1 00:00:00,000 --> 00:00:06,256 ♪~ 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,521 (部下) お宝ともども 真っ逆さまか 3 00:00:00,000 --> 00:00:06,257 ~♪ 4 00:00:00,000 --> 00:00:01,217 (宗介) この斜面を下ろう 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,869 何? 6 00:00:00,000 --> 00:00:02,694 (宗介) この下に降りれば 起伏の多い場所に出る 7 00:00:00,000 --> 00:00:02,129 身を隠すには そのほうが有利だ 8 00:00:00,000 --> 00:00:02,607 なぜ そんなことが お前に分かる? 9 00:00:00,000 --> 00:00:03,649 (宗介) 俺は昔 この土地で戦っていた 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,696 えっ? 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,825 (弾を装填する音) 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,652 来たわよ 13 00:00:00,000 --> 00:00:01,390 先導しろ 軍曹 14 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 (宗介)了解した (ジャクソン)チッ 15 00:00:00,000 --> 00:00:07,299 (銃撃音) 16 00:00:00,000 --> 00:00:04,301 この高さから落ちては いくら新型のASでも… 17 00:00:00,000 --> 00:00:01,781 雑魚に用はねえんだよ 18 00:00:00,000 --> 00:00:01,521 (ザイード)カシムか… 19 00:00:00,000 --> 00:00:02,912 (荒い息) 20 00:00:00,000 --> 00:00:04,735 (グレース) これが最後の痛み止めよ 早く手術して 弾を取り出さないと 21 00:00:00,000 --> 00:00:01,261 (アンディ) 手術キットはないのか? 22 00:00:00,000 --> 00:00:01,911 ビルに預けてあったの 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,739 (バチスト)うっ… 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,695 バチスト 25 00:00:00,000 --> 00:00:02,042 くたばんなよ バチスト 26 00:00:00,000 --> 00:00:03,475 あんたにはポーカーの貸しが 300ドル残ってんだからよ 27 00:00:00,000 --> 00:00:01,998 (宗介) とんだ荷物を しょい込んでしまったな 28 00:00:00,000 --> 00:00:01,217 荷物? 29 00:00:00,000 --> 00:00:02,259 貴様 荷物とは何だ 30 00:00:00,000 --> 00:00:02,477 バチストを 捨ててけとでも言うのか 31 00:00:00,000 --> 00:00:02,997 こんなもん持たされて 逃げきれるわけがねえ 32 00:00:00,000 --> 00:00:03,432 もうたくさんだ 崖から捨てちまおうぜ 33 00:00:00,000 --> 00:00:03,345 砂嵐が収まりゃ ECSが使えるんだが 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,955 やるんだ! 35 00:00:00,000 --> 00:00:01,347 (アンドレイ・カリーニン) やつも生きていたか 36 00:00:00,000 --> 00:00:01,825 (メリッサ・マオ) 彼 出張なのよ 37 00:00:00,000 --> 00:00:02,694 (千鳥かなめ) そんな… いいわよ あんなやつ 38 00:00:00,000 --> 00:00:02,694 (テレサ・テスタロッサ) でも 胸騒ぎがするんです 39 00:00:00,000 --> 00:00:03,171 何か とてつもなく 悪いことが起こるような… 40 00:00:00,000 --> 00:00:01,129 (相良宗介)ハッ 41 00:00:00,000 --> 00:00:00,609 あっ! 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,782 い… いかん! 43 00:00:00,000 --> 00:00:02,694 (ブライアント) あれが ラムダ・ドライバ 44 00:00:00,000 --> 00:00:01,085 (ガウルン)来な 45 00:00:00,000 --> 00:00:01,043 ううう… 46 00:00:00,000 --> 00:00:01,130 クソッ 47 00:00:00,000 --> 00:00:01,043 使えるのか? 48 00:00:00,000 --> 00:00:01,260 カシム (ザイード)ハッ 49 00:00:00,000 --> 00:00:03,389 カシム! (宗介)ガウルン! 50 00:00:00,000 --> 00:00:01,215 (銃撃音) 51 00:00:00,000 --> 00:00:01,043 (爆発音) 52 00:00:00,000 --> 00:00:02,521 この国の やつらかもしれないわね 53 00:00:00,000 --> 00:00:02,563 (グレース) もしかしたら こいつの取引相手は― 54 00:00:00,000 --> 00:00:02,562 (爆発音) 55 00:00:00,000 --> 00:00:01,259 どうなってんだ 56 00:00:00,000 --> 00:00:02,085 ありゃ この国の 正規軍じゃねえか 57 00:00:00,000 --> 00:00:01,173 新手だ 58 00:00:00,000 --> 00:00:03,519 (バチストの荒い息) 59 00:00:00,000 --> 00:00:03,605 (ジャクソン) ミスリルの補給係にも 見習ってほしいもんだな 60 00:00:00,000 --> 00:00:03,259 (グレース・ワイズマン) 倉庫に入りきらないほど 弾薬が余ってるんでしょ 61 00:00:00,000 --> 00:00:02,650 (アンディ) ずいぶん景気よく 撃ってくれるじゃねえか 62 00:00:00,000 --> 00:00:02,562 (銃撃音) 63 00:00:01,746 --> 00:00:04,222 いや この核弾頭のことだ 64 00:00:07,612 --> 00:00:08,829 (アンディ)ジャクソン 65 00:00:08,959 --> 00:00:10,826 誤解させたなら謝る 66 00:00:11,435 --> 00:00:13,260 (グレース) 内輪もめしてる暇があったら― 67 00:00:13,390 --> 00:00:15,388 M9の緩衝材の チェックでもしたら? 68 00:00:15,866 --> 00:00:17,431 本部に連絡は? 69 00:00:17,561 --> 00:00:20,515 遠距離通信が 回線不良で使えないの 70 00:00:20,645 --> 00:00:23,991 ここらの岩陰にトレーラーを隠して 近くの街へ出よう 71 00:00:24,338 --> 00:00:26,423 探せば電話くらいあんだろ 72 00:00:26,555 --> 00:00:27,944 俺は反対だ 73 00:00:28,074 --> 00:00:29,595 貴様 また! 74 00:00:29,943 --> 00:00:32,723 一番近くの街まで3日はかかる 75 00:00:32,854 --> 00:00:36,025 その間に敵に発見される 可能性のほうが大きい 76 00:00:36,416 --> 00:00:38,459 それより こっちが反撃すべきだ 77 00:00:38,980 --> 00:00:41,587 反撃? 冗談じゃねえ 78 00:00:41,717 --> 00:00:44,063 こっちには ASが4機しかねえんだぞ 79 00:00:44,237 --> 00:00:46,669 勝つ見込みのない戦闘は御免だ 80 00:00:47,017 --> 00:00:49,276 逃げ回るよりは勝算がある 81 00:00:49,494 --> 00:00:52,057 (ジャクソン) こいつは 俺たちの部隊の作戦だ 82 00:00:52,187 --> 00:00:54,056 てめえに仕切られる 筋合いはねえ 83 00:00:54,316 --> 00:00:55,315 ジャクソン 84 00:00:55,446 --> 00:00:57,140 (バチスト)よせ ジャック 85 00:00:57,140 --> 00:00:59,877 相良の判断は正しかった 86 00:01:00,311 --> 00:01:03,005 彼の意見に耳を貸していれば 87 00:01:03,266 --> 00:01:05,178 そうすれば ビルも… 88 00:01:05,178 --> 00:01:07,958 分かった 分かったからしゃべるな 89 00:01:08,089 --> 00:01:13,519 彼は この土地のことも ターゲットのこともよく知ってる 90 00:17:02,518 --> 00:17:04,777 彼の意見を聞いて… 91 00:17:06,602 --> 00:17:07,385 (ジャクソン)バチスト 92 00:17:07,515 --> 00:17:09,513 (アンディ) しっかりしろ バチスト 93 00:17:11,121 --> 00:17:15,335 (グレース) 忠告は感謝するけど あなたの意見はやっぱり却下よ 94 00:17:16,203 --> 00:17:18,724 バチストを 医者に診せるのが最優先 95 00:17:19,027 --> 00:17:19,767 いいわね? 96 00:17:21,548 --> 00:17:22,721 分かった 97 00:17:22,938 --> 00:17:25,762 (鳥の鳴き声) 98 00:17:30,454 --> 00:17:32,974 (グレース) 敵がどこで待ち伏せているか 分からないわ 99 00:17:33,104 --> 00:17:34,668 慎重にいくわよ 100 00:17:34,799 --> 00:17:35,450 了解 101 00:17:36,885 --> 00:17:38,970 軍曹 聞いていい? 102 00:17:39,274 --> 00:17:40,403 (宗介)何だ? 103 00:17:40,533 --> 00:17:43,010 この土地で ゲリラを やっていたと言ったわね 104 00:17:43,662 --> 00:17:45,356 あれは本当なの? 105 00:17:45,835 --> 00:17:46,877 (宗介)肯定だ 106 00:17:47,312 --> 00:17:51,525 (グレース) でも ここが紛争地帯だったのは ずいぶん前のことよ 107 00:17:51,917 --> 00:17:56,000 東洋人は若く見えると言うけど あなたはまだ… 108 00:17:56,782 --> 00:17:59,606 俺は8歳の時から ゲリラとして戦っていた 109 00:18:00,563 --> 00:18:01,822 なっ… (グレース)8歳? 110 00:18:02,214 --> 00:18:03,125 そうだ 111 00:18:04,342 --> 00:18:06,949 この辺りは 俺の庭のようなものだ 112 00:18:10,207 --> 00:18:13,683 子供のゲリラなんて 珍しがられたでしょうね 113 00:18:14,813 --> 00:18:16,768 いや もう1人 114 00:18:16,898 --> 00:18:19,722 3つ年上の ザイードというやつがいた 115 00:18:38,273 --> 00:18:40,272 (走る足音) 116 00:18:51,916 --> 00:18:53,479 (爆発音) 117 00:19:11,163 --> 00:19:12,987 (グレース) いじめられなかった? 118 00:19:15,985 --> 00:19:17,983 (宗介) 関係は良好だった 119 00:19:18,462 --> 00:19:19,591 しかし… 120 00:19:21,155 --> 00:19:23,936 今は恐らく 生きてはいないだろう 121 00:19:26,238 --> 00:19:27,280 そう 122 00:19:40,358 --> 00:19:42,356 まだ捕まらねえのか? 123 00:19:42,487 --> 00:19:44,616 あの核弾頭は 商売もんなんだ 124 00:19:44,746 --> 00:19:47,614 かっぱらわれましたじゃ 言い訳にもならねえ 125 00:19:47,744 --> 00:19:49,177 ご安心を 126 00:19:49,395 --> 00:19:53,783 カシムは 私に気づいていません 裏をかくのは容易です 127 00:19:53,914 --> 00:19:55,130 昔なじみだからって― 128 00:19:55,261 --> 00:19:58,258 情にほだされてるんじゃ ねえだろうな? ザイード 129 00:19:58,997 --> 00:20:02,732 私は 理想や情のために 犬死にするバカ者を― 130 00:20:02,864 --> 00:20:04,427 大勢 見てきました 131 00:20:04,688 --> 00:20:06,861 命をムダ遣いするのは 御免です 132 00:20:07,295 --> 00:20:09,120 いい心がけだ 133 00:20:09,250 --> 00:20:13,117 だが 勝ち組に入りたきゃ 腕を見せてもらわねえとな 134 00:20:28,670 --> 00:20:30,755 (宗介) 大佐 ただ今 戻りました 135 00:20:30,886 --> 00:20:31,928 ハッ 136 00:20:59,691 --> 00:21:04,210 (ヘリコプターの音) 137 00:21:12,203 --> 00:21:15,245 チッ 1時間に 1キロも進めねえ 138 00:21:15,418 --> 00:21:19,937 ああ… 戦争ってのは いつも暑いか寒いか 139 00:21:20,328 --> 00:21:23,760 でなきゃ 自分たちの居場所が 分からないときたもんだ 140 00:21:24,238 --> 00:21:25,280 いくわよ 141 00:21:25,411 --> 00:21:26,106 (バチスト)うあ… 142 00:21:26,237 --> 00:21:26,888 バチスト 143 00:21:27,062 --> 00:21:27,714 ああ… 144 00:21:27,844 --> 00:21:30,798 (グレース) バチスト 聞こえる? バチスト 145 00:21:31,190 --> 00:21:32,797 (アンディ) どうした? グレイ 146 00:21:32,927 --> 00:21:35,056 鎮痛剤が切れたようね 147 00:21:35,491 --> 00:21:38,011 軍曹 街まで あとどれくらい? 148 00:21:39,140 --> 00:21:41,269 あと10時間といったところだろう 149 00:21:41,529 --> 00:21:43,658 敵に発見されなければ… だが 150 00:21:44,788 --> 00:21:46,396 (ジャクソン) 何とかなんねえのか 151 00:21:46,526 --> 00:21:48,872 これ以上 頭数が減るなんて御免だぜ 152 00:21:49,437 --> 00:21:51,782 (バチスト)ああっ… あ… 153 00:21:52,087 --> 00:21:54,390 手術キットを 手に入れられるかもしれん 154 00:21:54,564 --> 00:21:55,258 えっ? 155 00:21:55,389 --> 00:21:57,952 (アンディ) どこだ 近くに 集落でもあるのか? 156 00:21:58,082 --> 00:21:59,039 (宗介)いや 157 00:21:59,343 --> 00:22:01,645 俺たちが以前 使っていたキャンプだ 158 00:22:01,949 --> 00:22:06,033 ただし 遠回りになる 発見される危険も増すだろう 159 00:22:06,164 --> 00:22:10,291 (銃撃音) 160 00:22:10,291 --> 00:22:11,638 (ガウルン)向きを変えた? 161 00:22:12,115 --> 00:22:14,331 そうです この尾根を越えて― 162 00:22:14,592 --> 00:22:17,590 一直線に街へ向かうと 思っていたのですが 163 00:22:19,936 --> 00:22:22,281 今は こちらに向かっています 164 00:22:22,803 --> 00:22:27,191 えれえ遠回りじゃねえか こっちをかく乱するつもりか? 165 00:22:27,321 --> 00:22:30,623 (ザイード) いえ 恐らく カシムたちの目的地は… 166 00:22:52,216 --> 00:22:53,128 (宗介)ここだ 167 00:23:03,034 --> 00:23:09,029 (物を動かす音) 168 00:23:09,333 --> 00:23:11,072 ああっ ああ… 169 00:23:11,202 --> 00:23:13,722 軍曹 手術キットは見つかった? 170 00:23:14,330 --> 00:23:15,459 (宗介)まだだ 171 00:23:19,282 --> 00:23:22,107 (ジャクソン) しっかし ひでえありさまだな 172 00:23:22,411 --> 00:23:26,191 なあ ホントにここ お前らのねぐらだったのか? 173 00:23:26,321 --> 00:23:27,277 肯定だ 174 00:23:29,319 --> 00:23:32,361 キャンプで戦闘… 負け戦か 175 00:23:33,316 --> 00:23:34,316 (宗介)肯定だ 176 00:23:34,489 --> 00:23:35,445 なっ… 177 00:23:35,966 --> 00:23:37,313 (アンディ・グレース)あ… 178 00:23:39,225 --> 00:23:39,876 あった 179 00:23:40,137 --> 00:23:42,526 おお やった 180 00:23:43,004 --> 00:23:47,001 (宗介) 真空包装してあるが 一応 煮沸消毒したほうがいいだろう 181 00:23:47,132 --> 00:23:48,826 ジャクソン 手元を照らして 182 00:23:49,391 --> 00:23:50,955 アンディは お湯の準備を 183 00:23:51,086 --> 00:23:52,346 分かった 184 00:23:54,040 --> 00:23:55,691 俺は外を見てくる 185 00:24:24,148 --> 00:24:26,059 (足音) 186 00:24:26,538 --> 00:24:28,579 終わったのか? (グレース)ええ 187 00:24:28,841 --> 00:24:31,143 熱が下がるまでは 動かせないけどね 188 00:24:31,751 --> 00:24:33,228 アンディとジャクソンは― 189 00:24:33,358 --> 00:24:36,574 使える弾や道具が残ってないか 調べてるわ 190 00:24:37,095 --> 00:24:39,484 このまま ここに隠れる手も あるんじゃない? 191 00:24:39,832 --> 00:24:44,481 いや 遅かれ早かれ ここも見つかると考えたほうがいい 192 00:24:44,828 --> 00:24:47,218 この場所は ガウルンも知っているからな 193 00:24:47,478 --> 00:24:48,782 (グレース)知っている? 194 00:24:54,170 --> 00:24:58,427 以前 ここが襲撃された時 敵の中にガウルンがいた 195 00:25:03,163 --> 00:25:04,597 (爆発音) 196 00:25:04,727 --> 00:25:07,290 (銃撃音) 197 00:25:14,112 --> 00:25:18,325 (宗介) 偵察でキャンプを離れていたのは ただの偶然だった 198 00:25:24,539 --> 00:25:26,232 俺は運がよかった 199 00:25:26,450 --> 00:25:30,968 一歩間違えれば 俺もザイードと 同じ運命だっただろう 200 00:25:39,657 --> 00:25:42,655 (グレース) 私は東ヨーロッパの出身なの 201 00:25:43,654 --> 00:25:47,739 知ってのとおり あの辺りは内戦に次ぐ内戦でね 202 00:25:47,869 --> 00:25:52,170 私も抵抗運動に参加して ASを乗り回してたんだけど 203 00:25:52,300 --> 00:25:55,124 ある時 敵の包囲を受けて 204 00:25:55,732 --> 00:26:00,686 味方の救援が来るはずだったのに とうとう最後まで来なかった 205 00:26:01,511 --> 00:26:04,596 私たちの部隊は 見捨てられたのよ 206 00:26:05,986 --> 00:26:07,202 よくあることだ 207 00:26:08,375 --> 00:26:13,242 (グレース) あとは流れ流れて 今ではミスリルで傭兵暮らし 208 00:26:13,372 --> 00:26:15,544 アンディもジャクソンも バチストも― 209 00:26:15,674 --> 00:26:18,107 たぶん 似たり寄ったりの 経験をしてるわ 210 00:26:18,238 --> 00:26:19,845 自分からは言わないけどね 211 00:26:21,800 --> 00:26:24,494 ねえ このまま うちの部隊に残らない? 212 00:26:24,624 --> 00:26:25,232 えっ? 213 00:26:25,624 --> 00:26:29,317 どうせ欠員を補充するなら 腕の立つほうがいいわ 214 00:26:29,621 --> 00:26:30,838 あなたなら合格よ 215 00:26:31,272 --> 00:26:32,445 それは… 216 00:26:32,575 --> 00:26:34,747 (グレース) 返事は帰ってからでいいわ 217 00:26:35,833 --> 00:26:37,963 まっ 考えといて 218 00:26:41,525 --> 00:26:44,175 とんだ里帰りになったわね 軍曹 219 00:26:44,697 --> 00:26:46,043 里帰り? 220 00:26:46,174 --> 00:26:49,215 (グレース) ああ 軍曹の故郷は 日本だったわね 221 00:26:49,953 --> 00:26:51,040 故郷… 222 00:26:51,170 --> 00:26:53,733 (グレース) 日本には 誰か待っている人がいるの? 223 00:26:54,168 --> 00:26:55,775 いや いない 224 00:26:56,514 --> 00:26:58,165 …ような いるような 225 00:26:58,469 --> 00:26:59,598 フフッ 226 00:27:00,294 --> 00:27:04,421 日本との時差は6時間 向こうはもう夜ね 227 00:27:12,806 --> 00:27:20,105 (波の音) 228 00:27:30,706 --> 00:27:32,662 ありがとう マオさん 229 00:27:33,877 --> 00:27:36,658 やっぱり あいつに 護衛してもらうほうが安心? 230 00:27:36,789 --> 00:27:39,656 そ… そういうわけじゃないけど 231 00:27:41,394 --> 00:27:42,523 ああ おいしい 232 00:27:42,653 --> 00:27:45,521 (マオ) 作戦が終わったら こっちにも連絡が来るわ 233 00:27:45,651 --> 00:27:47,911 そしたら すぐに教えてあげる 234 00:27:51,951 --> 00:27:54,775 大丈夫 無事に帰ってくるわよ 235 00:27:54,905 --> 00:27:57,599 お土産でも買ってって 迎えてやんなさい 236 00:27:57,903 --> 00:28:00,553 クタクタに疲れて 戻ってくるはずだから 237 00:28:01,031 --> 00:28:02,030 うん 238 00:28:29,749 --> 00:28:33,139 (宗介) ガウルンは恐らく 前回の成功を踏襲する 239 00:28:36,093 --> 00:28:40,741 カシムは 我々が以前と同じ方法で 襲撃すると読むはずです 240 00:28:41,132 --> 00:28:44,434 まともに応戦すれば こちらの不利は否めない 241 00:28:44,565 --> 00:28:46,042 そこで 伏兵を置く 242 00:28:46,216 --> 00:28:49,387 伏兵を置き 我々を狙撃する 243 00:28:49,691 --> 00:28:51,864 カシムなら 必ずそうするはずです 244 00:28:52,254 --> 00:28:56,729 こちらからは狙いやすいが 反撃の難しい場所に位置取りする 245 00:28:57,121 --> 00:28:57,946 つまり… 246 00:28:59,597 --> 00:29:00,856 (ザイード)ここです 247 00:29:14,239 --> 00:29:15,238 フッ 248 00:29:17,019 --> 00:29:23,536 (鳥の鳴き声) 249 00:29:29,836 --> 00:29:30,878 (グレース)準備は? 250 00:29:31,008 --> 00:29:32,269 (宗介)肯定だ 251 00:29:32,703 --> 00:29:35,831 ここからなら 襲撃側を狙い撃ちできる 252 00:29:36,526 --> 00:29:39,002 クルツほど うまくはできんかもしれんが 253 00:29:39,394 --> 00:29:42,348 (アンディ) 相良 俺はお前が嫌いだ 254 00:29:43,173 --> 00:29:48,214 ガキのくせに生意気で無愛想で そのくせ いやに腕がいい 255 00:29:48,344 --> 00:29:50,212 気に食わねえタイプだ 256 00:29:50,342 --> 00:29:51,211 (宗介)そうか 257 00:29:51,342 --> 00:29:54,947 本部に戻ったら ぶん殴る それまで くたばるんじゃねえぞ 258 00:29:56,294 --> 00:29:58,944 約束はできんが 努力しよう 259 00:29:59,336 --> 00:30:03,463 ハッ まったく 気に食わねえガキだ 260 00:30:03,593 --> 00:30:05,592 ハハハハハハハハッ 261 00:30:05,808 --> 00:30:06,982 フフッ 262 00:30:29,400 --> 00:30:31,268 (警告音) 263 00:30:31,399 --> 00:30:33,050 (砲撃音) 264 00:30:47,430 --> 00:30:48,299 くっ… 265 00:30:59,987 --> 00:31:04,462 (銃撃音) 266 00:31:06,199 --> 00:31:12,455 ♪~ 267 00:32:32,353 --> 00:32:38,609 ~♪ 268 00:32:46,777 --> 00:32:50,904 (ガウルン) カシム もう逃げ場はないぜ お決まりの救援もなしだ 269 00:32:51,034 --> 00:32:53,858 現実ってのは厳しいもんさ 270 00:32:54,423 --> 00:32:57,508 次回 「フルメタル・パニック!」 第17話 271 00:32:57,639 --> 00:32:59,768 “故郷に舞う風・後編” 272 00:32:59,898 --> 00:33:01,722 1人も生かして帰さねえ