1 00:00:01,292 --> 00:00:05,880 ♪~ 2 00:01:25,877 --> 00:01:30,965 ~♪ 3 00:01:36,554 --> 00:01:40,975 (兵士A) 艦長 左舷A軍の第13番タイプは 全交換が必要です 4 00:01:41,434 --> 00:01:43,353 (兵士B) パラジウムリアクターは 問題ありません 5 00:01:43,478 --> 00:01:47,440 ただし 隔壁の応力検査は 計画どおりに実行します 6 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 (兵士C) EMFCの表面処理ですが 7 00:01:49,692 --> 00:01:52,362 ジオトロンの技術者は 来週の到着です 8 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 (テレサ・テスタロッサ) ご苦労さま 9 00:01:54,697 --> 00:01:57,992 マデューカスさん 作業の項目は これで全部かしら? 10 00:01:58,118 --> 00:01:59,410 (リチャード・マデューカス) はい 艦長 11 00:01:59,536 --> 00:02:02,747 船の修理が済むまで 半月以上はかかります 12 00:02:02,872 --> 00:02:03,915 そこで どうです? 13 00:02:04,040 --> 00:02:07,293 この機会に まとめて 休暇を消化されては 14 00:02:09,086 --> 00:02:11,339 休暇… ですか? 15 00:02:11,714 --> 00:02:15,426 はい たまにはゆっくりと 過ごされるのもよろしいかと 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 (テレサ)うーん 17 00:02:19,222 --> 00:02:20,098 フフッ 18 00:02:20,682 --> 00:02:24,060 そうですね しばらく休ませてもらいましょうか 19 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 前から行ってみたかった所が あります 20 00:02:26,813 --> 00:02:30,275 おお ではぜひそこに 私も協力致します 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,860 本当ですか? 22 00:02:31,985 --> 00:02:34,404 もちろんです それで どちらに? 23 00:02:34,737 --> 00:02:36,364 ええ 実は… 24 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 いけません! 私は反対です 25 00:02:42,036 --> 00:02:42,704 どうして? 26 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 そっ それは… 27 00:02:44,289 --> 00:02:47,333 いや あなたとあろう方が なぜ そのような場所に? 28 00:02:47,458 --> 00:02:50,378 空気は悪いし景色も最悪 安全かどうかも 29 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 ウソつき 30 00:02:51,504 --> 00:02:52,505 うお… 31 00:02:52,755 --> 00:02:56,217 さっき 何でも協力するって 言ったばかりでしょう? 32 00:02:56,467 --> 00:02:57,677 ですが… 33 00:02:57,927 --> 00:03:00,179 念を押したら “もちろんです”とも 34 00:03:00,763 --> 00:03:02,140 んん… 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,060 はい 決まり! じゃあ 支度にかかりましょう 36 00:03:06,185 --> 00:03:07,604 ウフフッ 37 00:03:16,029 --> 00:03:20,116 (打鍵音) 38 00:03:20,241 --> 00:03:21,367 (相良宗介(さがら そうすけ))ハア… 39 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 (千鳥(ちどり)かなめ)宗介 40 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 何やってんの? 41 00:03:25,246 --> 00:03:27,707 (宗介) 報告書だ もうすぐ書き終わる 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 (かなめ) ああ あの傭兵(ようへい)部隊の? 43 00:03:29,918 --> 00:03:30,543 (宗介)ああ 44 00:03:30,835 --> 00:03:31,753 ふーん 45 00:03:31,878 --> 00:03:34,380 ドンパチやるだけが 仕事じゃないのね 46 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 肯定だ 47 00:03:35,757 --> 00:03:38,218 学校の宿題もあって もう3日 寝ていない 48 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 (常盤恭子(ときわ きょうこ)) ねえ! 大変 大変! 49 00:03:41,638 --> 00:03:43,473 (かなめ)恭子 どうしたの? 50 00:03:43,848 --> 00:03:46,267 さっき女子更衣室に 痴漢が出たの 51 00:03:46,684 --> 00:03:48,645 ひょろっとした おじさんが入ってきて… 52 00:03:48,770 --> 00:03:50,104 (女子生徒たちの悲鳴) 53 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 みんなが悲鳴をあげたら 逃げ出したの 54 00:03:53,149 --> 00:03:55,652 オーマイ… 何とかかんとか 言って 55 00:03:55,985 --> 00:03:56,569 (かなめ)何? それ 56 00:03:56,694 --> 00:03:57,528 (宗介)部外者か 57 00:03:58,446 --> 00:04:00,698 生徒会の不可侵領域にまで 踏み込むとは 58 00:04:00,823 --> 00:04:01,908 見上げた度胸だな 59 00:04:02,033 --> 00:04:04,285 捕まえて まだ南校舎のほうにいるよ 60 00:04:04,410 --> 00:04:05,578 了解した 捕縛する! 61 00:04:05,703 --> 00:04:07,455 ちょっと ケガさせちゃダメよ! 62 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 (宗介) 侵入者に 容赦する必要があるのか? 63 00:04:10,583 --> 00:04:13,503 確かに痴漢は許せないけど 穏やかにいきなさい 64 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 分かった では 穏やかに苦痛を与える 65 00:04:15,922 --> 00:04:16,880 ダメだってば! 66 00:04:22,845 --> 00:04:24,013 (かなめ)あれじゃない? 67 00:04:24,555 --> 00:04:25,848 あっ ちょっと! 68 00:04:27,225 --> 00:04:28,101 (宗介)おい 69 00:04:28,768 --> 00:04:29,894 (男性)うわあ! 70 00:04:30,895 --> 00:04:32,814 ここに何の用だ? 返答しだいでは… 71 00:04:33,189 --> 00:04:35,775 んっ んん… 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 結局 乱暴しちゃうんだから 73 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 宗介? 74 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 (宗介)あ… ああ… (男性)相良軍曹 75 00:04:42,782 --> 00:04:45,702 君は いつもそうやって 上官に接しているのかね? 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,620 も… 申し訳ありません 77 00:04:47,745 --> 00:04:50,581 ちゅ 中佐殿と知っていれば 決してこのような狼藉(ろうぜき)は… 78 00:04:50,707 --> 00:04:53,126 (男性) 謝罪の前に 銃をどけてくれんかね 79 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 (宗介)しっ 失礼しました! 80 00:04:55,795 --> 00:04:57,505 ねえ このおじさん 誰なの? 81 00:04:57,630 --> 00:05:00,925 言葉に気をつけろ 君も前に会ったことがあるだろう 82 00:05:01,509 --> 00:05:02,593 ん? 83 00:05:04,804 --> 00:05:07,348 あ! 潜水艦の号令係さん! 84 00:05:07,473 --> 00:05:08,182 違う! 85 00:05:08,683 --> 00:05:10,935 こちらは 俺の部隊の副司令官― 86 00:05:11,060 --> 00:05:13,187 リチャード・マデューカス中佐だ 87 00:05:13,438 --> 00:05:16,149 お元気そうですな ミズ千鳥 88 00:05:17,191 --> 00:05:20,486 先刻 ここの校長に 会ってきたところでね 89 00:05:20,611 --> 00:05:21,154 (宗介)はい 90 00:05:21,529 --> 00:05:25,116 (マデューカス) 用が済んでから勝手に校内を 見学していたのだが 91 00:05:25,241 --> 00:05:28,077 誤って更衣室に 入ってしまったようだ 92 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 まあ 謝罪しておいたが― 93 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 小さなレディたちに 通じたかどうか… 94 00:05:32,206 --> 00:05:33,708 (かなめ)通じてねえ 95 00:05:33,958 --> 00:05:36,753 (マデューカス) ちょうど 君を呼んで 案内させるつもりだった 96 00:05:36,878 --> 00:05:39,255 (宗介) 自分が… でありますか? 97 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 不服かね? 98 00:05:41,632 --> 00:05:42,884 いっ いえ 決して! 99 00:05:43,009 --> 00:05:44,302 よろしい 100 00:05:46,137 --> 00:05:49,932 私の表向きの立場は ケンブリッジの教授だ 101 00:05:50,099 --> 00:05:51,809 書類上の君の保護者とは 102 00:05:52,310 --> 00:05:54,771 旧知の間柄ということに なっている 103 00:05:55,396 --> 00:05:58,357 その旧友が この学校を紹介した 104 00:05:59,025 --> 00:06:00,568 そういう話だ 105 00:06:01,235 --> 00:06:02,320 (かなめ)ん? 106 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 軍曹! 107 00:06:11,120 --> 00:06:11,621 は! 108 00:06:11,829 --> 00:06:12,830 何と書いてある? 109 00:06:13,164 --> 00:06:16,292 “祝! すっぴんガールズ 武道館公演”であります 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,251 何のことだ! 111 00:06:17,502 --> 00:06:18,461 分かりません! 112 00:06:19,045 --> 00:06:23,049 日本で有名なアイドルグループの コンサートの話ですよ 113 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 ファンの子が 書いたんだと思います 114 00:06:25,593 --> 00:06:29,388 なるほど ごく当たり前の 落書きというわけですな 115 00:06:29,764 --> 00:06:31,057 しかし 軍曹 116 00:06:31,390 --> 00:06:34,852 芸能人の名前も知らないで 民間人に溶け込めるのかね? 117 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 は… 恐縮です 118 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 (マデューカス) 不勉強だな 任務への熱意に欠けるようだ 119 00:06:39,774 --> 00:06:40,900 いえ 決してそのような… 120 00:06:41,025 --> 00:06:43,361 (マデューカス) 弁解はいい! 改善したまえ 121 00:06:43,486 --> 00:06:47,949 隊は君に 上官に暴行するための 給料を払っているのではない! 122 00:06:48,574 --> 00:06:50,326 イ… イエッサー! 123 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 (マデューカス) この教室の保安は万全か? 124 00:06:53,454 --> 00:06:55,206 肯定であります サー! 125 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 (マデューカス)衛生状態は? 126 00:06:56,666 --> 00:06:59,836 タチの悪い病源菌や 害虫は いないだろうな? 127 00:06:59,961 --> 00:07:00,753 もちろんです! 128 00:07:01,045 --> 00:07:02,296 清潔なのだな? 129 00:07:02,421 --> 00:07:03,381 (宗介)は! 130 00:07:09,971 --> 00:07:10,847 んん? 131 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 (かなめ) うわ ドラマの姑(しゅうとめ)みたい 132 00:07:14,016 --> 00:07:16,144 (マデューカス) これが 君の言う“清潔”か 133 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 (宗介) もっ 申し訳ありません! 134 00:07:18,771 --> 00:07:22,275 まったく なぜこんな男を艦長が… 135 00:07:22,608 --> 00:07:23,317 は? 136 00:07:23,443 --> 00:07:24,777 (マデューカス) 何でもない 忘れろ 137 00:07:24,902 --> 00:07:26,696 しっ 失礼しました 138 00:07:26,821 --> 00:07:30,408 ねえ もしかして宗介 この人に嫌われてんの? 139 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 うん… 140 00:07:32,034 --> 00:07:33,911 (マデューカス) ここはもういい 帰るぞ 141 00:07:34,036 --> 00:07:35,163 (宗介)は… どちらへ? 142 00:07:35,288 --> 00:07:36,956 (マデューカス) 決まっとる 君のマンションだ 143 00:07:37,331 --> 00:07:38,207 (倒れる音) (かなめ)あっ 144 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 (マデューカス)まったく 145 00:07:40,501 --> 00:07:43,004 文明の香りが みじんもない部屋だな 146 00:07:43,129 --> 00:07:45,214 火薬とオイルのにおいが 染みついておる 147 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 はあ… 148 00:07:46,632 --> 00:07:49,760 (マデューカス) この無粋な空間を 少しはマシにせねば 149 00:07:49,886 --> 00:07:51,345 まずは清掃だ 150 00:07:51,471 --> 00:07:52,847 (宗介) お言葉ですが 中佐殿 151 00:07:53,222 --> 00:07:55,391 清掃ならば 定期的に 行っておりまして 152 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 (マデューカス)軍曹! 153 00:07:56,809 --> 00:07:58,519 私は やれと言ったのだ 154 00:07:58,895 --> 00:07:59,812 は! 155 00:08:08,821 --> 00:08:10,865 (かなめ)まだ 何かやってる 156 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 こりゃ 今夜も徹夜ね 157 00:08:14,577 --> 00:08:17,038 (かなめのあくび) 158 00:08:25,171 --> 00:08:26,380 ハア… 159 00:08:28,382 --> 00:08:30,593 (マデューカス) ああ こんなところか 160 00:08:30,718 --> 00:08:33,136 (宗介) 中佐殿 なぜ このような作業を? 161 00:08:33,261 --> 00:08:35,139 どうも 理解しかねるのですが 162 00:08:35,264 --> 00:08:36,682 (ドアチャイム) 163 00:08:36,933 --> 00:08:38,683 (宗介)あっ (マデューカス)いらっしゃった 164 00:08:43,022 --> 00:08:44,357 たたた 大佐殿! 165 00:08:44,607 --> 00:08:48,819 休暇をもらって 陣代(じんだい)高校に 留学することにしました 166 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 よろしくお願いしますね 相良さん 167 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 ななっ なぜです? 168 00:08:53,199 --> 00:08:58,329 私も一度ぐらい 相良さんと 同じ学校に通ってみたかったんです 169 00:08:58,871 --> 00:09:00,039 おかしいですか? 170 00:09:00,289 --> 00:09:01,499 (宗介)いえ 決して! 171 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 ご納得いただけるまで ご通学ください! 172 00:09:04,085 --> 00:09:07,755 (テレサ) フフ じゃあ早速 支度しますね 173 00:09:10,466 --> 00:09:14,345 (マデューカス) 船が整備中でな 当面は作戦行動もない 174 00:09:14,720 --> 00:09:17,306 この機会に 艦長には 普通の学生生活を― 175 00:09:17,473 --> 00:09:19,016 楽しんでいただくことになった 176 00:09:19,141 --> 00:09:20,268 (宗介)な… なるほど 177 00:09:20,643 --> 00:09:24,230 (マデューカス) 私は基地に帰らねばならん この2人もだ 178 00:09:30,027 --> 00:09:33,030 いいかね 軍曹 彼女は… 179 00:09:33,406 --> 00:09:36,993 テスタロッサ艦長は 非常に貴重な人材だ 180 00:09:37,410 --> 00:09:37,910 はい 181 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 (マデューカス) この休暇中 彼女に危険が及んだり― 182 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 何らかの苦痛を被った場合 183 00:09:44,041 --> 00:09:47,044 私は断固たる態度を 取るつもりだ 184 00:09:47,169 --> 00:09:48,838 この意味が分かるな? 185 00:09:49,255 --> 00:09:49,922 は! 186 00:09:50,548 --> 00:09:54,051 (マデューカス) よろしい だが もう1つある 187 00:09:54,176 --> 00:09:56,804 マオ総長が応援に来る予定だ 188 00:09:57,013 --> 00:10:00,433 彼女がいれば 心配は無用だろうが 189 00:10:00,933 --> 00:10:03,436 しかし もし 万一だ… 190 00:10:03,686 --> 00:10:05,062 (唾を飲み込む音) 191 00:10:06,063 --> 00:10:10,109 (マデューカス) 一つ屋根の下で 暮らすのをいいことに 192 00:10:10,234 --> 00:10:13,988 君が 艦長に何らかの 破廉恥な行為に及んだとしたら… 193 00:10:20,369 --> 00:10:20,953 あっ! 194 00:10:22,121 --> 00:10:24,665 (テレサの悲鳴) 195 00:10:24,999 --> 00:10:28,127 君が 艦長に何らかの 破廉恥な行為に及んだとしたら 196 00:10:28,586 --> 00:10:32,840 私は君を魚雷発射管に詰めて 300キロの爆薬と共に射出する 197 00:10:33,299 --> 00:10:36,802 神と女王陛下に誓って 君を八つ裂きにするつもりだ! 198 00:10:36,927 --> 00:10:38,012 分かったな! 199 00:10:38,137 --> 00:10:39,722 めっ 滅相(めっそう)もありません! 自分は… 200 00:10:39,847 --> 00:10:41,349 分かったか 分からんのか! 201 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 りょ 了解しました! サー!! 202 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 (テレサ) ほらほら 見てくださーい 203 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 どうです? ピッタリでしょ? 204 00:10:49,065 --> 00:10:51,901 相良さんを 驚かせようと思って 205 00:10:54,028 --> 00:10:55,321 (2人)ああ… 206 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 2人ともどうしたんですか? 207 00:10:59,408 --> 00:11:00,159 (宗介)いえ 何も 208 00:11:00,284 --> 00:11:02,244 (マデューカス) よくお似合いです 艦長 209 00:11:03,245 --> 00:11:04,205 ん? 210 00:11:13,589 --> 00:11:17,343 テレサ・テスタロッサです テッサと呼んでくださいね 211 00:11:17,468 --> 00:11:19,303 (男子生徒たちの歓喜の声) 212 00:11:19,428 --> 00:11:21,972 (女子生徒たちの歓喜の声) 213 00:11:22,181 --> 00:11:24,308 (神楽坂恵理(かぐらざか えり)) はいはい 静かにして 214 00:11:25,059 --> 00:11:28,521 2週間の短期留学ですが 仲良くしましょうね~ 215 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 国際交流の一環です 216 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 だから 相良君 217 00:11:32,942 --> 00:11:33,442 は! 218 00:11:33,984 --> 00:11:37,530 間違っても あなたの世界の 危険な常識を 219 00:11:37,655 --> 00:11:39,490 彼女に見せないように 220 00:11:40,324 --> 00:11:41,951 (宗介)ど… 努力します 221 00:11:43,244 --> 00:11:45,913 (かなめ) 宗介 一体どうなってんの? 222 00:11:46,122 --> 00:11:48,666 (宗介) どうもこうもない こういうことだ 223 00:11:56,382 --> 00:11:57,967 大佐殿の滞在中 224 00:11:58,092 --> 00:12:00,511 俺は彼女を 護衛しなければならない 225 00:12:03,556 --> 00:12:05,182 これも仕事だ 226 00:12:14,233 --> 00:12:16,861 (向井麻弥) すごいよね~ 何でも知ってるんだ 227 00:12:17,069 --> 00:12:20,614 (テレサ) いえ 私 本当に 分からないことだらけなんです 228 00:12:20,739 --> 00:12:21,907 いろいろと不安で 229 00:12:22,032 --> 00:12:24,577 (向井) 大丈夫だよ 私たちが ついてるから 230 00:12:24,702 --> 00:12:27,037 (工藤しおり) そうね いつでもフォローしてあげるよ 231 00:12:27,163 --> 00:12:28,122 (テレサ) ありがとうございます 232 00:12:28,247 --> 00:12:31,375 (宗介) これは… 死ぬかもしれんな 233 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 (恭子) でね あの人が 学級委員の千鳥かなめさん 234 00:12:35,629 --> 00:12:36,505 (かなめ)ん? 235 00:12:36,672 --> 00:12:41,135 生徒会の副会長もやってるの 何でも相談するといいよ 236 00:12:41,260 --> 00:12:42,553 いや… 私は 237 00:12:42,678 --> 00:12:45,473 (恭子) ほらほら こっちきて 自己紹介 238 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 (かなめ)…ったく 239 00:12:47,266 --> 00:12:50,728 ええ はじめまして 学級委員の千鳥です 240 00:12:50,853 --> 00:12:52,354 和式トイレの使い方から― 241 00:12:52,480 --> 00:12:57,067 頼りにならない艦長さんの 助け方まで 何でもご相談ください 242 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 ありがとう 千鳥さん 243 00:13:00,404 --> 00:13:02,823 私が異性関係で 悩みを抱えたら― 244 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 ぜひ 相談に 乗ってくださいね 245 00:13:05,493 --> 00:13:08,746 ん… ええ そりゃあもう ウフフフ… 246 00:13:09,079 --> 00:13:11,707 助かります ウフフフ… 247 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 (かなめとテレサの笑い声) 248 00:13:13,417 --> 00:13:14,668 (恭子・美樹原・向井)んん? 249 00:13:15,252 --> 00:13:16,128 ああ… 250 00:13:19,340 --> 00:13:21,133 はあ… 251 00:13:21,759 --> 00:13:25,721 こっ これはまた 妙に マニアックなコスチュームを 252 00:13:25,846 --> 00:13:27,014 だって… 253 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 ウェーバー軍曹が 254 00:13:28,891 --> 00:13:31,810 “日本の学校なら これ以外 考えられない”って― 255 00:13:31,936 --> 00:13:33,270 言うものですから 256 00:13:33,395 --> 00:13:37,274 競泳水着なんか着てたら 大ひんしゅくだって… 257 00:13:38,317 --> 00:13:39,985 あのスケベ外人 258 00:13:40,236 --> 00:13:43,489 (テレサ) ウ… ウソだったんですか? どうしましょう 259 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 おとなしく見学してたほうが いいのかしら? 260 00:13:48,202 --> 00:13:49,078 あっ… 261 00:13:49,578 --> 00:13:53,165 いや 大丈夫じゃない? 似合ってるとは思うから 262 00:13:53,499 --> 00:13:55,834 ホントですか? よかった~ 263 00:13:56,293 --> 00:13:58,921 じゃあ相良さんも 喜んでくれてますね 264 00:13:59,046 --> 00:14:01,048 (テレサ)ウフフフ… (宗介の荒い息) 265 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 (かなめ)…で 大丈夫なの? 266 00:14:06,637 --> 00:14:07,846 (テレサ)何がです? 267 00:14:07,972 --> 00:14:10,975 あんた 歩いてるだけで転ぶ 運動音痴でしょうが 268 00:14:11,392 --> 00:14:14,603 まあ ごくまれに転びますけど 269 00:14:14,937 --> 00:14:16,230 でも大丈夫です 270 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 息は長続きするほうですから 271 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 フッ フッ… 272 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 そ… そう 273 00:14:28,534 --> 00:14:30,160 (息を深く吸い込む音) 274 00:14:30,995 --> 00:14:32,204 (ホイッスルの音) 275 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 いきます 276 00:14:55,477 --> 00:14:57,062 (恭子)浮いてこないよ 277 00:14:57,438 --> 00:14:58,522 まっ まさか 278 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 溺れちゃったんじゃ… 279 00:15:00,024 --> 00:15:00,608 (宗介)どけ! 280 00:15:00,733 --> 00:15:01,233 (女子生徒たち)あっ 281 00:15:01,525 --> 00:15:02,693 (男子生徒たち)おおっ 282 00:15:03,652 --> 00:15:05,321 (宗介)てやー! 283 00:15:08,574 --> 00:15:09,491 宗介! 284 00:15:12,286 --> 00:15:13,871 (恭子)今のモロだったよ 285 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 (かなめ)痛そう 286 00:15:19,710 --> 00:15:21,420 こっちですよ~ 287 00:15:22,046 --> 00:15:22,922 (女子生徒たち)あっ 288 00:15:23,255 --> 00:15:27,134 (テレサ) どうです~? 私 泳ぐのだけは得意なんです 289 00:15:27,509 --> 00:15:29,511 もう 脅かさないでよ 290 00:15:29,637 --> 00:15:32,389 でも相良君のほうが 浮かんでこないんだけど 291 00:15:32,514 --> 00:15:33,182 (かなめ)え! 292 00:15:33,307 --> 00:15:37,645 何だか今日の彼 すごい体調悪そうだったし 293 00:15:38,020 --> 00:15:39,396 (体育教師たち)せーの 294 00:15:39,521 --> 00:15:40,522 よっ! 295 00:15:41,315 --> 00:15:42,816 (女子体育教師) ちょっと 相良君 296 00:15:43,192 --> 00:15:43,734 そうす… 297 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 相良さん! 298 00:15:46,111 --> 00:15:47,696 私のために… 299 00:15:50,908 --> 00:15:54,119 皆さん 下がってください 私が介抱します 300 00:15:54,244 --> 00:15:55,371 (かなめ) そんなこと できんの? 301 00:15:55,621 --> 00:15:58,374 (テレサ) もちろんです 私はサブマリナー つまり… 302 00:15:58,499 --> 00:15:59,959 水商売の人です! 303 00:16:00,084 --> 00:16:01,335 (かなめ)それ用法 違う 304 00:16:01,627 --> 00:16:02,753 気にしないで 305 00:16:02,878 --> 00:16:05,631 合衆国 海軍の 応急処置マニュアルによれば― 306 00:16:05,756 --> 00:16:09,468 この場合は 人口呼吸です 絶対にそうです! 307 00:16:09,718 --> 00:16:11,512 要救助者の気道を確保 308 00:16:11,637 --> 00:16:14,974 しかる後に鼻をつまんで く… 唇を重ねます 309 00:16:15,099 --> 00:16:17,559 恥ずかしいけど くじけません! 310 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 で… では 失礼して 311 00:16:20,646 --> 00:16:22,147 相良さん… 312 00:16:23,148 --> 00:16:23,649 (かなめ)あっ 313 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 ストップ ストップ 314 00:16:25,192 --> 00:16:26,652 (テレサ)何するんです… (かなめ)やかましい! 315 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 どさくさに紛れて 何やってんのよ? 316 00:16:28,612 --> 00:16:31,865 ですから 人口呼吸です! 彼が死んでもいいんですか? 317 00:16:31,991 --> 00:16:33,450 んなもん要らないわよ! 318 00:16:33,575 --> 00:16:35,411 さっきから うーうー言ってるでしょうが! 319 00:16:35,536 --> 00:16:37,538 いいえ それは幻聴です 320 00:16:37,663 --> 00:16:39,415 彼を渡すまいとする あなたの― 321 00:16:39,540 --> 00:16:42,001 (テレサ)さもしい深層心理が (宗介)うー… 322 00:16:46,338 --> 00:16:47,172 (せきばらい) 323 00:16:47,548 --> 00:16:51,343 よかった 皆さんも 水の事故には気をつけましょうね 324 00:16:52,720 --> 00:16:54,680 どうしました? 皆さん 325 00:16:54,805 --> 00:16:57,099 全然キレイに まとまってないんだけど! 326 00:16:57,224 --> 00:16:59,893 あのさあ 相良君と テッサちゃんって― 327 00:17:00,019 --> 00:17:01,520 実は知り合いなの? 328 00:17:01,770 --> 00:17:02,521 えっ 329 00:17:02,646 --> 00:17:04,272 彼 やたらと テッサちゃんのこと― 330 00:17:04,397 --> 00:17:07,108 気にかけてるように 見えるんだけど 331 00:17:07,608 --> 00:17:08,694 今もこうだし 332 00:17:08,819 --> 00:17:10,529 (工藤) そうそう 怪しいよね~ 333 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 (向井) うん これは 普通じゃないわ 334 00:17:13,031 --> 00:17:16,535 (テレサ) そうですね では皆さんに お話ししておきましょう 335 00:17:17,286 --> 00:17:20,414 実は 私の父である ルカルド・テスタロッサと 336 00:17:20,622 --> 00:17:21,915 相良さんの養父である― 337 00:17:22,040 --> 00:17:25,169 アンドレイ・プレミーニンさんが 古い友人なんです 338 00:17:25,294 --> 00:17:27,087 そんなわけで 小さな頃から― 339 00:17:27,212 --> 00:17:29,548 相良さんには よく遊んでもらってました 340 00:17:29,673 --> 00:17:31,967 (一同)おお~ 341 00:17:32,468 --> 00:17:35,429 だから 私にとって 342 00:17:36,055 --> 00:17:38,348 彼は… その 343 00:17:39,558 --> 00:17:42,770 特別な… 男性なんです 344 00:17:42,895 --> 00:17:44,563 (一同)キャー! 345 00:17:44,772 --> 00:17:47,316 大変 かなちゃんに ライバル出現 346 00:17:47,441 --> 00:17:49,234 な… 何よ? それ! 347 00:17:50,444 --> 00:17:51,695 相良さん 348 00:17:51,820 --> 00:17:53,072 (恭子) ねえねえ 相良君 349 00:17:53,197 --> 00:17:55,032 ん? 何だ 350 00:17:55,407 --> 00:17:59,203 相良君とテッサちゃんって 特別な関係なの? 351 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 ああ 詳しくは話せないが 352 00:18:06,877 --> 00:18:09,296 君たちの想像を はるかに上まわる関係だ 353 00:18:09,421 --> 00:18:12,091 (女子生徒たち) キャー! だいたーん! 354 00:18:12,382 --> 00:18:15,052 もう… 冷やかさないでください 355 00:18:15,594 --> 00:18:18,430 何だ? 何の話だ? 356 00:18:18,555 --> 00:18:19,932 (かなめ)知らない 357 00:18:20,057 --> 00:18:20,766 (宗介)千鳥 358 00:18:26,772 --> 00:18:27,773 (電話の呼び出し音) 359 00:18:28,774 --> 00:18:31,360 ええっ ホントにいいんですか? (向井)うん 360 00:18:31,485 --> 00:18:32,361 (アンドレイ・カリーニン)私だ 361 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 (宗介) カリーニン少佐 どうなってるんです? 362 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 さすがに自分も限界です 363 00:18:36,782 --> 00:18:40,160 (カリーニン) どうもこうもない 同情的な気分には なるが… 364 00:18:40,327 --> 00:18:42,871 遅い! あと5秒は短縮できるぞ 365 00:18:42,996 --> 00:18:44,289 やり直しだ! 366 00:18:45,040 --> 00:18:47,876 いや とにかく 粗相のないよう お仕えしろ 367 00:18:48,001 --> 00:18:49,753 (宗介) ですが 俺1人では 368 00:18:49,920 --> 00:18:53,006 (カリーニン) 心配するな マオ総長が向かっている 369 00:18:53,257 --> 00:18:56,218 そろそろ 中継地の 八丈島に着く頃だ 370 00:18:56,426 --> 00:18:58,679 夕方には そちらに到着する 371 00:18:58,971 --> 00:19:00,055 確かですか? 372 00:19:00,180 --> 00:19:02,683 (カリーニン) 今夜はゆっくり休め 以上だ 373 00:19:02,808 --> 00:19:03,851 (通話が切れる音) 374 00:19:03,976 --> 00:19:05,060 ハア 375 00:19:06,854 --> 00:19:07,729 あ… 376 00:19:12,609 --> 00:19:14,820 (携帯電話の着信音) 377 00:19:16,822 --> 00:19:17,322 はい 378 00:19:17,531 --> 00:19:20,701 (メリッサ・マオ) ああ もしもし 私だけど~ 379 00:19:20,826 --> 00:19:22,369 (宗介) マオか 今どこだ? 380 00:19:22,494 --> 00:19:24,413 (マオ)今 八丈島 381 00:19:24,538 --> 00:19:27,291 何か 台風が 近づいてるらしくて 382 00:19:27,416 --> 00:19:31,253 東京行きの便とか 全部 欠航みたいなの 383 00:19:31,378 --> 00:19:32,129 (宗介)何だと? 384 00:19:32,379 --> 00:19:36,925 (マオ) 欠航! だから 私 今夜は ここに泊まるから 385 00:19:37,050 --> 00:19:38,844 テッサのこと よろしく 386 00:19:39,219 --> 00:19:40,179 (宗介) 待ってくれ そんな… 387 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 (マオ) あっ そうか 2人きりなのね 388 00:19:42,723 --> 00:19:44,516 何なら 押し倒しちゃってもいいから 389 00:19:44,641 --> 00:19:47,686 私が許可する キャ~ この色男~ 390 00:19:47,811 --> 00:19:50,022 (宗介) マオ! 船員を見捨てるのか? 391 00:19:50,189 --> 00:19:52,774 (マオ) じゃあね~ 頑張んなさいよ~ 392 00:19:52,900 --> 00:19:54,985 (宗介) 待て 応答せよ ウルズ2(ツー) 393 00:19:55,110 --> 00:19:57,029 至急 増援を! ウルズ2! 394 00:19:57,321 --> 00:19:58,155 (通話の切れる音) 395 00:19:59,990 --> 00:20:01,491 ハア… 396 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 千鳥 397 00:20:07,581 --> 00:20:08,165 何よ? 398 00:20:08,624 --> 00:20:10,500 変なことを言うようだが… 399 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 もし よかったら今夜 400 00:20:12,586 --> 00:20:14,963 俺の部屋に 泊まってくれないだろうか 401 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 その… 大佐殿がいるので 402 00:20:18,592 --> 00:20:19,092 一緒に… 403 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 (かなめ)やーよ 404 00:20:20,928 --> 00:20:22,512 (宗介)ち… 千鳥 405 00:20:23,013 --> 00:20:25,891 (かなめ) 好きなだけ イチャイチャしてたらどう? 406 00:20:26,016 --> 00:20:29,478 どうせ“特別な関係” なんでしょう? 407 00:20:31,647 --> 00:20:32,481 じゃあね 408 00:20:32,606 --> 00:20:34,024 (宗介)あっ あっ… 409 00:20:34,858 --> 00:20:38,237 (テレサ) お待たせです~ そろそろ 帰りましょうか 410 00:20:39,780 --> 00:20:41,156 相良さん? 411 00:20:41,865 --> 00:20:44,701 (宗介)孤立… 無縁か 412 00:20:46,453 --> 00:20:48,914 どうしたんです? まだ 気分が? 413 00:20:49,414 --> 00:20:50,791 (宗介)なぜだ? 414 00:20:51,416 --> 00:20:54,503 なぜ彼女は 俺をここまで追い詰める? 415 00:20:56,588 --> 00:21:00,133 なぜ彼女は 俺を困らせる? いや… 416 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 そもそも俺は なぜ こんなに困っている? 417 00:21:04,179 --> 00:21:08,267 このプレッシャーは何だ? どうして 彼女は… 418 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 (テレサ) 相良さん 聞こえてますか? 419 00:21:10,560 --> 00:21:12,854 (テレサ)相良さん! (宗介)もう… ダメだ 420 00:21:13,272 --> 00:21:14,940 (テレサ)相良さん! 421 00:21:15,482 --> 00:21:19,653 (下士官(かしかん)) 相良軍曹が倒れたそうです 恐らく過労かと 422 00:21:19,987 --> 00:21:21,280 それ見たことか 423 00:21:21,697 --> 00:21:23,907 あんな若造に 彼女を預けたこと自体が― 424 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 間違いなのだ 425 00:21:25,575 --> 00:21:29,079 相良軍曹は艦長の想(おも)い人には ふさわしくない 426 00:21:29,204 --> 00:21:30,372 そう思わんかね? 427 00:21:30,497 --> 00:21:31,290 (下士官たち)はあ… 428 00:21:31,707 --> 00:21:35,794 (マデューカス) 大体 将校と下士官が 必要以上に親しくなっては… 429 00:21:36,253 --> 00:21:39,923 (カリーニン) あの宗介が 彼女に 手を出せるわけないだろうに 430 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 (マデューカス) 今度 きっちり― 431 00:21:41,008 --> 00:21:43,593 お諫(いさ)めせねばとは思うが… 432 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 まあ 艦長も年頃だからな 433 00:21:46,179 --> 00:21:48,807 こういう方面では 間違いも犯すだろう 434 00:21:49,308 --> 00:21:51,601 しかし それは さておいてもだ 435 00:21:51,727 --> 00:21:54,479 近頃の若い娘は 慎みというものが― 436 00:21:54,688 --> 00:21:57,357 欠けているのではないか? 社会 教育… 437 00:21:57,482 --> 00:22:00,027 (カリーニン) 軍曹… 死ぬなよ 438 00:22:01,028 --> 00:22:02,863 (テレサ)んん… (かなめ)ぐぐ… 439 00:22:03,739 --> 00:22:04,906 ああ… 440 00:22:06,158 --> 00:22:12,164 ♪~ 441 00:22:59,920 --> 00:23:05,926 ~♪ 442 00:23:09,012 --> 00:23:10,222 (宗介)男はいい 443 00:23:10,347 --> 00:23:12,474 男だけの世界にいると 心が安らぐ 444 00:23:12,599 --> 00:23:14,434 (かなめ) 誤解を招くようなこと 言わないの 445 00:23:14,559 --> 00:23:16,895 ここは温泉 周りはかわいい女の子たち 446 00:23:17,020 --> 00:23:18,063 もっとテンション上げなさいよ 447 00:23:18,188 --> 00:23:19,856 (宗介) それはクルツたちに 任せてある 448 00:23:20,107 --> 00:23:23,819 (クルツ・ウェーバー) 今の俺は この 電気マッサージ機に夢中なのだ~ 449 00:23:24,194 --> 00:23:27,072 (かなめ) 次回 “女神の来日 温泉編” 450 00:23:27,197 --> 00:23:30,325 なんと風間(かざま)君が大活躍 風間ファンは期待してね 451 00:23:30,450 --> 00:23:31,952 (宗介) ファンがいればの話だがな