --> 00:11:06,936 (テレサ) そういうつもりで 止めたのではありません 186 00:11:07,478 --> 00:11:09,814 くだらない自己満足ですね 187 00:11:09,939 --> 00:11:13,318 そうやって自分を高い所に 置いておくわけだ 188 00:11:14,569 --> 00:11:16,654 そう思っていただいて結構です 189 00:11:19,324 --> 00:11:20,491 (かなめ)何の話? 190 00:11:20,616 --> 00:11:22,535 (宗介) いや こちらのことだ 191 00:11:24,037 --> 00:11:24,787 わあっ 192 00:11:25,997 --> 00:11:27,623 何すんのよ あんた 193 00:11:27,832 --> 00:11:30,084 わざとじゃありません 事故ですよ 194 00:11:40,928 --> 00:11:42,221 (セイナ) 武知征爾って名前を― 195 00:11:42,347 --> 00:11:43,514 聞いたことある? 196 00:11:43,639 --> 00:11:44,640 (カリーニン)いや 197 00:11:44,766 --> 00:11:49,187 (セイナ) 世界中の紛争地帯を 渡り歩いた日本人の傭兵よ 198 00:11:49,854 --> 00:11:52,899 帰国した彼は 福祉事業を始めたの 199 00:11:53,316 --> 00:11:55,610 組織の名前はA21 200 00:11:55,985 --> 00:11:58,613 目的は非行少年の更生 201 00:11:58,738 --> 00:12:02,325 それも 凶悪事件を起こした 札付きの連中のね 202 00:12:03,034 --> 00:12:05,495 彼はそういう ろくでなしを集めて― 203 00:12:05,620 --> 00:12:08,414 自分が買い取った 無人島に放り込み― 204 00:12:08,539 --> 00:12:10,625 徹底したスパルタ教育で― 205 00:12:10,750 --> 00:12:13,461 サバイバル技術や戦闘技術を たたき込んだわ 206 00:12:13,961 --> 00:12:17,965 電気や水道はもちろん 食料さえない場所で生き延び― 207 00:12:18,091 --> 00:12:20,885 戦いに勝つ方法を 私たちは彼から学び― 208 00:12:21,302 --> 00:12:23,805 自信という財産を手に入れた 209 00:12:23,971 --> 00:12:27,558 もう犯罪に手を染める必要が ないんだと気づいた時には― 210 00:12:27,683 --> 00:12:29,102 うれしかった 211 00:12:29,685 --> 00:12:32,772 でも 世間は そうは思わなかったわ 212 00:12:33,606 --> 00:12:35,066 (かなめ)うーん… 213 00:12:35,191 --> 00:12:37,443 ねえ まだ来ないの? 214 00:12:37,777 --> 00:12:40,279 ここは 陣代高校と言いましたか? 215 00:12:40,405 --> 00:12:41,239 (宗介)それがどうした? 216 00:12:41,781 --> 00:12:44,075 いえ ちょっと 聞いてみただけです 217 00:12:44,700 --> 00:12:45,660 ん? 218 00:12:45,827 --> 00:12:48,496 タクマさん あなた ご家族は? 219 00:12:48,621 --> 00:12:50,873 姉が1人 それだけです 220 00:12:50,998 --> 00:12:52,792 お姉さんは どんな方? 221 00:12:52,917 --> 00:12:54,168 何なんです? 222 00:12:54,335 --> 00:12:57,004 尋問なら 家族のことなんか 関係ないでしょう 223 00:12:57,380 --> 00:12:59,132 尋問ではありませんよ 224 00:12:59,257 --> 00:13:01,843 ただ あなたが どんな人なのかと思って 225 00:13:02,009 --> 00:13:02,969 あ… 226 00:13:03,094 --> 00:13:06,556 (テレサ) あなたのおかげで 私たちはこんなに苦労してるんです 227 00:13:06,681 --> 00:13:09,434 お話くらい 付き合ってくれてもいいでしょ 228 00:13:10,560 --> 00:13:12,937 私には兄が1人います 229 00:13:13,438 --> 00:13:16,232 今は離れ離れに なってしまいましたけど 230 00:13:16,816 --> 00:13:18,276 私は アインシュタインの― 231 00:13:18,401 --> 00:13:22,363 十元連立非線形偏微分方程式の 厳密解を― 232 00:13:22,488 --> 00:13:25,199 6歳の時に 出すことができました 233 00:13:25,324 --> 00:13:28,244 でも兄は4歳で それをやった 234 00:13:29,620 --> 00:13:31,080 すごいの? それ 235 00:13:31,205 --> 00:13:32,665 ええ 私はいつも― 236 00:13:33,166 --> 00:13:35,626 兄に劣等感を抱いていました 237 00:13:36,043 --> 00:13:37,003 それで? 238 00:13:37,128 --> 00:13:37,879 えっ? 239 00:13:38,004 --> 00:13:41,466 そんなお兄さんと どうやって付き合っていたんです? 240 00:13:42,425 --> 00:13:47,263 一番近いのは 保護されていた という表現かしら 241 00:13:47,388 --> 00:13:50,975 あまり健全とは言えない 関係だったかもしれません 242 00:13:52,768 --> 00:13:54,979 あなたも お姉さんに劣等感を? 243 00:13:55,104 --> 00:13:56,022 な… 何を 244 00:13:56,355 --> 00:14:00,818 何となく分かります 似た者同士の勘かしら 245 00:14:01,152 --> 00:14:02,111 あ… 246 00:14:03,112 --> 00:14:06,282 そうですね 劣等感かもしれない 247 00:14:06,407 --> 00:14:08,826 僕は姉を崇拝してるから 248 00:14:09,202 --> 00:14:12,538 初めて 自分のことを 話してくれましたね 249 00:14:12,663 --> 00:14:14,081 あ… ハッ 250 00:14:18,503 --> 00:14:22,340 (セイナ) ある時 テレビ局が 訓練内容を嗅ぎつけてね 251 00:14:22,715 --> 00:14:27,094 勝手に島に上がり込んで 装備をいじって事故を起こした 252 00:14:27,220 --> 00:14:29,096 あとは もうズタズタ 253 00:14:29,222 --> 00:14:32,725 事故原因なんて そっちのけで マスコミの袋だたき 254 00:14:33,351 --> 00:14:35,937 A21は テロ組織だってことにされて― 255 00:14:36,062 --> 00:14:37,855 訓練所は解体 256 00:14:38,439 --> 00:14:41,275 生徒の過去も ことごとく暴露された 257 00:14:41,609 --> 00:14:42,985 私のことも 258 00:14:43,110 --> 00:14:44,362 (カリーニン)復讐か? 259 00:14:46,656 --> 00:14:50,952 (セイナ) 平和ボケしたこの街を 私たちの色に染め上げたい 260 00:14:51,327 --> 00:14:54,539 そういう気分を復讐と言うなら そのとおりよ 261 00:14:56,165 --> 00:15:01,420 徹底的に破壊し 恐怖の炎で街を食らい尽くす 262 00:15:02,380 --> 00:15:03,881 それが望み 263 00:15:07,635 --> 00:15:08,511 (宗介)どこへ行く? 264 00:15:09,053 --> 00:15:11,264 女の子にそれ聞く? 普通 265 00:15:12,265 --> 00:15:13,349 何のことだ? 266 00:15:13,724 --> 00:15:15,226 トイレよ トイレ 267 00:15:15,351 --> 00:15:17,436 あっ 私も行きます 268 00:15:17,937 --> 00:15:19,146 念のため 自分も 269 00:15:19,272 --> 00:15:20,356 (かなめ・テレサ)来ないで! 270 00:15:21,274 --> 00:15:24,527 (かなめ) ホントにデリカシーがないんだから 信じらんない 271 00:15:26,696 --> 00:15:28,739 何だか気味が悪いですね 272 00:15:29,156 --> 00:15:32,660 この学校って 結構 いろんな怪談があるのよ 273 00:15:32,785 --> 00:15:37,081 “妖怪エビぞり小僧”なんて 壮絶極まりないエピソードとかね 274 00:15:37,206 --> 00:15:39,208 ど… どういう話ですの? 275 00:15:39,584 --> 00:15:42,169 (かなめ) ウフフッ それはね 276 00:15:44,213 --> 00:15:45,214 ハッ… 277 00:15:46,966 --> 00:15:48,342 変態だわ 278 00:15:48,467 --> 00:15:50,303 どう? 怖いでしょ 279 00:15:50,428 --> 00:15:54,849 ああ 神様 そんな人が出てきたら 私は死んでしまいます 280 00:15:54,974 --> 00:16:00,897 (トイレの水洗音) 281 00:16:01,981 --> 00:16:05,818 (テレサ) あ… あの 千鳥さん まだ行かないでくださいね 282 00:16:06,485 --> 00:16:08,237 さあ どうしようかな 283 00:16:08,696 --> 00:16:09,447 ん? 284 00:16:13,075 --> 00:16:14,118 遅い 285 00:16:14,243 --> 00:16:15,411 (PHSの着信音) 286 00:16:15,786 --> 00:16:17,830 バレてしまいましたね 287 00:16:21,751 --> 00:16:22,877 貴様! 288 00:16:23,252 --> 00:16:24,795 出てみますか? 289 00:16:26,964 --> 00:16:31,344 (テロリスト) 女を2人 預かっている 彼を連れて外に出ろ 290 00:16:31,469 --> 00:16:32,720 すぐにだ (通話が切れる音) 291 00:16:32,845 --> 00:16:34,055 ハア… 292 00:16:34,472 --> 00:16:36,682 そう あの時 すり取ったんですよ 293 00:16:37,892 --> 00:16:38,559 わあっ 294 00:16:38,976 --> 00:16:42,730 そして こっそり味方に電話して いる場所を伝えた 295 00:16:43,481 --> 00:16:45,900 ここは 陣代高校と言いましたか? 296 00:16:46,692 --> 00:16:48,653 ちょっとした 頭脳プレーでしょう? 297 00:16:48,945 --> 00:16:50,321 くうっ… 298 00:17:13,970 --> 00:17:15,721 妙なマネはするなよ 299 00:17:16,097 --> 00:17:18,224 分かっている 手順を言え 300 00:17:18,641 --> 00:17:22,937 (テロリスト) 女の1人を解放する そちらは手錠を外せ 301 00:17:23,229 --> 00:17:24,188 (宗介)いいだろう 302 00:17:24,313 --> 00:17:26,232 (テロリスト) どちらを先に解放する? 303 00:17:26,774 --> 00:17:28,067 うう… 304 00:17:28,192 --> 00:17:30,444 先に解放された者のほうが― 305 00:17:30,569 --> 00:17:33,447 あとに残された者よりも はるかに安全だ 306 00:17:33,572 --> 00:17:35,449 だが 2人目は危険だ 307 00:17:36,492 --> 00:17:39,662 安心してください あなたは民間人です 308 00:17:39,787 --> 00:17:42,248 あなたの安全が優先されます 309 00:17:43,749 --> 00:17:47,086 (宗介) ミスリルの人間ではない 千鳥の安全が優先される 310 00:17:47,545 --> 00:17:49,255 だが 戦闘になった時― 311 00:17:49,380 --> 00:17:52,758 残された大佐殿は 安全な場所まで走れるだろうか 312 00:17:54,343 --> 00:17:56,929 彼女の運動神経では 先に解放されなければ― 313 00:17:57,054 --> 00:17:59,640 助かる確率は 極めて低いのではないか 314 00:18:00,307 --> 00:18:03,269 いや ほとんど 絶望的かもしれない 315 00:18:10,943 --> 00:18:11,986 千鳥… 316 00:18:12,236 --> 00:18:14,155 どうした? 早くしろ 317 00:18:14,655 --> 00:18:17,867 白人の女を先にしろ 日本人はあとだ 318 00:18:17,992 --> 00:18:18,659 (2人)ああ… 319 00:18:22,163 --> 00:18:23,330 (テレサ)あっ 320 00:18:30,379 --> 00:18:34,091 千鳥さんのほうが 運動神経がよさそうですもんね 321 00:18:34,216 --> 00:18:35,384 テスタロッサさんは… 322 00:18:35,509 --> 00:18:36,427 黙っていろ 323 00:18:37,595 --> 00:18:39,805 大佐殿 自分の後ろに 324 00:18:41,390 --> 00:18:43,851 これは侮辱です 相良軍曹 325 00:18:44,351 --> 00:18:47,897 私に こういう時の覚悟がないと 思っていたのですか? 326 00:18:48,022 --> 00:18:49,023 お叱りはあとで 327 00:18:52,735 --> 00:18:54,695 では 彼を歩かせろ 328 00:19:08,375 --> 00:19:12,546 狙撃手がいます 合図したら 校舎のほうへ走ってください 329 00:19:12,671 --> 00:19:14,924 私だけ隠れて震えていろと? 330 00:19:15,549 --> 00:19:17,676 (宗介) そうしていただかねば危険です 331 00:19:17,802 --> 00:19:20,262 (テレサ) 民間人を置いて それはできません 332 00:19:20,387 --> 00:19:21,138 (宗介)大佐殿 333 00:19:30,314 --> 00:19:31,065 今です! 334 00:19:31,941 --> 00:19:33,025 えいっ 335 00:19:33,317 --> 00:19:34,193 (爆発音) 336 00:19:35,444 --> 00:19:36,278 (銃撃音) 337 00:19:36,779 --> 00:19:37,571 (狙撃手)うわあ 338 00:19:42,660 --> 00:19:44,620 走れ 千鳥! あっ… 339 00:19:44,745 --> 00:19:47,206 (かなめ)この! 逃がさないわよ (タクマ)ああっ 340 00:19:47,748 --> 00:19:49,542 やめろ 千鳥! 走れ! 341 00:19:49,667 --> 00:19:50,709 私が 342 00:19:50,918 --> 00:19:52,002 大佐殿 343 00:19:52,253 --> 00:19:54,713 (銃声) 344 00:19:56,173 --> 00:19:57,842 離れて! 逃げるんです 345 00:19:57,967 --> 00:20:00,261 あ… あんた なんで戻ってくるのよ 346 00:20:08,310 --> 00:20:09,270 (爆発音) 347 00:20:09,520 --> 00:20:10,479 (2人)ハッ 348 00:20:15,442 --> 00:20:17,111 死んだな あれは 349 00:20:17,236 --> 00:20:20,739 嘆くことはない お前たちも今… 350 00:20:21,574 --> 00:20:23,784 (タクマ) ま… 待って 殺しちゃダメだ 351 00:20:24,034 --> 00:20:25,244 何だと? 352 00:20:25,369 --> 00:20:28,497 この人は… いや 何でもない 353 00:20:29,373 --> 00:20:31,250 そうだ 確保した 354 00:20:32,251 --> 00:20:36,088 何だと? しかし… いや 分かった 355 00:20:36,630 --> 00:20:40,092 セイナが殺すなと言っている このまま連れていく 356 00:20:40,217 --> 00:20:41,218 ハア… 357 00:20:47,600 --> 00:20:48,642 (かなめ)宗介… 358 00:20:55,941 --> 00:21:01,947 ♪~ 359 00:22:18,107 --> 00:22:24,113 ~♪ 360 00:22:31,954 --> 00:22:33,872 (かなめ) あいつがこんな簡単に やられるはずないわ 361 00:22:34,331 --> 00:22:37,418 必ず助けに来てくれる それまで頑張らなきゃ 362 00:22:37,543 --> 00:22:40,295 …って 何なの? あの大きなASは 363 00:22:40,421 --> 00:22:42,715 次回 「フルメタル・パニック!」 第11話 364 00:22:42,881 --> 00:22:44,133 “ベヘモス覚醒” 365 00:22:44,258 --> 00:22:45,217 急いで 宗介 366 00:22:45,634 --> 00:22:47,302 (宗介)ここがお台場か