1 00:00:02,502 --> 00:00:06,297 (ナレーション) この世界に遣わされた神秘の存在 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,925 永遠の生命を有する者 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 フシ 巡り合う人々 4 00:00:12,929 --> 00:00:16,516 その感情 痛み 死 5 00:00:16,599 --> 00:00:19,811 それらの刺激により フシは成長する 6 00:00:20,895 --> 00:00:23,648 そして 獲得する 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,110 フシの旅は続く 8 00:00:28,486 --> 00:00:34,284 願わくは それが“彼自身”の 人生の旅であらんことを 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,959 (娘の泣き声) 10 00:00:55,055 --> 00:00:59,809 ♪~ 11 00:02:20,515 --> 00:02:24,936 ~♪ 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,361 (男性)よっと… 13 00:02:33,444 --> 00:02:34,404 いくぞ 14 00:02:34,487 --> 00:02:36,072 (ネコの鳴き声) 15 00:02:37,740 --> 00:02:41,369 (村人たちの話し声) 16 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 (店主) 取れたばっかりだ どうだい? 17 00:02:43,913 --> 00:02:45,248 (父親)ハッ 18 00:02:50,169 --> 00:02:52,964 (村人たちの悲鳴) 19 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 (父親)ああっ… 20 00:02:56,175 --> 00:02:58,678 逃げろー! 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,139 (娘)お父さん… いやあ… (父親)うわあ… 22 00:03:02,599 --> 00:03:04,100 (男性)うわっ うわあ… 23 00:03:04,767 --> 00:03:06,311 (フクロウの鳴き声) 24 00:03:12,358 --> 00:03:13,943 (兄)急いで 25 00:03:16,863 --> 00:03:17,864 (2人)あっ 26 00:03:23,369 --> 00:03:25,038 (女性)ふっ 27 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 ふっ 28 00:03:36,633 --> 00:03:40,261 (フクロウの鳴き声) 29 00:03:41,387 --> 00:03:47,352 (波の音) 30 00:04:00,615 --> 00:04:03,910 (フシ)なあ オレが この島に 来てから どれくらい経つ? 31 00:04:06,246 --> 00:04:08,373 (観察者)もうすぐ40年だ 32 00:04:08,456 --> 00:04:10,208 ハァ… 33 00:04:10,291 --> 00:04:14,462 何年も何年も 何やってんだろ 34 00:04:14,545 --> 00:04:18,549 (観察者)お前には万物を 保存するという課題がある 35 00:04:18,633 --> 00:04:20,635 分かってるよ そんなこと 36 00:04:20,718 --> 00:04:22,428 でも いつまで続ければいい? 37 00:04:24,097 --> 00:04:27,183 たとえば あの海を 再現できるようになれば 38 00:04:27,266 --> 00:04:29,143 お前は完成したと言えよう 39 00:04:29,227 --> 00:04:31,896 ああ? これじゃダメなのか? 40 00:04:31,980 --> 00:04:35,358 (観察者)お前には意識が必要だ (フシ)は? 41 00:04:36,359 --> 00:04:39,320 “あれは自分のものだ” という意識が 42 00:04:39,404 --> 00:04:42,532 ハァ… きっと1000年後だな 43 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 さみしいのか? 44 00:04:49,580 --> 00:04:51,457 (フシ)暇なんだよ 45 00:04:51,541 --> 00:04:54,961 また海に潜って 海の仲間と戯れるか? 46 00:04:55,044 --> 00:04:58,881 やめろ あれは本当にイヤな体験だった 47 00:04:58,965 --> 00:05:01,300 あれ以来 魚を食べられなくなったんだ 48 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 オレは あのときも こいつに反抗しようとして… 49 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 ハッ 50 00:05:06,973 --> 00:05:07,974 いや… 51 00:05:12,020 --> 00:05:15,314 (ピオラン)お前の夢は何だ フシ 52 00:05:15,398 --> 00:05:18,943 ワシみたいに やりたいことをやれ 53 00:05:19,027 --> 00:05:20,028 (フシ)だから… 54 00:05:20,862 --> 00:05:25,033 もう誰にも会わない そう決心したんだ 55 00:05:25,783 --> 00:05:28,244 オレはカニとして 生きていくことにした 56 00:05:28,327 --> 00:05:29,996 すばらしい 57 00:05:30,079 --> 00:05:34,584 人の姿では獲得できないものを 手に入れようとするのだな 58 00:05:34,667 --> 00:05:37,837 (フシ)うわあ 何だ これは! どうして… 59 00:05:37,920 --> 00:05:39,505 うわああ… 60 00:05:39,589 --> 00:05:42,300 (フシ) そいつは目が見えない種類だった 61 00:05:42,383 --> 00:05:45,386 そこからの記憶は曖昧だ 62 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 オレは いろんな姿になった 63 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 黒いのによれば 64 00:05:59,108 --> 00:06:02,904 約2年間 海を巡ったらしい 65 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 こいつは幼なじみで 66 00:06:12,121 --> 00:06:14,874 目の悪いオレに親切な優しいヤツだ 67 00:06:15,500 --> 00:06:18,836 人間をやめると 考え込む必要もなくなった 68 00:06:18,920 --> 00:06:21,672 好きな食べ物やニオイを想像し 69 00:06:21,756 --> 00:06:24,342 時どき 警戒する それだけだ 70 00:06:24,425 --> 00:06:28,179 でも こいつが死んだら また悲しくなる 71 00:06:28,262 --> 00:06:30,014 そう思っていたら… 72 00:06:31,557 --> 00:06:32,558 捨てられた 73 00:06:39,565 --> 00:06:40,441 (フシ)ハッ 74 00:06:41,067 --> 00:06:42,401 ノッカーが来た 75 00:06:42,985 --> 00:06:44,779 (フシ)すぐに思い出した 76 00:06:44,862 --> 00:06:46,489 ピオランや みんなのことを 77 00:06:47,907 --> 00:06:51,702 敵であるノッカーは とても ひとりでは倒せなかったことを 78 00:06:57,542 --> 00:06:59,669 (フシ) 使えるぞ 爆発する この矢は! 79 00:06:59,752 --> 00:07:00,920 (物音) 80 00:07:04,340 --> 00:07:07,218 (フシ)ノッカー まだいたのか 81 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 (フシ)ウーロイの体には 長い弓のほうが合うんだな 82 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 (フシ) 急に罪悪感に襲われたりもした 83 00:07:24,402 --> 00:07:27,697 みんなの死を使って生きている 自分がイヤだったんだ 84 00:07:28,489 --> 00:07:32,326 かといって みんなを失うのもイヤだった 85 00:07:37,790 --> 00:07:40,251 その後も ノッカーは来た 86 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 オレは戦い 倒して 87 00:07:43,629 --> 00:07:45,214 食うだけだった 88 00:07:46,174 --> 00:07:48,801 40年… 89 00:07:49,886 --> 00:07:52,597 みんな 元気だろうか 90 00:07:52,680 --> 00:07:56,642 リーンやトナリたちも もう結構 歳をとって… 91 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 ハッ 92 00:07:58,561 --> 00:08:00,271 大丈夫だ きっと 93 00:08:00,354 --> 00:08:02,982 (観察者) 落ち込んでるところ 悪いが… 94 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 (フシ)また来たのか どこだ 95 00:08:05,443 --> 00:08:09,113 すでに暴れ回っている この島の外で… 96 00:08:09,197 --> 00:08:11,115 どうして ここに来ないんだ 97 00:08:11,199 --> 00:08:13,284 (観察者) お前のことは諦めたのかもな 98 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 あ? 99 00:08:14,452 --> 00:08:18,831 (観察者)外堀を埋めたいのか お前を島の外に出したいのか 100 00:08:18,915 --> 00:08:20,833 まさか 人を襲ってるのか 101 00:08:22,376 --> 00:08:23,502 案内してくれ 102 00:08:23,586 --> 00:08:25,963 今から行っても1か月はかかる 103 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 わざわざ挑発に乗るのか? 104 00:08:27,965 --> 00:08:30,092 誰かが死ぬかもしれないんだぞ 105 00:08:30,176 --> 00:08:32,261 もう死んでいる 手遅れだ 106 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 (フシ)なっ く… 107 00:08:33,804 --> 00:08:37,183 クソッ! ボケカス ノッカーども 108 00:08:37,308 --> 00:08:40,144 ひきょうな やり方しやがって 109 00:08:40,228 --> 00:08:43,356 もっと賢くなりやがれ 110 00:08:43,439 --> 00:08:44,899 ハァ… 111 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 行くぞ 島の外へ出る 112 00:08:48,361 --> 00:08:49,654 分かった 113 00:08:51,322 --> 00:08:54,158 (フシ)でも… オレひとりで大丈夫だろうか 114 00:08:54,242 --> 00:08:56,327 いや 今そんなことを… 115 00:08:56,410 --> 00:08:58,955 (ヒサメ) やっと見つけましたよ フシ 116 00:08:59,872 --> 00:09:02,375 はじめまして ヒサメといいます 117 00:09:02,458 --> 00:09:04,502 祖母のハヤセが お世話になりました 118 00:09:04,585 --> 00:09:07,046 祖母? ハヤセの孫? 119 00:09:07,129 --> 00:09:10,925 (ヒサメ)はい あなたをお守りする 守護団を私が指揮することになり 120 00:09:11,008 --> 00:09:13,219 (ヒサメ)その ご挨拶に… (フシ)待て! どうして ここが? 121 00:09:14,387 --> 00:09:15,429 うわっ 122 00:09:16,597 --> 00:09:19,433 たくさん… たくさん探しました! 123 00:09:19,517 --> 00:09:22,478 お会いできる日を楽しみに ここまで来たんです 124 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 ちょ… 離れろ 125 00:09:24,563 --> 00:09:28,985 クンクン… 少しニオいますね 体はちゃんと洗っていますか 126 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 (フシ)あ? クン… 127 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 てか いきなり何するんだ 128 00:09:32,488 --> 00:09:35,408 すみません こうしろと母に教わったもので 129 00:09:35,491 --> 00:09:37,994 母? ハヤセの娘のことか 130 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 ハヤセは どうした? 131 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 私が生まれる前に死にました 132 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 ハッ そうか 死んだのか あいつ 133 00:09:44,792 --> 00:09:46,961 その言い方… 134 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 あなたは命を尊ぶ優しい人物だと 135 00:09:50,047 --> 00:09:53,050 祖母の残した伝記には 書かれていましたが… 136 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 (フシ)そこには オレの大切な人ふたりを 137 00:09:55,928 --> 00:09:58,431 ハヤセが殺したことも 書いてあるのか? 138 00:09:58,514 --> 00:10:00,558 ええ しかるべき処置でしたから 139 00:10:01,225 --> 00:10:03,769 しかるべきって… あんた何歳だ 140 00:10:03,853 --> 00:10:05,229 9歳です 141 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 じゃあ 何も分かんないだろうよ 142 00:10:07,606 --> 00:10:11,527 かわいそうに 大人たちに吹き込まれたんだな 143 00:10:11,610 --> 00:10:13,738 知らないことは いいことです 144 00:10:13,821 --> 00:10:18,659 だって これから新しい驚きや 感動に出会えるんでしょ? 145 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 正しいことや間違ってること 146 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 あなたのことや愛のこと 147 00:10:25,708 --> 00:10:27,668 ああ そうだね 148 00:10:28,461 --> 00:10:31,672 じゃあ そろそろ行っていいかな オレ 用事があるんだ 149 00:10:31,756 --> 00:10:32,923 私も行きます 150 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 あなたの守護者として 怪物から お守りしなければ 151 00:10:36,260 --> 00:10:39,805 9歳のお前が? 襲われても助けないぞ 152 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 承知しています 153 00:10:40,973 --> 00:10:42,600 勝手に どうぞ 154 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 (ヒサメ)はいっ 155 00:10:44,644 --> 00:10:47,813 おい! 意味が分からないし 気味が悪い 156 00:10:47,897 --> 00:10:50,024 5メートルくらい離れてくれ 157 00:10:50,566 --> 00:10:51,984 すみません 158 00:11:00,201 --> 00:11:02,620 一緒に食べましょう おいしいですよ 159 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 ああ 大丈夫 これがある 160 00:11:05,039 --> 00:11:07,041 何ですか それは? 161 00:11:07,124 --> 00:11:09,001 (フシ)塩漬けして干したノッカー 162 00:11:09,085 --> 00:11:11,212 まあ! そんな得体の知れないものを 163 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 お食べになってください 164 00:11:14,256 --> 00:11:17,301 遠慮するよ じゃあオレは… 165 00:11:18,302 --> 00:11:20,096 おやすみなさい 166 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 (ヒサメ) お茶を入れました どうぞ 167 00:11:26,602 --> 00:11:28,979 穴開いてますよ 縫ってあげましょうか 168 00:11:29,063 --> 00:11:30,481 手伝いましょうか 169 00:11:30,564 --> 00:11:32,525 お背中 流しましょうか 170 00:11:35,069 --> 00:11:37,697 (フシ)よし 十分離れてる 171 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 ノッカーが襲った場所へ行けば 172 00:11:40,449 --> 00:11:43,411 また新たなノッカーを 引き寄せてしまうかもしれない 173 00:11:43,494 --> 00:11:46,747 でもヒサメたちを うまく利用すれば 174 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 みんなを助けられるかも 175 00:11:50,126 --> 00:11:51,836 ヒサメ… 176 00:11:51,919 --> 00:11:56,716 ハヤセの孫だからといって 危ないヤツじゃなさそうだ 177 00:11:59,009 --> 00:12:03,764 (フシの寝息) 178 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 ああっ だ… ダメ! 179 00:12:12,231 --> 00:12:13,357 何だ! 180 00:12:13,441 --> 00:12:17,653 すみません 一緒に寝たかっただけなのです 181 00:12:17,736 --> 00:12:19,113 (フシ)この痛み… 182 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 (ヒサメ)きゃっ… (フシ)見せろ! 183 00:12:20,531 --> 00:12:23,451 (観察者)おお 驚いたな 184 00:12:23,534 --> 00:12:26,954 これがノッカーなりの 賢い やり方だそうだ 185 00:12:27,037 --> 00:12:29,415 (フシ)こいつ… わざとオレに黙ってたな 186 00:12:29,498 --> 00:12:33,169 ごめんなさい 脅かすつもりじゃなかったんです 187 00:12:33,252 --> 00:12:34,545 手が勝手に動いて… 188 00:12:34,628 --> 00:12:37,923 オレを襲ったのか 何が守護団だ 189 00:12:38,466 --> 00:12:40,217 切り取ってやる 190 00:12:41,760 --> 00:12:45,222 ダメです! このノッカーは祖母から母へ 191 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 母から私へと受け継いだ 守護団の意志そのものなんです 192 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 はあ? 193 00:12:49,935 --> 00:12:52,480 この子は私の血を吸って生きている 194 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 私の言うことは聞いてくれます 195 00:12:54,565 --> 00:12:58,444 よしよし… ほら もう大丈夫 196 00:12:58,527 --> 00:13:00,488 そいつと しゃべれるのか? 197 00:13:00,571 --> 00:13:03,365 いいえ でも話は通じます 198 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 私が何者か この子は理解している 199 00:13:06,994 --> 00:13:09,914 私はハヤセの生まれ変わりなのです 200 00:13:09,997 --> 00:13:11,040 はあ? 201 00:13:11,123 --> 00:13:15,711 (ヒサメ)祖母は生前 私の母の腹に 自分が宿ると言っていたそうです 202 00:13:15,794 --> 00:13:18,172 本当に すみませんでした 203 00:13:18,255 --> 00:13:20,257 私は向こうで寝ます 204 00:13:22,051 --> 00:13:23,969 あ… ああ… 205 00:13:32,102 --> 00:13:33,896 ノッカーとハヤセが 206 00:13:33,979 --> 00:13:36,148 あんなワケ分かんないことに なってたとはな 207 00:13:37,149 --> 00:13:39,318 いくら離れても 潰さないかぎり 208 00:13:39,401 --> 00:13:41,862 アレはまた お前の所に来る 209 00:13:41,946 --> 00:13:44,073 それでもいい 気持ちの問題だ 210 00:13:44,156 --> 00:13:49,245 人もよく 生きながらえる方法を 思いつくものだな 211 00:13:49,328 --> 00:13:52,498 確かに意志さえ引き継げば 存在は残り続ける 212 00:13:52,581 --> 00:13:55,167 やめてくれ 生まれ変わりとか 213 00:13:55,251 --> 00:13:57,920 頭がゴチャゴチャして どうにかなりそうだ 214 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 一体 何なんだ あれは… 215 00:14:00,172 --> 00:14:03,217 (観察者)動物を動かすには 肉体という器と 216 00:14:03,300 --> 00:14:05,803 それを満たすファイが必要だが 217 00:14:05,886 --> 00:14:09,849 一度使われたファイを 新たな器へと移し替えることを 218 00:14:09,932 --> 00:14:11,475 生まれ変わりというのだろう 219 00:14:12,101 --> 00:14:14,854 (フシ)ちょちょ… 待て ファ… ファイって? 220 00:14:14,937 --> 00:14:18,190 ファイは器を動かすエネルギー体 221 00:14:18,274 --> 00:14:22,236 人間は それを魂や 精霊などと呼んでいる 222 00:14:22,319 --> 00:14:24,238 お前なら分かるだろう 223 00:14:24,321 --> 00:14:28,158 生きているものから伝わる感覚が すべて消え去り 224 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 空っぽになる瞬間が… 225 00:14:30,786 --> 00:14:33,914 器が壊れると ファイは解き放たれる 226 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 自分の意志で 自らの やりたいことをやり 227 00:14:37,209 --> 00:14:40,421 行きたい所に 行けるようになるのだ 228 00:14:42,047 --> 00:14:45,759 {\an8}じゃあ ピオランや グーグーやマーチ 229 00:14:45,843 --> 00:14:47,886 {\an8}死んでいった みんなも… 230 00:14:47,970 --> 00:14:51,056 (観察者)それぞれの意志で どこかにいるだろう 231 00:14:51,640 --> 00:14:52,641 (フシ)ホッ 232 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 (観察者)ハヤセが強い意志を 持って死んだのなら 233 00:14:56,061 --> 00:14:59,857 そのファイはヒサメという 器に入っていても おかしくはない 234 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 ただ 記憶は一新されるので 235 00:15:03,611 --> 00:15:07,406 ほとんど別人として 生きることにはなるが 236 00:15:07,489 --> 00:15:10,868 (フシ)じゃ… じゃあ ヒサメはヒサメなんだな? 237 00:15:10,951 --> 00:15:12,453 ハヤセじゃないんだな? 238 00:15:12,536 --> 00:15:15,456 (観察者) ああ 何か気になるのか? 239 00:15:16,540 --> 00:15:19,418 あいつがマーチとパロナを 殺したわけじゃないのに 240 00:15:19,501 --> 00:15:21,921 なんか居心地悪くてさ 241 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 まだ9歳の女の子を 一方的に嫌うのは 242 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 どうなんだろうって思ってしまって 243 00:15:27,009 --> 00:15:30,638 (観察者)長い間 ハヤセに 苦しめられてきたんだ 244 00:15:30,721 --> 00:15:32,514 別に変ではない 245 00:15:32,598 --> 00:15:36,226 人間の体で よくある防御反応だ 246 00:15:36,310 --> 00:15:40,439 今の状態が気持ち悪いなら 免疫をつけるべきだな 247 00:15:40,522 --> 00:15:41,523 メンエキ? 248 00:15:41,607 --> 00:15:44,234 少しずつ接触するのだ 249 00:15:44,318 --> 00:15:47,363 最初は苦しいが やがて平気になる 250 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 相手のことをよく知らないから 苦に思うのだ 251 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 お前は どうしたい フシ? 252 00:15:59,041 --> 00:16:00,417 いました! 253 00:16:01,085 --> 00:16:04,380 心配しましたよ ひとりで勝手に行かないでください 254 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 船作るのに早起きしたんだよ 255 00:16:07,466 --> 00:16:09,635 隣の島まで 漕いで行かなきゃだからな 256 00:16:09,718 --> 00:16:12,096 フシ ありがとうございます 257 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 私 ここ 258 00:16:29,488 --> 00:16:31,615 (ヒサメ)やった 釣れました! 259 00:16:32,533 --> 00:16:34,827 (ヒサメ)今晩食べましょう フシ (フシ)いや いい 260 00:16:34,910 --> 00:16:37,413 せっかく釣ったのに 261 00:16:40,082 --> 00:16:44,378 なあ ヒサメ どこかの街で 医者に その変なのを取ってもらえ 262 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 え? だからイヤですよ 263 00:16:46,547 --> 00:16:48,215 あんたは若い 264 00:16:48,298 --> 00:16:50,551 誰かに支配されるには まだ早すぎる 265 00:16:52,219 --> 00:16:55,014 やっぱり あなたは優しい方ですね 266 00:16:58,600 --> 00:16:59,727 あそこですか 267 00:16:59,810 --> 00:17:03,022 (フシ)ああ 1か月前 襲われた場所だ 268 00:17:04,773 --> 00:17:07,151 よければ あなたの代わりに 見てきますよ 269 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 (フシ)え? 270 00:17:08,318 --> 00:17:11,780 新たなノッカーが来てしまうことが 怖いのですよね? 271 00:17:11,864 --> 00:17:13,782 そんな話 聞いたことあります 272 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 (フシ)いいのか? 273 00:17:14,950 --> 00:17:18,704 あなたをサポートする それが守護団の仕事です 274 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 ここで待っててください 275 00:17:21,457 --> 00:17:23,542 早ければ 夜には帰りますので 276 00:17:24,376 --> 00:17:25,377 ありがとう 277 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 はい! 278 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 (フシ)遅いな 279 00:17:33,051 --> 00:17:36,472 まさか あの村 よっぽど ひどい状態だったのか 280 00:17:36,555 --> 00:17:39,433 (観察者) もう死んでいる 手遅れだ 281 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 (フクロウの鳴き声) 282 00:17:42,519 --> 00:17:44,104 (フシ)うるさいな 283 00:17:43,353 --> 00:17:45,355 {\an8}(フクロウの鳴き声) 284 00:17:46,398 --> 00:17:48,484 (女性)よう そこの あんた 285 00:17:48,567 --> 00:17:51,820 もしかして 襲撃された村を 見に来たのか 286 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 いや オレは… 287 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 (女性)あたしらもだ 心配だよね 288 00:17:55,824 --> 00:17:59,912 この村に支援に来てて ちょうど一段落ついたところなんだ 289 00:17:59,995 --> 00:18:01,371 (医者)近くの墓地から 290 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 土葬された遺体が はい出てきたらしい 291 00:18:04,041 --> 00:18:08,045 でも もう みんな避難して 村には数人しか残ってないよ 292 00:18:08,128 --> 00:18:09,129 何人 死んだ 293 00:18:09,213 --> 00:18:12,341 死者6人 ケガ33人 294 00:18:12,424 --> 00:18:14,301 あっ く… 295 00:18:14,384 --> 00:18:16,762 あんた いつここへ? 296 00:18:16,845 --> 00:18:19,097 (フシ)今朝だ (女性)おかしいね 297 00:18:19,181 --> 00:18:22,559 ノッカーは“フシ”の所へ 来るんじゃなかったっけ? 298 00:18:22,643 --> 00:18:23,769 オレを知ってるのか? 299 00:18:23,852 --> 00:18:27,606 白髪の不死身 有名人だよ 知らなかった? 300 00:18:27,689 --> 00:18:29,608 (医者) あちこちで うわさを聞きますよ 301 00:18:29,691 --> 00:18:32,778 そんな… オレは長い間 ずっと ひとりでいたのに 302 00:18:32,861 --> 00:18:36,907 ああ そういえば あんたのこと ペラペラしゃべってた⸺ 303 00:18:36,990 --> 00:18:38,408 おバカな少女がいたっけ 304 00:18:38,492 --> 00:18:40,786 それと 守護団ってヤツら 305 00:18:40,869 --> 00:18:42,955 あれは あんたのファンクラブさ 306 00:18:43,038 --> 00:18:46,625 信者を増やすために街に出ては 毎日 話をしているよ 307 00:18:46,708 --> 00:18:49,086 気をつけたほうがいい 308 00:18:49,169 --> 00:18:50,921 あいつらは あんたを所有したいだけだ 309 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 (ヒサメ)聞こえましたよ 310 00:18:52,089 --> 00:18:54,842 あら あなたは まさか… 311 00:18:54,925 --> 00:18:56,844 守護団の悪口は許しませんよ 312 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 誰ですか あなた方は? 313 00:18:58,929 --> 00:19:01,932 医者です 村でケガ人の治療を していました 314 00:19:02,850 --> 00:19:04,810 (ヒサメ) そうでしたか ご苦労さまです 315 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 あの… 316 00:19:05,978 --> 00:19:09,439 あなたのことを村長に話したら ぜひ部屋を使ってくれと 317 00:19:09,523 --> 00:19:10,649 今夜は そこに泊まりましょう 318 00:19:10,732 --> 00:19:13,610 ちょうどいい! 一緒にディナーを食べよう 319 00:19:14,403 --> 00:19:16,947 (女性)悪いね ごちそうしてもらっちゃって 320 00:19:17,030 --> 00:19:19,700 (ヒサメ)あなた方が 我々を好きになってくれるなら 321 00:19:19,783 --> 00:19:21,410 いくらでも ごちそうします 322 00:19:21,493 --> 00:19:25,581 アハッ どうしよっかな すでに信者は多いんでしょう? 323 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 ええ おかげさまで 324 00:19:27,457 --> 00:19:30,711 この40年で国ひとつ分の 支持者を集めました 325 00:19:30,794 --> 00:19:32,337 でも もっと多くの人に 326 00:19:32,421 --> 00:19:35,465 我々の目的を知ってもらい 賛同してもらわねば… 327 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 (女性)どうだかね 328 00:19:37,134 --> 00:19:39,595 あたしには “フシは うちらのものだ”って 329 00:19:39,678 --> 00:19:41,805 主張しているだけの 団体に見えるけど 330 00:19:42,556 --> 00:19:44,141 それは誤解です 331 00:19:44,224 --> 00:19:48,562 この人はノッカーがいるために ずっと島に引きこもっていました 332 00:19:48,645 --> 00:19:51,023 そういった心の檻(おり)から解放し 333 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 居場所を作ってあげるのが 私たちの仕事です 334 00:19:54,359 --> 00:19:56,111 でも実際 335 00:19:56,194 --> 00:19:59,489 あんたらがやった仕事といえば 2回フシを捕らえ 336 00:19:59,573 --> 00:20:02,284 2回とも逃げられて イライラしただけだろ? 337 00:20:02,367 --> 00:20:05,996 (ヒサメ)言い伝えに詳しいですね 捕らえたのではなく保護です 338 00:20:06,079 --> 00:20:08,582 未知なる存在から彼を守り 339 00:20:08,665 --> 00:20:12,002 未知なる存在である彼から 民を守る 340 00:20:12,085 --> 00:20:14,254 我々には ふたつの役目があります 341 00:20:14,338 --> 00:20:15,631 ふーん… 342 00:20:15,714 --> 00:20:18,550 で あんたを保護してくれる 大人は今まで 343 00:20:18,634 --> 00:20:20,427 周りにいなかったようだね 344 00:20:20,510 --> 00:20:22,387 (ヒサメ) 関係のない話は やめてください 345 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 あー ちょっといい? 346 00:20:23,972 --> 00:20:26,725 オレにとって この話は どうでもいい 347 00:20:26,808 --> 00:20:30,020 昔のことも… 少なくとも今はね 348 00:20:30,103 --> 00:20:32,230 (フシ)それより お医者さん (ヒサメ)うわっ 349 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 (フシ) このカタマリを取ってやってくれ 350 00:20:34,024 --> 00:20:36,777 おおっ 生きてますね これ 351 00:20:36,860 --> 00:20:39,655 よく死ななかったね ヒサメさん 352 00:20:41,073 --> 00:20:42,866 少し のどが渇きました 353 00:20:42,950 --> 00:20:44,409 (従者)お茶を入れますか 354 00:20:44,493 --> 00:20:47,537 (ヒサメ)ええ… 皆さんの分も お願いね 355 00:20:47,621 --> 00:20:48,830 はい 356 00:20:53,752 --> 00:20:57,339 (女性)ねえ フシ ヒトカケノコウモリって知ってる? 357 00:20:57,422 --> 00:20:58,423 (フシ)いや 358 00:20:58,507 --> 00:21:01,969 昔 それを毒だと知らずに 食べたヤツらがいてね 359 00:21:02,052 --> 00:21:05,597 バカな あたしは あることを確かめたくなったんだ 360 00:21:05,681 --> 00:21:09,017 まずは砂ひと粒分 口に含んだ 361 00:21:10,644 --> 00:21:13,772 ひどい吐き気と腹痛で 死ぬかと思った 362 00:21:13,855 --> 00:21:16,441 でも それを2日に1回 続けてみたら 363 00:21:16,525 --> 00:21:18,777 やがて何ともなくなった 364 00:21:18,860 --> 00:21:21,446 次は ひと口分 食べた 365 00:21:21,530 --> 00:21:26,034 また死にそうになった でも1か月 食べ続けた 366 00:21:27,286 --> 00:21:29,454 今度は まるっと1匹 食べた 367 00:21:29,538 --> 00:21:33,375 同じく死にそうになって 1か月 食べ続けた 368 00:21:33,458 --> 00:21:35,794 それで やっぱり平気になった? 369 00:21:39,798 --> 00:21:43,677 (女性) ニシアサガオか 懐かしい味だね 370 00:21:44,636 --> 00:21:46,138 お代わり もらえる? 371 00:21:46,221 --> 00:21:48,348 (ヒサメ)あっ あ… 372 00:21:51,268 --> 00:21:53,562 (女性) ヒトカケノコウモリのほかにも 373 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 気になった毒を試してみた 374 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 タネガエルにウミカガシに ウラミカズラ 375 00:21:58,567 --> 00:22:01,403 この40年で たくさん体に取り込んだよ 376 00:22:01,486 --> 00:22:04,281 さっきから何の話をしてるんです 377 00:22:04,364 --> 00:22:06,992 なんで そんなことを したかっていうとね 378 00:22:07,075 --> 00:22:09,453 昔のことを思い出したんだよ 379 00:22:09,536 --> 00:22:12,122 何度か薬を打たれたんでね 380 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 (従者)どうぞ 381 00:22:13,540 --> 00:22:17,294 だけど いつも あたしだけ すぐに起きた 382 00:22:25,052 --> 00:22:28,013 これは… ブスレンゲのお茶だね 383 00:22:28,096 --> 00:22:32,517 30秒で ろれつが回らなくなり 数分で死に至る 384 00:22:32,601 --> 00:22:36,063 タクナハがヤノメを殺すときに よく使っていたものだ 385 00:22:36,146 --> 00:22:38,857 あたしも打たれたことがあってね 386 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 そろそろ30秒 経ったかな 387 00:22:42,152 --> 00:22:43,320 こいつを捕らえなさい! 388 00:22:43,403 --> 00:22:45,447 (人が倒れる音) 389 00:22:45,530 --> 00:22:48,408 (女性)毒に侵された人間はね 390 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 毒に強いんだよ 391 00:22:52,204 --> 00:22:53,914 (ヒサメ)ジャナンダの… 392 00:22:56,083 --> 00:22:57,667 トナリ? 393 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 フッ 394 00:23:01,046 --> 00:23:06,051 ♪~ 395 00:24:25,922 --> 00:24:30,927 ~♪ 396 00:24:32,512 --> 00:24:35,724 (観察者)40年の時を超え 397 00:24:35,807 --> 00:24:38,185 運命は動きだした 398 00:24:39,102 --> 00:24:41,521 フシを狙うヒサメと 399 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 それを阻むジャナンダのトナリ 400 00:24:45,317 --> 00:24:48,236 かつての仲間との再会は 401 00:24:48,320 --> 00:24:52,324 フシに何をもたらすのか