1 00:00:01,000 --> 00:00:07,007 ♪~ 2 00:01:24,959 --> 00:01:30,965 ~♪ 3 00:01:31,841 --> 00:01:34,803 (客室乗務員) 当機は 9時55分 羽田発 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,931 JNA 903便 那覇行きでございます 5 00:01:38,056 --> 00:01:40,683 (坂本翔太(さかもと しょうた)) スチュワーデスさん 合コンしませんか? 6 00:01:41,184 --> 00:01:44,395 (風間信二(かざま しんじ)) こっちが この前に話した 海兵隊のM6(シックス) 7 00:01:44,521 --> 00:01:46,856 (内田(うちだ)マユ子(こ)) すっごーい ホントに飛んでるよ 8 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 (常盤恭子(ときわ きょうこ)) ねえねえ かなちゃんも見てごらんよ 9 00:01:50,193 --> 00:01:51,277 (千鳥(ちどり)かなめ)うん… 10 00:01:51,402 --> 00:01:52,237 ん? 11 00:01:55,949 --> 00:01:56,574 ん? 12 00:01:57,075 --> 00:02:00,745 ねえ どうしたの? 昨日から ずっと変だよ 13 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 何かあったの? 14 00:02:02,205 --> 00:02:04,916 うーん 別に 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,251 相良(さがら)君のこと? 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,377 うっ 17 00:02:07,794 --> 00:02:09,461 な… 何よ いきなり 18 00:02:09,586 --> 00:02:12,841 んなわけないでしょ ワハハハハハハ… 19 00:02:12,966 --> 00:02:15,426 はいはい この話題は おしまいね 20 00:02:15,552 --> 00:02:16,386 (衝撃音) (2人)あっ 21 00:02:16,636 --> 00:02:18,805 (翔太) おい おい 傾いてるぞ 22 00:02:18,930 --> 00:02:21,641 (生徒たちの悲鳴) 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 大丈夫よ これくらいなら 24 00:02:23,726 --> 00:02:24,352 うん 25 00:02:25,019 --> 00:02:28,231 でも変ね こんな天気がいいのに 26 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 (副操縦士)ああ… ああ… 27 00:02:45,748 --> 00:02:48,042 な… なんてことを 28 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 あっ 29 00:02:51,754 --> 00:02:53,423 (ガウルン) あんたも死んでみる? 30 00:02:53,548 --> 00:02:57,176 (副操縦士) や… やめろ 操縦する人間がいなくなるぞ 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 そうかい 32 00:02:58,803 --> 00:03:03,266 でも俺 一度こういう飛行機を 運転してみたかったんだよな 33 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 ハハッ 輸送機より 楽しそうじゃないか 34 00:03:07,478 --> 00:03:11,357 なあ どうなんだ? 実際のところ 35 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 殺さないで 36 00:03:13,067 --> 00:03:14,152 ん? 37 00:03:14,277 --> 00:03:16,571 楽しいかって 聞いてるんだよ バカ 38 00:03:17,488 --> 00:03:18,197 (コー)ガウルン 39 00:03:18,323 --> 00:03:19,365 ん? 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 おお 見物か 41 00:03:21,910 --> 00:03:25,288 どういうつもりだ なぜ パイロットを殺した 42 00:03:25,413 --> 00:03:28,124 故障したとか ウソをつきやがったんだ 43 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 羽田に引き返すだとよ 44 00:03:30,251 --> 00:03:31,252 あ? 45 00:03:32,170 --> 00:03:34,839 (コー) 貴様が殺人を楽しむのは勝手だ 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,258 だが忘れるなよ 47 00:03:37,383 --> 00:03:40,929 お前たちに機会を与えているのは 私の祖国だ 48 00:03:41,596 --> 00:03:44,641 作戦の危険を増やすことは やめてもらおう 49 00:03:44,974 --> 00:03:47,268 フン そう言うなって 50 00:03:47,393 --> 00:03:50,396 相手が言うことを聞けば 俺は紳士だ 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,900 なあ 聞いてのとおりだ 52 00:03:54,025 --> 00:03:57,111 仲間の方針で 君は なるべく殺さない 53 00:03:57,237 --> 00:04:01,032 君が逆らったら 別の人を殺すことにするよ 54 00:04:01,157 --> 00:04:02,408 いいかね? 55 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 うっ うっ… 56 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 (ガウルン)それでは… と 57 00:04:07,163 --> 00:04:09,415 北へ向かってもらおうか 58 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 最終目的地は― 59 00:04:11,626 --> 00:04:15,129 今どき珍しく 一本気な独裁国家だ 60 00:04:24,472 --> 00:04:25,098 あっ? 61 00:04:26,933 --> 00:04:28,434 相良君 あれ見てよ 62 00:04:28,851 --> 00:04:31,271 国連軍のF-16だよ 63 00:04:31,396 --> 00:04:33,773 どうして こんな所を 飛んでるんだろう 64 00:04:36,776 --> 00:04:38,319 (相良宗介(そうすけ)) 騒がないでおけ 65 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 (信二)うん 66 00:04:47,870 --> 00:04:49,247 (恭子)ねえ かなちゃん 67 00:04:49,372 --> 00:04:50,290 (かなめ)ん? 68 00:04:50,415 --> 00:04:53,501 (恭子) 沖縄って周り 海だよね? 69 00:04:53,626 --> 00:04:55,461 当たり前でしょ 70 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 でも さっきから山ばっかだよ 71 00:05:01,134 --> 00:05:02,510 (小島亮(こじま りょう))何か変だよ 72 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 スチュワーデスさんに 聞いてみようぜ 73 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 そういえば 回ってこないな 74 00:05:13,688 --> 00:05:16,941 (信二) やっぱり変だ ここ 沖縄じゃないよ 75 00:05:17,442 --> 00:05:19,193 それどころか 日本でもない 76 00:05:19,736 --> 00:05:21,237 そのようだ 77 00:05:29,037 --> 00:05:32,623 さてと パーティー会場に到着だ 78 00:05:36,044 --> 00:05:38,212 (神楽坂恵理(かぐらざか えり))フワ~ア… (亮)何だよ ここ 79 00:05:38,337 --> 00:05:40,465 (マユ子) 沖縄じゃないんじゃないの? 80 00:05:42,592 --> 00:05:45,970 相良君 あれMiG(ミグ)-21だよ 81 00:05:46,179 --> 00:05:51,184 あの戦車見てよ T-54だ 50年前のポンコツだよ 82 00:05:51,559 --> 00:05:55,063 えっ いきなり新兵器のRk-92か 83 00:05:55,188 --> 00:05:59,067 ソ連製ばっかりだけど 何だかギャップがありすぎるな 84 00:06:01,486 --> 00:06:02,361 (放送前の合図音) 85 00:06:02,487 --> 00:06:03,654 (ガウルン)機内の皆さん 86 00:06:03,780 --> 00:06:07,950 私は機長に代わり この機の責任者になった者です 87 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 当機は やむを得ぬ事情から― 88 00:06:10,203 --> 00:06:13,664 ハンカ自治州の空軍基地に 着陸致しました 89 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 な… 何ですって! 90 00:06:15,917 --> 00:06:17,543 聞いてないわよ (西野(にしの)こずえ)ちょっと 先輩 91 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 ハア… 気づいてよ 先生 92 00:06:21,631 --> 00:06:24,342 (ガウルン) 皆さんには 複雑な政治情勢下にある 93 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 このスリリングな地に ふさわしく― 94 00:06:27,136 --> 00:06:29,388 人質になっていただきます 95 00:06:30,223 --> 00:06:32,433 窓の外をご覧ください 96 00:06:32,558 --> 00:06:33,559 (生徒たち)ええっ… 97 00:06:33,684 --> 00:06:36,437 (ガウルン) 彼らが皆さんを 歓迎するそうです 98 00:06:36,771 --> 00:06:41,818 ただし 逃亡を試みたり 不穏な動きを見せた場合― 99 00:06:41,943 --> 00:06:45,530 我々は容赦なく 皆さんを射殺致します 100 00:06:45,655 --> 00:06:47,740 (テレサ・テスタロッサ) 完全にしてやられたわ 101 00:06:48,533 --> 00:06:53,162 こういうことが起こらないように 敵の基地を壊滅させたというのに 102 00:06:53,746 --> 00:06:56,082 (アンドレイ・カリーニン) どうも KGB(カーゲーベー)とは異なる― 103 00:06:56,165 --> 00:06:57,750 黒幕がいるようですな 104 00:06:58,167 --> 00:07:01,879 ハンカ自治州というわけでも なさですね 105 00:07:02,505 --> 00:07:05,842 はい どちらも 乗せられているだけです 106 00:07:05,967 --> 00:07:07,260 その何者かに 107 00:07:07,635 --> 00:07:11,013 その何者かは たった1人を誘拐するために― 108 00:07:11,139 --> 00:07:13,724 400人からの人質を取った上― 109 00:07:13,850 --> 00:07:17,478 政治的に 救出困難な場所を 選んだというわけですね 110 00:07:17,812 --> 00:07:22,483 (カリーニン) 使い古されたテロ手段である ハイジャックを 実に巧みに… 111 00:07:22,984 --> 00:07:23,776 見事だ 112 00:07:24,026 --> 00:07:24,986 えっ? 113 00:07:25,194 --> 00:07:26,112 いや 114 00:07:26,654 --> 00:07:27,947 (テレサ)…で 少佐 115 00:07:28,072 --> 00:07:32,452 人質が 穏便に解放される見通しは どの程度だと思います? 116 00:07:32,827 --> 00:07:34,579 千鳥抜きで… ですか? 117 00:07:34,954 --> 00:07:36,038 そうよ 118 00:07:36,164 --> 00:07:38,541 私たちが下手に動かなければ― 119 00:07:38,666 --> 00:07:42,628 千鳥かなめ以外の400人は 安全かもしれないわ 120 00:07:43,254 --> 00:07:45,798 確かに ハンカ自治州政府も― 121 00:07:46,466 --> 00:07:50,052 これ以上 事態が緊張するのを 望んではいないでしょう 122 00:07:51,179 --> 00:07:53,556 数百人の日本人を 死なせたところで― 123 00:07:54,223 --> 00:07:56,476 彼らに何の益もありません 124 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 (テレサ)でしょ 125 00:07:58,561 --> 00:08:01,814 ここは 外交交渉で 人質が戻ってきたら― 126 00:08:02,273 --> 00:08:04,734 千鳥を捜して救出するべきです 127 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 正論ですな ですが… 128 00:08:07,028 --> 00:08:08,404 (テレサ)見守ります 129 00:08:08,696 --> 00:08:09,697 ん? 130 00:08:09,822 --> 00:08:11,199 とりあえずは 131 00:08:11,324 --> 00:08:14,368 いいでしょう まだ猶予はあります 132 00:08:15,578 --> 00:08:18,873 それに 敵は体内に 猛毒を抱えています 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 あっ 134 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 そうね 135 00:08:23,544 --> 00:08:25,671 彼の連絡を待ちましょう 136 00:08:27,215 --> 00:08:28,382 (ガウルン)そこの君 137 00:08:32,720 --> 00:08:37,015 君のことだよ ロングヘアの きれいなお嬢さん 138 00:08:39,894 --> 00:08:40,895 何です? 139 00:08:41,562 --> 00:08:44,273 マスコミに送る 映像を作りたくてね 140 00:08:44,607 --> 00:08:46,442 君に出てほしいんだが 141 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 いい素材だと思ってね 142 00:08:49,153 --> 00:08:51,697 いえいえ 私なんかは 143 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 もう 見てのとおり チンケな小娘ですから 144 00:08:54,617 --> 00:08:57,870 視聴者の皆さんが 不愉快になるだけですって ホント 145 00:08:58,079 --> 00:09:01,624 (ガウルン) いいから来いって なあ 遠慮せずに 146 00:09:01,749 --> 00:09:03,876 あっ ちょっ ええと… 147 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 離して イヤだったら 148 00:09:06,754 --> 00:09:07,964 どうして私なの? 149 00:09:08,089 --> 00:09:09,173 (恭子)かなちゃん! 150 00:09:09,298 --> 00:09:10,007 (神楽坂)ちょっと! 151 00:09:10,132 --> 00:09:10,841 あっ… 152 00:09:11,133 --> 00:09:12,969 私の生徒を どうする気です? 153 00:09:13,344 --> 00:09:16,180 なーに すぐにお帰ししますよ 154 00:09:16,305 --> 00:09:17,974 いいえ 許しません 155 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 連れていくなら 私になさい 156 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 あなたでは意味がないんでね これはマスコミへの… 157 00:09:23,896 --> 00:09:26,732 そんな口実は通りませんよ この ひきょう者! 158 00:09:26,899 --> 00:09:27,567 ん? 159 00:09:28,067 --> 00:09:29,694 なんて人たちかしら 160 00:09:29,819 --> 00:09:32,113 ハイジャックなんて 最低なことをして 161 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 しかも 子供を利用するなんて 162 00:09:34,407 --> 00:09:37,034 あなたたちの主張なんて 紙クズ同然ね 163 00:09:37,618 --> 00:09:40,413 どれだけの理由があろうと こんなことは神が絶対に… 164 00:09:40,538 --> 00:09:43,541 やれやれ あんた うるさいな 165 00:09:43,749 --> 00:09:45,543 うっ 何を… 166 00:09:45,793 --> 00:09:47,461 や… やめ… 167 00:09:47,753 --> 00:09:48,504 ハハッ 168 00:09:50,381 --> 00:09:51,299 (大きな物音) 169 00:09:58,180 --> 00:09:59,599 失礼 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 痛いったら 171 00:10:13,154 --> 00:10:13,821 (コー)ガウルン 172 00:10:13,946 --> 00:10:14,697 ん? 173 00:10:15,114 --> 00:10:17,033 時間だぞ 急げ 174 00:10:21,829 --> 00:10:25,291 フン 行くぞ この連中にもう用はない 175 00:10:26,208 --> 00:10:29,253 (かなめ) 離してよ 自分で歩くわよ 176 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 先生 177 00:10:31,505 --> 00:10:32,548 さっさと行くんだ 178 00:10:32,673 --> 00:10:33,674 (恭子)かなちゃん 179 00:10:38,346 --> 00:10:39,430 ああ… 180 00:10:39,555 --> 00:10:40,806 (恭子)先生! (西野)先輩! 181 00:10:40,931 --> 00:10:42,350 (男子生徒)医者を呼べ! 182 00:10:42,850 --> 00:10:43,934 (信二)あっ 183 00:10:45,519 --> 00:10:46,979 (宗介)バカをした 184 00:11:06,791 --> 00:11:09,877 (扉が開く音) 185 00:11:29,605 --> 00:11:30,398 (テロリストの口笛) 186 00:11:30,523 --> 00:11:33,067 こんなデカいとは思わなかったぜ 187 00:11:33,776 --> 00:11:36,737 (テロリスト) 地上で作動させる場合も考えてな 188 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 (テロリスト) これだけの量なら 確実だ 189 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 (テロリスト) 奥に赤いコードがあるだろう 190 00:11:42,284 --> 00:11:44,036 絶縁用テープを外して― 191 00:11:44,161 --> 00:11:47,123 3と書いてあるソケットに 挿入するんだ 192 00:11:47,248 --> 00:11:49,333 (テロリスト) あった 入れるぞ 193 00:11:50,751 --> 00:11:51,919 (セット完了音) 194 00:11:52,044 --> 00:11:53,045 (テロリスト)オーケーだ 195 00:11:53,587 --> 00:11:55,423 もうどこにも触るなよ 196 00:11:55,548 --> 00:11:59,593 30メートル以内では 携帯無線も禁止だ 197 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 (ガウルン) 結果はいつ分かる? 198 00:12:21,031 --> 00:12:22,992 (女医)早くて明日の朝 199 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 長いな 何とかならねえのか 200 00:12:26,912 --> 00:12:28,247 (女医) 薬物を投与しても― 201 00:12:28,372 --> 00:12:31,375 効き目が出てくるのは 6時間以上 先なのよ 202 00:12:31,917 --> 00:12:35,463 だったら 急ぎな 急がなければ お前も殺す 203 00:12:35,588 --> 00:12:37,673 ん? 焦らせないで 204 00:12:37,965 --> 00:12:40,259 あんたたちには ウィスパードの何たるか 205 00:12:40,384 --> 00:12:42,595 その重要さが 分かっていないのよ 206 00:12:42,720 --> 00:12:44,054 (ガウルン)分かってるさ 207 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 (女医) コダールまで持ってきておいて よく言えるわね 208 00:12:47,975 --> 00:12:52,438 (ガウルン) この国の連中の心変わりに備えた 念のための用心さ 209 00:12:52,563 --> 00:12:55,774 フン 意外と臆病なのね 210 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 図に乗るんじゃない 211 00:12:58,611 --> 00:13:02,364 お前は黙って 言われたとおりの 仕事をしていればいいんだよ 212 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 (女医)あうっ 213 00:13:03,449 --> 00:13:05,951 (せき込み) 214 00:13:17,671 --> 00:13:18,380 ハッ 215 00:13:18,631 --> 00:13:24,386 (タイマーの作動音) 216 00:13:43,948 --> 00:13:48,536 (宗介) サージェント相良 B-3128 ウルズ7(セブン)です 217 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 (テレサ) 相良さん 無事ですか? 218 00:13:51,330 --> 00:13:53,541 (宗介) 大佐殿 肯定であります 219 00:13:53,666 --> 00:13:54,917 よかった 220 00:13:55,376 --> 00:13:58,671 相良軍曹 状況を説明したまえ 221 00:14:02,925 --> 00:14:03,759 (テレサ)なんてこと 222 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 (宗介) 乗客を皆殺しにして 223 00:14:06,220 --> 00:14:08,347 千鳥の拉致を 隠すつもりと思われます 224 00:14:09,139 --> 00:14:11,141 無力化は非常に困難です 225 00:14:11,267 --> 00:14:13,602 自分の装備では 手がつけられません 226 00:14:14,979 --> 00:14:18,315 分かりました 対策はこちらで検討します 227 00:14:18,440 --> 00:14:19,233 (宗介)はっ 228 00:14:19,358 --> 00:14:19,984 軍曹 229 00:14:20,693 --> 00:14:25,906 現時点では 千鳥の救出より 乗客の安全が最優先だ 230 00:14:26,907 --> 00:14:28,033 (宗介)了解 231 00:14:28,951 --> 00:14:29,702 少佐 232 00:14:29,910 --> 00:14:31,954 ん? 何だね 233 00:14:32,663 --> 00:14:35,958 (宗介) ハイジャック犯のリーダーは ガウルンです 234 00:14:36,709 --> 00:14:37,459 ハッ 235 00:14:38,711 --> 00:14:39,879 ああ… 236 00:14:44,425 --> 00:14:45,676 (コー)動くな 237 00:14:49,555 --> 00:14:53,058 (カリーニン) これまで30人以上の 要人を暗殺し― 238 00:14:53,684 --> 00:14:56,937 航空機の爆破も 二度 実行しています 239 00:14:57,521 --> 00:14:59,481 危険な男です 240 00:15:00,983 --> 00:15:04,653 当時 我々は KGB(カーゲーベー)から追われる身で― 241 00:15:04,778 --> 00:15:06,780 ガウルンは追っ手でした 242 00:15:08,157 --> 00:15:12,411 やつは私たちの留守中に AS 2機を率いて― 243 00:15:12,536 --> 00:15:15,080 ゲリラの村を襲撃したのです 244 00:15:17,583 --> 00:15:19,168 壊滅状態でした 245 00:15:20,920 --> 00:15:21,587 それで? 246 00:15:22,046 --> 00:15:24,798 私たちは報復を誓いました 247 00:15:24,924 --> 00:15:28,093 機会が訪れたのは 2週間後のことです 248 00:15:30,930 --> 00:15:33,974 私がおとりになって 相良軍曹が狙撃 249 00:15:36,352 --> 00:15:37,978 ガウルンをしとめました 250 00:15:38,103 --> 00:15:39,480 (銃声) 251 00:15:42,358 --> 00:15:43,776 でも 違った 252 00:15:43,901 --> 00:15:44,944 そのようです 253 00:15:45,611 --> 00:15:47,613 残虐な男なのね 254 00:15:48,322 --> 00:15:52,868 そもそも 人質の解放なんて ありえない相手だったのですね 255 00:15:52,993 --> 00:15:53,661 はい 256 00:15:54,203 --> 00:15:55,162 フッ 257 00:15:56,121 --> 00:15:58,123 そのガウルンとかいう人には― 258 00:15:58,248 --> 00:16:01,001 高いツケを払わせてやる 必要がありますね 259 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 (カリーニン)はい 260 00:16:02,836 --> 00:16:04,046 (ハッチを開ける音) 261 00:16:04,880 --> 00:16:07,675 (コー) こちらを向け ゆっくりとな 262 00:16:11,512 --> 00:16:14,640 貴様 どこに連絡を取っていた 263 00:16:14,765 --> 00:16:15,557 答えろ! 264 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 俺が交信をしていたのは… 265 00:16:19,395 --> 00:16:20,104 ん? 266 00:16:20,604 --> 00:16:21,355 (宗介)テヤーッ 267 00:16:23,649 --> 00:16:24,525 フッ 268 00:16:28,153 --> 00:16:28,904 (コー)フンッ 269 00:16:34,618 --> 00:16:37,997 素手なら 勝てるとでも思ったか 270 00:16:42,543 --> 00:16:43,794 (コー)うわっ 271 00:16:49,008 --> 00:16:52,261 (スタンガンのスパーク音) (コー)ううっ うう… 272 00:16:52,386 --> 00:16:53,846 おのれ 273 00:16:58,559 --> 00:17:03,188 き… 貴様 な… 何者だ 274 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 ゴミ係だ 275 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 気分はどう? 276 00:17:14,324 --> 00:17:15,534 最低 277 00:17:15,992 --> 00:17:18,787 (女医) そう でもまだ続けるわよ 278 00:17:18,912 --> 00:17:20,539 ねえ 帰らせてよ 279 00:17:21,165 --> 00:17:22,708 こんな変な睡眠学習なんか… 280 00:17:22,833 --> 00:17:24,292 (女医)学習? 281 00:17:24,835 --> 00:17:26,086 とんでもない 282 00:17:26,211 --> 00:17:29,173 あなたが生まれる前から 知っていることなの 283 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 えっ… 284 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 すべて迅速に進める 285 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 (メリッサ・マオ) 遅くなりました 286 00:17:35,429 --> 00:17:37,890 (クルツ・ウェーバー) タクシー 飛ばしたんですけどね 287 00:17:38,599 --> 00:17:43,604 (カリーニン) 我々 “トゥアハー・デ・ダナン”が 敢行する救出プランは次のとおりだ 288 00:17:43,896 --> 00:17:49,151 ASチーム6機に先立って まず各種 航空支援部隊が出撃する 289 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 攻撃ヘリと 輸送ヘリ VTOL(ブイトール)戦闘機の順だ 290 00:18:05,209 --> 00:18:07,795 最大の問題は大型爆弾だ 291 00:18:07,920 --> 00:18:11,090 この爆弾は 遠隔起爆方式と予想される 292 00:18:11,215 --> 00:18:13,759 我々の第1撃から立ち直り― 293 00:18:13,884 --> 00:18:16,178 テロリストが スイッチを押すより早く― 294 00:18:16,303 --> 00:18:18,639 この爆弾を 無力化しなければならない 295 00:18:26,021 --> 00:18:27,773 この2機の輸送機は― 296 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 作戦発動と同時に 強行着陸を行い― 297 00:18:30,901 --> 00:18:34,613 5分以内に ジャンボ機から 人質グループを収容 離陸する 298 00:18:35,030 --> 00:18:37,783 たった5分? それはきつい 299 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 5分でも長いぜ 300 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 あのデカブツを守るのは 301 00:18:42,037 --> 00:18:45,457 着陸中 輸送機のどちらかが 破壊された場合は? 302 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 取り残された人質は 可能な限り 輸送ヘリに収容する 303 00:18:50,963 --> 00:18:54,424 最終的に ASの収納を 放棄しても構わんが― 304 00:18:54,675 --> 00:18:58,303 その場合は 確実に ASを破壊しなければならない 305 00:18:58,887 --> 00:19:01,223 これは 諸君の生命よりも 優先される 306 00:19:01,807 --> 00:19:04,601 この作戦を 成功させることができるのは― 307 00:19:04,726 --> 00:19:06,854 全世界で我々だけだ 308 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 各員の能力に期待する 309 00:19:21,451 --> 00:19:22,619 あれか… 310 00:19:33,213 --> 00:19:33,881 ハッ 311 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 焦るな 312 00:19:37,801 --> 00:19:39,845 (テレサ) 相良さんからの連絡は? 313 00:19:39,970 --> 00:19:41,013 (カリーニン)まだ ありません 314 00:19:41,722 --> 00:19:44,016 無事でいてくれると いいのですが 315 00:19:44,975 --> 00:19:47,019 敵が敵ですから… 316 00:19:48,437 --> 00:19:50,022 1つ言えるとすれば― 317 00:19:51,481 --> 00:19:53,650 私の知る限り あの男は― 318 00:19:53,775 --> 00:19:57,738 個人的な感情で判断を誤ったことは 一度もありません 319 00:20:01,408 --> 00:20:02,868 クソッ 320 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 (銃声) 321 00:20:04,870 --> 00:20:06,705 どうした? 何だ 今の銃声は 322 00:20:06,955 --> 00:20:08,540 (テロリスト) 分からん 中からか? 323 00:20:08,665 --> 00:20:09,499 (テロリスト)行くぞ 324 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 (テロリスト)よし 325 00:20:12,002 --> 00:20:15,672 ここで出ていくようなやつは 大バカのアマチュアだ 326 00:20:15,964 --> 00:20:17,716 だが 俺は違う 327 00:20:19,551 --> 00:20:21,220 今回もそうでしょうか 328 00:20:22,429 --> 00:20:25,724 彼には 任務の優先順位を 伝えてあります 329 00:20:26,850 --> 00:20:28,727 彼は プロ中のプロです 330 00:20:38,445 --> 00:20:39,738 くくっ… 331 00:20:47,871 --> 00:20:48,580 ハハッ 332 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 (銃声) (宗介)あっ 333 00:20:56,004 --> 00:21:02,010 ♪~ 334 00:22:18,170 --> 00:22:24,176 ~♪ 335 00:22:31,516 --> 00:22:33,518 (かなめ) 何考えてんのよ 相良君 336 00:22:33,643 --> 00:22:36,897 いくら軍事オタクでも 素人がロボットの操縦なんて 337 00:22:37,355 --> 00:22:39,775 えっ! なんで できちゃうの? 338 00:22:39,900 --> 00:22:42,360 次回 「フルメタル・パニック!」 第5話 339 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 “囁かれし者(ウィスパード)” 340 00:22:43,779 --> 00:22:46,656 相良君 あなた一体 何者なの? 341 00:22:46,782 --> 00:22:47,949 (宗介)ゴミ係だ 342 00:22:48,075 --> 00:22:48,992 (かなめ)あっそ