1 00:00:01,000 --> 00:00:07,007 ♪~ 2 00:01:25,001 --> 00:01:31,007 ~♪ 3 00:01:37,096 --> 00:01:39,557 (クガヤマ・タクマ) うわあああーっ 4 00:01:39,682 --> 00:01:41,851 (千鳥(ちどり)かなめ)宗介(そうすけ)の… 5 00:01:42,101 --> 00:01:43,937 バカ野郎! 6 00:01:55,323 --> 00:01:56,241 (爆発音) 7 00:02:03,873 --> 00:02:04,791 (アンドレイ・カリーニン) 大佐殿! 8 00:02:06,000 --> 00:02:07,585 (衝撃音) (カリーニン)うっ 9 00:02:10,213 --> 00:02:10,880 (相良(さがら)宗介)あっ 10 00:02:13,424 --> 00:02:14,759 (テレサ・テスタロッサ) 相良さん 11 00:02:14,884 --> 00:02:17,137 ハア… よかった 12 00:02:23,810 --> 00:02:24,519 ゲッ 13 00:02:24,644 --> 00:02:25,520 うう… 14 00:02:29,649 --> 00:02:30,817 こんばんは 15 00:02:31,067 --> 00:02:33,486 はあ… こんばんは 16 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 これ お二人でどうぞ 17 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 ち… 千鳥 18 00:02:37,824 --> 00:02:40,785 (かなめ) かわいい彼女ですね お邪魔しました 19 00:02:40,910 --> 00:02:43,496 千鳥 君は何か 勘違いをしている 20 00:02:43,621 --> 00:02:46,541 ごめん 何にも知らないで おせっかいして 21 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 ずっと迷惑だったでしょう? 22 00:02:48,751 --> 00:02:51,170 違う 千鳥 それは断じて違うぞ 23 00:02:51,296 --> 00:02:55,258 (かなめ) いいの もう無理しないで 私 怒ってないし 24 00:02:55,383 --> 00:02:57,343 悪かったと思ってるだけだから 25 00:02:57,468 --> 00:02:58,261 (宗介)千鳥 26 00:02:58,386 --> 00:03:00,513 千鳥かなめさんですね 27 00:03:01,931 --> 00:03:02,557 えっ? 28 00:03:02,932 --> 00:03:04,058 ウフッ 29 00:03:07,020 --> 00:03:11,316 つまり あんたたちは A21(ツーワン)ってテロ屋に追われていて― 30 00:03:11,441 --> 00:03:14,736 テロ屋は あのタクマって子を 取り返そうとしていると 31 00:03:15,528 --> 00:03:16,654 そのとおりだ 32 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 (かなめ) …で こっちの彼女は― 33 00:03:18,781 --> 00:03:21,701 あんたの上官の 大佐殿だって言ってるわけね 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,244 (宗介)そういうことだ 35 00:03:23,369 --> 00:03:25,830 (かなめ) えっと テスタロッサさん? 36 00:03:25,955 --> 00:03:29,834 テレサ・テスタロッサです 友人はテッサと呼びますが 37 00:03:30,335 --> 00:03:31,127 年 いくつ? 38 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 16です 39 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 ハア… 40 00:03:34,339 --> 00:03:38,051 あのね 私も その手の映画とか見てるけどね 41 00:03:38,176 --> 00:03:42,180 いわゆる艦長ってのは ヒゲとか生やした渋いおじ様なの 42 00:03:42,347 --> 00:03:44,599 こういう子は せいぜい電文を読み上げる― 43 00:03:44,724 --> 00:03:47,060 下っ端Aって 相場が決まってんのよ 44 00:03:47,185 --> 00:03:48,978 (宗介) しかし 本当なのだ 45 00:03:49,604 --> 00:03:52,815 私はねえ あんたがこの子と その… 46 00:03:52,941 --> 00:03:55,276 どんな関係だろうと 何とも思わないわよ 47 00:03:55,401 --> 00:03:58,071 でも 仁義ってもんが あるんじゃないの? 48 00:03:58,196 --> 00:04:00,406 こんな見え見えの ウソつく? 普通 49 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 (宗介)大佐殿 50 00:04:03,451 --> 00:04:04,369 大佐殿? 51 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 ああ 私のことですね 52 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 何です? 53 00:04:08,539 --> 00:04:12,293 大佐殿からも 彼女に 説明していただきたいのですが 54 00:04:12,418 --> 00:04:18,298 ああ えっと 私が強襲… 潜水艦でしたっけ? 55 00:04:18,423 --> 00:04:23,304 その艦長で 大佐さんで 宗介の上官なんですよね 56 00:04:23,888 --> 00:04:26,557 ええ 本当ですよ 千鳥かなめさん 57 00:04:26,849 --> 00:04:28,559 た… 大佐殿 58 00:04:28,685 --> 00:04:31,271 何か不足ですか? 相良軍曹 59 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 (宗介)ああ… 60 00:04:40,530 --> 00:04:41,781 (セイナ) お目覚めのようね 61 00:04:42,448 --> 00:04:44,033 (カリーニン)何か用かね? 62 00:04:44,158 --> 00:04:46,286 (セイナ) あなたと話がしたいの 63 00:04:46,953 --> 00:04:49,956 (カリーニン) 私から情報が引き出せると 思うかね? 64 00:04:50,415 --> 00:04:52,292 (セイナ) あまり期待してないわ 65 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 そのケガだし 拷問しても 口を割る前に死ぬでしょうし 66 00:04:56,504 --> 00:04:58,589 (カリーニン) では なぜ私を助けた? 67 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 (セイナ) 言ったでしょ あなたと話がしてみたかったのよ 68 00:05:02,552 --> 00:05:07,140 それに あなたたちが何者なのかは さして重要ではないから 69 00:05:07,265 --> 00:05:09,309 なぜ そんなことが言えるのかな? 70 00:05:09,767 --> 00:05:14,397 あなたたちは この国の機関から 距離を置いているようだから 71 00:05:14,605 --> 00:05:18,651 動きに厚みのない組織は 大した脅威にはならないわ 72 00:05:18,776 --> 00:05:20,903 個人個人が優秀でも 73 00:05:21,029 --> 00:05:23,865 君も なかなか 優秀な指導者のようだ 74 00:05:24,115 --> 00:05:28,286 どうかしら 私はもっと 優秀な人を知ってるわ 75 00:05:29,162 --> 00:05:33,207 そう 分かった 私は忍耐強い人間だから― 76 00:05:33,333 --> 00:05:36,836 あんたたちがそう言うのなら そういうことにしておいてあげる 77 00:05:37,128 --> 00:05:38,212 フッ 78 00:05:38,671 --> 00:05:41,758 あんた! さっきから 微妙にニタニタして 79 00:05:41,883 --> 00:05:44,010 何かこう そこはかとなく ムカつくんだけど 80 00:05:44,218 --> 00:05:47,013 すみませんね 千鳥かなめさん 81 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 (かなめ) かわいくないわねえ 82 00:05:49,182 --> 00:05:53,311 親の顔が見たいよ よっぽど甘やかされて育ったのね 83 00:05:53,519 --> 00:05:55,605 フッ 怒った? 84 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 僕のママを バカにするなーってわけ? 85 00:05:59,358 --> 00:06:01,569 母はいない 86 00:06:01,944 --> 00:06:02,612 ん… 87 00:06:04,739 --> 00:06:08,117 奇遇ね 私も そこの宗介もよ 88 00:06:08,242 --> 00:06:12,789 もしかして そういう人って 世界で自分だけだとか思ってた? 89 00:06:13,414 --> 00:06:16,459 当たらずとも 遠からずって感じかしら 90 00:06:17,210 --> 00:06:21,005 どうりでね いかにも甘ったれた顔して… 91 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 やああああ ああーっ 92 00:06:25,009 --> 00:06:26,385 な… 何よ こいつ 93 00:06:28,346 --> 00:06:29,555 ああっ 94 00:06:29,889 --> 00:06:30,765 (宗介)大佐殿 95 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 どうしました? 96 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 これを 97 00:06:37,313 --> 00:06:38,481 発信機ですね 98 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 発信機? 99 00:06:39,982 --> 00:06:43,986 数分に一度 電波を出して 場所を知らせるタイプのものです 100 00:06:49,659 --> 00:06:51,077 (宗介) 窓と玄関に近付くな 101 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 大佐殿 取り出しますか? 102 00:06:58,501 --> 00:07:00,711 メスと麻酔薬は 用意してありますが 103 00:07:01,045 --> 00:07:03,214 (テレサ) そうね そうするしか 104 00:07:03,339 --> 00:07:06,634 でも 私には 外科的な知識はないんです 105 00:07:06,759 --> 00:07:07,718 (宗介)では 自分が 106 00:07:10,430 --> 00:07:14,809 あのさ よく分かんないんだけど その発信機を壊せばいいの? 107 00:07:14,934 --> 00:07:17,061 下がっていろ 今 忙しい 108 00:07:17,186 --> 00:07:18,354 あれ使ったら? 109 00:07:18,479 --> 00:07:19,063 (宗介・テレサ)ん? 110 00:07:27,530 --> 00:07:29,449 ほんの数秒でいいはずです 111 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 オッケー それじゃあ 5秒くらいでいってみるか 112 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 いくわよ 113 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 (電子レンジの終了音) 114 00:07:42,086 --> 00:07:44,839 精密機械なら これで壊れたはずね 115 00:07:44,964 --> 00:07:48,259 こんな乱暴な方法って 聞いたことないです 116 00:07:48,384 --> 00:07:49,635 でも 助かったでしょ 117 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 安心するのは まだ早い 118 00:07:51,804 --> 00:07:55,892 発信機が無力化された以上 敵はすぐに仕掛けてくる 119 00:07:56,017 --> 00:07:57,643 すぐに ここから移動しないと 120 00:07:57,768 --> 00:08:02,523 でも この部屋がバレてるとしたら 玄関先は監視されているでしょうね 121 00:08:02,648 --> 00:08:07,028 (かなめ) はいはい それじゃあ 2人で仲よく どこへでも行ってちょうだい 122 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 私 もう帰るね 123 00:08:08,446 --> 00:08:10,615 ダメだ 敵は君も狙ってくる 124 00:08:10,740 --> 00:08:13,326 なんで? 私 関係ないじゃない 125 00:08:13,451 --> 00:08:17,079 そうなのだが… すまん 完全に巻き込んでしまった 126 00:08:17,205 --> 00:08:21,209 ほっといてよ あんたは 自分の彼女 守ってればいいでしょ 127 00:08:21,334 --> 00:08:22,293 (テレサ)千鳥さん 128 00:08:22,877 --> 00:08:24,795 彼の話は本当です 129 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 (かなめ)でも さっきは… 130 00:08:26,464 --> 00:08:28,382 悪ふざけが過ぎました 131 00:08:28,508 --> 00:08:31,802 信じられないでしょうけど 私は彼の上官なのです 132 00:08:32,303 --> 00:08:35,556 お願いです 私たちと一緒に来てください 133 00:08:36,097 --> 00:08:39,559 分かったわよ 行けばいいんでしょ 行けば 134 00:08:46,067 --> 00:08:48,819 (テレサ) ここが相良さんの高校ですか 135 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 (宗介) セーフハウスに近く 人を巻き込む危険の少ない― 136 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 最適な場所かと 137 00:08:54,075 --> 00:08:56,702 で? いつまで待ってればいいの 138 00:08:56,827 --> 00:08:59,830 (宗介) さっき 衛星通信機で 連絡を取った 139 00:08:59,956 --> 00:09:02,416 2時間以内には マオたちが来るはずだ 140 00:09:02,542 --> 00:09:07,129 フフフフフッ その前に僕の味方が来ますよ 141 00:09:07,338 --> 00:09:09,715 どこに隠れても同じことです 142 00:09:09,840 --> 00:09:11,884 (かなめ) 発信機なら壊したわよ 143 00:09:12,635 --> 00:09:13,844 電子レンジでね 144 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 あっ くっ… 145 00:09:16,305 --> 00:09:17,306 さてと 146 00:09:17,431 --> 00:09:18,933 どこにかける気だ? 147 00:09:19,141 --> 00:09:21,978 恭子(きょうこ)にドラマの録画 頼んどかなきゃ 148 00:09:22,103 --> 00:09:23,896 ヒロインの病気が 治るかどうか― 149 00:09:24,063 --> 00:09:26,732 今週 はっきりするから 見逃せないのよ 150 00:09:26,941 --> 00:09:28,526 自分の居場所はしゃべるな 151 00:09:29,652 --> 00:09:31,988 この部屋のテレビで 見てもいいのよ 152 00:09:32,113 --> 00:09:35,825 でもそうすると 誰かに外から 気づかれるかもしれないから― 153 00:09:36,325 --> 00:09:38,119 気を使ってあげてるの 154 00:09:38,536 --> 00:09:42,123 無関係なのに 巻き込まれてしまった この私が 155 00:09:42,373 --> 00:09:45,918 非常時になると 自分が 一番 偉いって勘違いする 156 00:09:46,085 --> 00:09:48,087 あんたの一番 よくない癖よ 157 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 直しなさい 158 00:09:49,255 --> 00:09:50,298 (プッシュ音) 159 00:09:50,548 --> 00:09:52,717 (かなめ)あっ 恭子? 私 160 00:09:52,967 --> 00:09:55,803 あのさ お願いがあるんだけど… 161 00:09:56,137 --> 00:10:00,016 相良さん いつもこんな調子で 怒られてるんですか? 162 00:10:00,141 --> 00:10:02,727 はっ いつもというわけでは ありませんが 163 00:10:03,603 --> 00:10:08,566 ご飯を届けに来たりして もっと 仲がいいのかと思ってましたけど 164 00:10:08,691 --> 00:10:10,735 決して そのような関係では… 165 00:10:10,860 --> 00:10:14,322 信頼関係の醸成に 手間取っているのが実情です 166 00:10:14,655 --> 00:10:17,533 そう ウフッ よかった 167 00:10:17,867 --> 00:10:18,701 はっ? 168 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 (タクマ) ずいぶん 余裕じゃありませんか 169 00:10:21,245 --> 00:10:25,166 発信機を壊したくらいじゃ 仲間は諦めませんよ 170 00:10:25,374 --> 00:10:26,876 僕を連れている限り― 171 00:10:27,001 --> 00:10:30,129 あなた方は 同志たちに狙われるんです 172 00:10:31,255 --> 00:10:33,341 こういう解決法もあるぞ 173 00:10:33,466 --> 00:10:34,925 僕を殺すと? 174 00:10:35,051 --> 00:10:36,344 それが必要ならな 175 00:10:36,469 --> 00:10:38,262 (テレサ) いけません 相良さん 176 00:10:38,387 --> 00:10:40,598 これが最も合理的な方法です 177 00:10:40,806 --> 00:10:43,017 それは そう思います 178 00:10:43,142 --> 00:10:46,687 でも そうしたら私たちは 彼らと同じになってしまう 179 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 こんな組織を作り上げ― 180 00:10:48,648 --> 00:10:51,317 こんなことをしている意味が なくなってしまうんです 181 00:10:52,276 --> 00:10:55,363 相良さん 私は甘いですか? 182 00:10:55,988 --> 00:10:56,989 いえ 183 00:10:58,157 --> 00:11:00,368 彼女に感謝することだな 184 00:11:01,202 --> 00:11:04,497 これくらいで 僕が恩義を感じると思いますか? 185 00:11:04,622 --> 00:11:06,999 (テレサ) そういうつもりで 止めたのではありません 186 00:11:07,541 --> 00:11:09,877 くだらない自己満足ですね 187 00:11:10,002 --> 00:11:13,381 そうやって自分を高い所に 置いておくわけだ 188 00:11:14,632 --> 00:11:16,717 そう思っていただいて結構です 189 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 (かなめ)何の話? 190 00:11:20,679 --> 00:11:22,598 (宗介) いや こちらのことだ 191 00:11:24,100 --> 00:11:24,850 わあっ 192 00:11:26,060 --> 00:11:27,686 何すんのよ あんた 193 00:11:27,895 --> 00:11:30,147 わざとじゃありません 事故ですよ 194 00:11:40,991 --> 00:11:42,284 (セイナ) 武知征爾(たけち せいじ)って名前を― 195 00:11:42,410 --> 00:11:43,577 聞いたことある? 196 00:11:43,702 --> 00:11:44,703 (カリーニン)いや 197 00:11:44,829 --> 00:11:49,250 (セイナ) 世界中の紛争地帯を 渡り歩いた日本人の傭兵(ようへい)よ 198 00:11:49,917 --> 00:11:52,962 帰国した彼は 福祉事業を始めたの 199 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 組織の名前はA21 200 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 目的は非行少年の更生 201 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 それも 凶悪事件を起こした 札付きの連中のね 202 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 彼はそういう ろくでなしを集めて― 203 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 自分が買い取った 無人島に放り込み― 204 00:12:08,602 --> 00:12:10,688 徹底したスパルタ教育で― 205 00:12:10,813 --> 00:12:13,524 サバイバル技術や戦闘技術を たたき込んだわ 206 00:12:14,024 --> 00:12:18,028 電気や水道はもちろん 食料さえない場所で生き延び― 207 00:12:18,154 --> 00:12:20,948 戦いに勝つ方法を 私たちは彼から学び― 208 00:12:21,365 --> 00:12:23,868 自信という財産を手に入れた 209 00:12:24,034 --> 00:12:27,621 もう犯罪に手を染める必要が ないんだと気づいた時には― 210 00:12:27,746 --> 00:12:29,165 うれしかった 211 00:12:29,748 --> 00:12:32,835 でも 世間は そうは思わなかったわ 212 00:12:33,669 --> 00:12:35,129 (かなめ)うーん… 213 00:12:35,254 --> 00:12:37,506 ねえ まだ来ないの? 214 00:12:37,840 --> 00:12:40,342 ここは 陣代(じんだい)高校と言いましたか? 215 00:12:40,468 --> 00:12:41,302 (宗介)それがどうした? 216 00:12:41,844 --> 00:12:44,138 いえ ちょっと 聞いてみただけです 217 00:12:44,763 --> 00:12:45,723 ん? 218 00:12:45,890 --> 00:12:48,559 タクマさん あなた ご家族は? 219 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 姉が1人 それだけです 220 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 お姉さんは どんな方? 221 00:12:52,980 --> 00:12:54,231 何なんです? 222 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 尋問なら 家族のことなんか 関係ないでしょう 223 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 尋問ではありませんよ 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,906 ただ あなたが どんな人なのかと思って 225 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 あ… 226 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 (テレサ) あなたのおかげで 私たちはこんなに苦労してるんです 227 00:13:06,744 --> 00:13:09,497 お話くらい 付き合ってくれてもいいでしょ 228 00:13:10,623 --> 00:13:13,000 私には兄が1人います 229 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 今は離れ離れに なってしまいましたけど 230 00:13:16,879 --> 00:13:18,339 私は アインシュタインの― 231 00:13:18,464 --> 00:13:22,426 十元連立非線形偏微分方程式の 厳密解を― 232 00:13:22,551 --> 00:13:25,262 6歳の時に 出すことができました 233 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 でも兄は4歳で それをやった 234 00:13:29,683 --> 00:13:31,143 すごいの? それ 235 00:13:31,268 --> 00:13:32,728 ええ 私はいつも― 236 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 兄に劣等感を抱いていました 237 00:13:36,106 --> 00:13:37,066 それで? 238 00:13:37,191 --> 00:13:37,942 えっ? 239 00:13:38,067 --> 00:13:41,529 そんなお兄さんと どうやって付き合っていたんです? 240 00:13:42,488 --> 00:13:47,326 一番近いのは 保護されていた という表現かしら 241 00:13:47,451 --> 00:13:51,038 あまり健全とは言えない 関係だったかもしれません 242 00:13:52,831 --> 00:13:55,042 あなたも お姉さんに劣等感を? 243 00:13:55,167 --> 00:13:56,085 な… 何を 244 00:13:56,418 --> 00:14:00,881 何となく分かります 似た者同士の勘かしら 245 00:14:01,215 --> 00:14:02,174 あ… 246 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 そうですね 劣等感かもしれない 247 00:14:06,470 --> 00:14:08,889 僕は姉を崇拝してるから 248 00:14:09,265 --> 00:14:12,601 初めて 自分のことを 話してくれましたね 249 00:14:12,726 --> 00:14:14,144 あ… ハッ 250 00:14:18,566 --> 00:14:22,403 (セイナ) ある時 テレビ局が 訓練内容を嗅ぎつけてね 251 00:14:22,778 --> 00:14:27,157 勝手に島に上がり込んで 装備をいじって事故を起こした 252 00:14:27,283 --> 00:14:29,159 あとは もうズタズタ 253 00:14:29,285 --> 00:14:32,788 事故原因なんて そっちのけで マスコミの袋だたき 254 00:14:33,414 --> 00:14:36,000 A21は テロ組織だってことにされて― 255 00:14:36,125 --> 00:14:37,918 訓練所は解体 256 00:14:38,502 --> 00:14:41,338 生徒の過去も ことごとく暴露された 257 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 私のことも 258 00:14:43,173 --> 00:14:44,425 (カリーニン)復讐(ふくしゅう)か? 259 00:14:46,719 --> 00:14:51,015 (セイナ) 平和ボケしたこの街を 私たちの色に染め上げたい 260 00:14:51,390 --> 00:14:54,602 そういう気分を復讐と言うなら そのとおりよ 261 00:14:56,228 --> 00:15:01,483 徹底的に破壊し 恐怖の炎で街を食らい尽くす 262 00:15:02,443 --> 00:15:03,944 それが望み 263 00:15:07,698 --> 00:15:08,574 (宗介)どこへ行く? 264 00:15:09,116 --> 00:15:11,327 女の子にそれ聞く? 普通 265 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 何のことだ? 266 00:15:13,787 --> 00:15:15,289 トイレよ トイレ 267 00:15:15,414 --> 00:15:17,499 あっ 私も行きます 268 00:15:18,000 --> 00:15:19,209 念のため 自分も 269 00:15:19,335 --> 00:15:20,419 (かなめ・テレサ)来ないで! 270 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 (かなめ) ホントにデリカシーがないんだから 信じらんない 271 00:15:26,759 --> 00:15:28,802 何だか気味が悪いですね 272 00:15:29,219 --> 00:15:32,723 この学校って 結構 いろんな怪談があるのよ 273 00:15:32,848 --> 00:15:37,144 “妖怪エビぞり小僧”なんて 壮絶極まりないエピソードとかね 274 00:15:37,269 --> 00:15:39,271 ど… どういう話ですの? 275 00:15:39,647 --> 00:15:42,232 (かなめ) ウフフッ それはね 276 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 ハッ… 277 00:15:47,029 --> 00:15:48,405 変態だわ 278 00:15:48,530 --> 00:15:50,366 どう? 怖いでしょ 279 00:15:50,491 --> 00:15:54,912 ああ 神様 そんな人が出てきたら 私は死んでしまいます 280 00:15:55,037 --> 00:16:00,960 (トイレの水洗音) 281 00:16:02,044 --> 00:16:05,881 (テレサ) あ… あの 千鳥さん まだ行かないでくださいね 282 00:16:06,548 --> 00:16:08,300 さあ どうしようかな 283 00:16:08,759 --> 00:16:09,510 ん? 284 00:16:13,138 --> 00:16:14,181 遅い 285 00:16:14,306 --> 00:16:15,474 (PHSの着信音) 286 00:16:15,849 --> 00:16:17,893 バレてしまいましたね 287 00:16:21,814 --> 00:16:22,940 貴様! 288 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 出てみますか? 289 00:16:27,027 --> 00:16:31,407 (テロリスト) 女を2人 預かっている 彼を連れて外に出ろ 290 00:16:31,532 --> 00:16:32,783 すぐにだ (通話が切れる音) 291 00:16:32,908 --> 00:16:34,118 ハア… 292 00:16:34,535 --> 00:16:36,745 そう あの時 すり取ったんですよ 293 00:16:37,955 --> 00:16:38,622 わあっ 294 00:16:39,039 --> 00:16:42,793 そして こっそり味方に電話して いる場所を伝えた 295 00:16:43,544 --> 00:16:45,963 ここは 陣代高校と言いましたか? 296 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 ちょっとした 頭脳プレーでしょう? 297 00:16:49,008 --> 00:16:50,384 くうっ… 298 00:17:14,032 --> 00:17:15,784 妙なマネはするなよ 299 00:17:16,160 --> 00:17:18,287 分かっている 手順を言え 300 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 (テロリスト) 女の1人を解放する そちらは手錠を外せ 301 00:17:23,291 --> 00:17:24,251 (宗介)いいだろう 302 00:17:24,376 --> 00:17:26,295 (テロリスト) どちらを先に解放する? 303 00:17:26,837 --> 00:17:28,130 うう… 304 00:17:28,255 --> 00:17:30,507 先に解放された者のほうが― 305 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 あとに残された者よりも はるかに安全だ 306 00:17:33,635 --> 00:17:35,512 だが 2人目は危険だ 307 00:17:36,555 --> 00:17:39,725 安心してください あなたは民間人です 308 00:17:39,850 --> 00:17:42,311 あなたの安全が優先されます 309 00:17:43,812 --> 00:17:47,149 (宗介) ミスリルの人間ではない 千鳥の安全が優先される 310 00:17:47,608 --> 00:17:49,318 だが 戦闘になった時― 311 00:17:49,443 --> 00:17:52,821 残された大佐殿は 安全な場所まで走れるだろうか 312 00:17:54,406 --> 00:17:56,992 彼女の運動神経では 先に解放されなければ― 313 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 助かる確率は 極めて低いのではないか 314 00:18:00,370 --> 00:18:03,332 いや ほとんど 絶望的かもしれない 315 00:18:11,006 --> 00:18:12,049 千鳥… 316 00:18:12,299 --> 00:18:14,218 どうした? 早くしろ 317 00:18:14,718 --> 00:18:17,930 白人の女を先にしろ 日本人はあとだ 318 00:18:18,055 --> 00:18:18,722 (2人)ああ… 319 00:18:22,226 --> 00:18:23,393 (テレサ)あっ 320 00:18:30,442 --> 00:18:34,154 千鳥さんのほうが 運動神経がよさそうですもんね 321 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 テスタロッサさんは… 322 00:18:35,572 --> 00:18:36,490 黙っていろ 323 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 大佐殿 自分の後ろに 324 00:18:41,453 --> 00:18:43,914 これは侮辱です 相良軍曹 325 00:18:44,414 --> 00:18:47,960 私に こういう時の覚悟がないと 思っていたのですか? 326 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 お叱りはあとで 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 では 彼を歩かせろ 328 00:19:08,438 --> 00:19:12,609 狙撃手がいます 合図したら 校舎のほうへ走ってください 329 00:19:12,734 --> 00:19:14,987 私だけ隠れて震えていろと? 330 00:19:15,612 --> 00:19:17,739 (宗介) そうしていただかねば危険です 331 00:19:17,865 --> 00:19:20,325 (テレサ) 民間人を置いて それはできません 332 00:19:20,450 --> 00:19:21,201 (宗介)大佐殿 333 00:19:30,377 --> 00:19:31,128 今です! 334 00:19:32,004 --> 00:19:33,088 えいっ 335 00:19:33,380 --> 00:19:34,256 (爆発音) 336 00:19:35,507 --> 00:19:36,341 (銃撃音) 337 00:19:36,842 --> 00:19:37,634 (狙撃手)うわあ 338 00:19:42,723 --> 00:19:44,683 走れ 千鳥! あっ… 339 00:19:44,808 --> 00:19:47,269 (かなめ)この! 逃がさないわよ (タクマ)ああっ 340 00:19:47,811 --> 00:19:49,605 やめろ 千鳥! 走れ! 341 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 私が 342 00:19:50,981 --> 00:19:52,065 大佐殿 343 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 (銃声) 344 00:19:56,236 --> 00:19:57,905 離れて! 逃げるんです 345 00:19:58,030 --> 00:20:00,324 あ… あんた なんで戻ってくるのよ 346 00:20:08,373 --> 00:20:09,333 (爆発音) 347 00:20:09,583 --> 00:20:10,542 (2人)ハッ 348 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 死んだな あれは 349 00:20:17,299 --> 00:20:20,802 嘆くことはない お前たちも今… 350 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 (タクマ) ま… 待って 殺しちゃダメだ 351 00:20:24,097 --> 00:20:25,307 何だと? 352 00:20:25,432 --> 00:20:28,560 この人は… いや 何でもない 353 00:20:29,436 --> 00:20:31,313 そうだ 確保した 354 00:20:32,314 --> 00:20:36,151 何だと? しかし… いや 分かった 355 00:20:36,693 --> 00:20:40,155 セイナが殺すなと言っている このまま連れていく 356 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 ハア… 357 00:20:47,663 --> 00:20:48,705 (かなめ)宗介… 358 00:20:56,004 --> 00:21:02,010 ♪~ 359 00:22:18,170 --> 00:22:24,176 ~♪ 360 00:22:32,017 --> 00:22:33,935 (かなめ) あいつがこんな簡単に やられるはずないわ 361 00:22:34,394 --> 00:22:37,481 必ず助けに来てくれる それまで頑張らなきゃ 362 00:22:37,606 --> 00:22:40,358 …って 何なの? あの大きなASは 363 00:22:40,484 --> 00:22:42,778 次回 「フルメタル・パニック!」 第11話 364 00:22:42,944 --> 00:22:44,196 “ベヘモス覚醒” 365 00:22:44,321 --> 00:22:45,280 急いで 宗介 366 00:22:45,697 --> 00:22:47,365 (宗介)ここがお台場か