1 00:00:02,127 --> 00:00:05,130 (観察者) 生と死のはざまからの生還 2 00:00:05,213 --> 00:00:10,343 極限からの脱出により フシは新たな力を得た 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,222 (サイリーラ)正義は勝ちました 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,307 ベネット信仰の勝利です! 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,813 (ボン)僕だけは 裁判という 正しい順序を経て 6 00:00:21,896 --> 00:00:23,732 出ていかなければならない 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,068 (観察者) その言葉に秘められていたのは 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,904 永遠の別れの決意 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,785 ♪~ 10 00:01:56,491 --> 00:02:00,954 ~♪ 11 00:02:07,794 --> 00:02:11,339 (兵士) サイリーラさま サイリーラさま… 12 00:02:12,841 --> 00:02:14,592 サイリーラさま 13 00:02:16,719 --> 00:02:18,555 起きてください 14 00:02:18,638 --> 00:02:20,890 (サイリーラ)う… 15 00:02:21,766 --> 00:02:24,853 何が起きたのだ 16 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 まさか! 17 00:02:41,244 --> 00:02:43,997 悪魔は間に合わなかった 18 00:02:44,080 --> 00:02:45,915 私たちの勝ちだ 19 00:02:45,999 --> 00:02:49,878 ハハハ… ハハハ… 20 00:02:51,254 --> 00:02:54,549 (国王)ボンが死んだ? ああ… 21 00:02:54,632 --> 00:02:57,010 (驚きの声) 22 00:02:59,804 --> 00:03:02,682 (男性)号外! 号外… 23 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 号外だよ… 24 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 (ニクソン)王子… 25 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 ハッ 26 00:03:10,356 --> 00:03:11,608 (フェン)ボン王子 27 00:03:15,778 --> 00:03:17,989 死んだのか 僕は? 28 00:03:18,072 --> 00:03:19,115 (ニクソン)ええ 29 00:03:19,199 --> 00:03:20,950 (フェン)王子ボンは死にました 30 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 そうか 31 00:03:23,411 --> 00:03:25,788 ならば ここはどこなのだ 32 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 (フシ)あ… 33 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 ここはウラリスだよ よかった ボン 34 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 フシ 35 00:03:32,128 --> 00:03:34,130 (フシ)トドや男の子も無事だよ 36 00:03:34,214 --> 00:03:36,382 人目につかない所にいる 37 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 新しい服 持ってくるから 待っててね 38 00:03:38,968 --> 00:03:41,512 待て 僕が見えるのか? 39 00:03:41,596 --> 00:03:43,389 僕は死んでるんだぞ 40 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 何を言ってるんだ 41 00:03:45,058 --> 00:03:48,394 今までの君は死んだけど 今 君は生きてる 42 00:03:48,478 --> 00:03:50,104 へ? 43 00:03:50,188 --> 00:03:55,068 (人々の泣き声) 44 00:03:58,613 --> 00:04:01,866 パパ ママ なぜ泣いている! 45 00:04:01,950 --> 00:04:03,868 君の葬式だからだよ 46 00:04:03,952 --> 00:04:06,829 みんな 君がどうなったか まだ知らないんだ 47 00:04:06,913 --> 00:04:09,415 どうなったか? 死んだんだよ! 48 00:04:09,499 --> 00:04:11,793 しっ 大きな声を出しちゃダメだ 49 00:04:11,876 --> 00:04:14,128 ほかの人に気づかれる 50 00:04:14,837 --> 00:04:17,340 あっ! 分かったぞ 51 00:04:17,423 --> 00:04:19,634 いつかヤノメ人が 言ってたじゃないか 52 00:04:19,717 --> 00:04:22,136 死者は願望をかなえられると 53 00:04:22,220 --> 00:04:25,640 つまり これは僕の願望が 反映された世界 54 00:04:25,723 --> 00:04:28,559 あの話なら オレも何度か聞いた 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,478 だけど もしも そうなら 56 00:04:30,561 --> 00:04:33,064 君は もう王になってるはずだろ 57 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 あ… 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,442 ちょっと待ってて 59 00:04:36,526 --> 00:04:38,945 あ… ハァ… 60 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 {\an8}(扉が開く音) 61 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 (トルタ)兄さん! (ポコア)あにあに! 62 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 {\an8}(扉が開く音) 63 00:04:46,452 --> 00:04:48,329 (国王)ボン! 64 00:04:48,913 --> 00:04:52,542 (駆け寄る足音) 65 00:04:52,625 --> 00:04:55,086 (トルタ)兄さん! 66 00:04:55,169 --> 00:04:57,213 みんな… 67 00:04:57,297 --> 00:04:59,966 フシ 君は何をやったんだ 68 00:05:00,049 --> 00:05:04,554 檻(おり)に残るって言った あのとき オレはボンを信じた 69 00:05:04,637 --> 00:05:06,180 でも それだけじゃ 70 00:05:06,264 --> 00:05:09,976 ボンを置き去りにしていい理由には ならなかった 71 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 計画を立てようとしたけど 72 00:05:12,520 --> 00:05:15,356 オレの頭じゃ いい案は思いつかない 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,066 そんなとき… 74 00:05:17,150 --> 00:05:20,111 (カハク)トナリの日記に 手がかりはないでしょうか 75 00:05:20,194 --> 00:05:24,032 こういうときに役に立つ 何らかの知識が… 76 00:05:24,115 --> 00:05:27,744 (フシ)よく見れば ほかの文章に紛れて 77 00:05:27,827 --> 00:05:31,414 ありとあらゆる毒や薬の情報が つづられていた 78 00:05:31,497 --> 00:05:34,917 (カハク) できました 最強の眠り薬です 79 00:05:37,211 --> 00:05:40,089 (フシ)それは とんでもなく イヤな味がした 80 00:05:40,173 --> 00:05:43,051 だから すぐに 再現することができた 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,558 あとは リガードになって ばらまくだけ 82 00:05:50,641 --> 00:05:52,435 ぎりぎりのタイミングだった 83 00:06:01,944 --> 00:06:05,782 そして君の死体を作り 死んだように繕った 84 00:06:05,865 --> 00:06:09,202 あ… こんなふうにしか 連れてこられなかったけど 85 00:06:09,285 --> 00:06:11,120 許してくれるか ボン? 86 00:06:11,204 --> 00:06:13,247 許すって何をだ 87 00:06:13,331 --> 00:06:15,291 もっといい方法があったかも 88 00:06:15,375 --> 00:06:18,544 君は今 死んだことになってる 89 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 そのせいで悲しんだ人が たくさんいる 90 00:06:21,964 --> 00:06:23,508 何を言う フシ 91 00:06:23,591 --> 00:06:28,096 少なくとも僕にとっては それが最も幸せな結果だ 92 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 たとえ王になるよりも… 93 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 王になるより? 94 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 ああ これは夢じゃないんだろう? 95 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 (歩み寄る足音) 96 00:06:40,066 --> 00:06:41,692 (ボン)僕は今日ほど 97 00:06:41,776 --> 00:06:45,404 王でなかったことが うれしかった日はない 98 00:06:45,488 --> 00:06:48,533 助けてくれてありがとう フシ 99 00:06:48,616 --> 00:06:49,659 助けた… 100 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 オレが? 101 00:06:52,328 --> 00:06:53,538 そうだ 102 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 (王妃)悪くないわ ボン 103 00:07:08,970 --> 00:07:10,721 (フェン)ええ いい感じです 104 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 (ニクソン)よく お似合いですよ 105 00:07:12,640 --> 00:07:16,769 (王妃)あなたは もう私たちとは 家族ではなくなるわ 106 00:07:16,853 --> 00:07:20,273 寂しいけど せっかくだから楽しみなさい 107 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 (ボン)ありがとう ママ 108 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 さっぱりしましたね 109 00:07:26,904 --> 00:07:29,907 おう やっぱ僕だってバレるか? 110 00:07:29,991 --> 00:07:34,162 (カハク)いえ でも その内股歩きは 直したほうがいいかも 111 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 (ボン)ああ 112 00:07:35,329 --> 00:07:38,624 トドさんたちとは まだ会ってませんよね 113 00:07:38,708 --> 00:07:41,961 変に注目されてるので 気をつけてくださいね 114 00:07:42,044 --> 00:07:44,255 お前は今後どうするのだ 115 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 ベネット教徒の数は多い 116 00:07:46,215 --> 00:07:48,676 あなたが異端認定された今 117 00:07:48,759 --> 00:07:51,679 守護団は表立って活動できません 118 00:07:51,762 --> 00:07:53,181 解体はやむをえません 119 00:07:53,264 --> 00:07:55,224 (男性)俺は断然 左の子だ 120 00:07:55,308 --> 00:07:57,018 (男性)じゃあ 真ん中はもらった 121 00:07:57,101 --> 00:07:59,061 (男性)く~ どっちも捨てがたい 122 00:07:59,145 --> 00:08:03,024 (男性)あの ふたりのお友達 どっちがいいか悩むな 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,651 (男性) 俺は やっぱポコアさまだな 124 00:08:05,735 --> 00:08:09,614 (ポコア)ダイエットのひけちゅは にゃんにも食べにゃいことにゃにぇ 125 00:08:09,697 --> 00:08:11,365 (アイリス)そうそう 126 00:08:11,449 --> 00:08:13,618 そんなつらいこと できないよ 127 00:08:13,701 --> 00:08:16,245 (ポコア)それで お馬しゃんの 名前は決めたにょ? 128 00:08:16,329 --> 00:08:18,539 えっ 馬? オレ… 129 00:08:18,623 --> 00:08:21,876 私が決めていいのか… しら? 130 00:08:21,959 --> 00:08:25,838 (ポコア)もちろんにょ あんたに あげたんだかりゃ あの子は 131 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 (フシ)何て名前がいいかな 132 00:08:28,257 --> 00:08:30,927 (アイリス)好きなものの名前とか どうです 133 00:08:31,010 --> 00:08:33,137 (ポコア)ビスケット! (階段係)おっと… 134 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 ここからは 許可なしでは入れませんよ 135 00:08:36,849 --> 00:08:40,102 あんた… どっかで見た顔だな 136 00:08:40,186 --> 00:08:41,395 におうな 137 00:08:41,479 --> 00:08:43,022 気のせいだよ 138 00:08:43,105 --> 00:08:44,815 (アイリス)ピーチティーはどう? 139 00:08:44,899 --> 00:08:46,984 もっとカッコいい名前がいいよ 140 00:08:47,068 --> 00:08:49,153 (ポコア)あにあに! (階段係)え? 141 00:08:49,237 --> 00:08:52,156 の友達… にょ… 142 00:08:52,240 --> 00:08:53,366 お知り合いで? 143 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 ええ あにあにの友人にょ… 144 00:08:55,660 --> 00:08:56,702 春巻き! 145 00:08:56,786 --> 00:08:58,704 ハルマキ男爵にょ 146 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 そうでしたか 147 00:09:00,456 --> 00:09:04,001 どうりで高貴な香りがすると 思いましたよ 148 00:09:04,085 --> 00:09:07,505 紹介しゅるわ こちら ハルマキ男爵にょ 149 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 はじめまして 150 00:09:14,720 --> 00:09:17,431 取られた! ハルマキはオレのアイデアだ 151 00:09:17,515 --> 00:09:20,559 こっちはアイリスとジョアンにょ 152 00:09:20,643 --> 00:09:22,061 (ポコアの鼻歌) 153 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 にゃん! 154 00:09:23,396 --> 00:09:28,067 チャボ… あの少年なら キッチンの探検に行きましたよ 155 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 会ってあげてください 156 00:09:29,485 --> 00:09:30,653 分かった 157 00:09:35,533 --> 00:09:37,577 あれ 見せてくれよ 158 00:09:37,660 --> 00:09:40,746 前 糸で作ってたやつが あるんだろ? 159 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 あれ? 160 00:09:41,914 --> 00:09:45,042 えっ あ… 何のことですか 161 00:09:45,126 --> 00:09:48,754 ああ ひょっとしてハンカチ? 糸 買ったよね? 162 00:09:48,838 --> 00:09:51,299 あっ この話 していいんだっけ? 163 00:09:51,382 --> 00:09:53,050 うう… 164 00:09:53,134 --> 00:09:55,761 どうぞ 差し上げます 165 00:09:56,679 --> 00:09:59,724 しゅっご! あんた器用にゃにょにぇ 166 00:09:59,807 --> 00:10:02,768 どうやって作ったの 今度 教えてよ 167 00:10:02,852 --> 00:10:05,229 ああ よくできてる 168 00:10:05,313 --> 00:10:07,690 へへ… アハハ… 169 00:10:08,357 --> 00:10:10,860 そうだ もう1枚あるだろ? 170 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 僕が もともと持ってたやつ 171 00:10:12,778 --> 00:10:16,282 ああ あれですね ちゃんと預かってますよ 172 00:10:19,035 --> 00:10:21,704 やっぱり上手だね 173 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 あ… ありがとうございます 174 00:10:23,873 --> 00:10:27,293 (ボン)ハハハ… ハハ… ハハハ… 175 00:10:27,376 --> 00:10:29,170 (ポコア)どこへ行くにょ 176 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 (ボン)少し休む… 177 00:10:34,050 --> 00:10:38,804 (ボンの笑い声) 178 00:10:38,888 --> 00:10:40,598 (料理係)もっと食べるか 坊主? 179 00:10:40,681 --> 00:10:41,682 (チャボ)うん 180 00:10:41,766 --> 00:10:43,559 (扉が開く音) 181 00:10:45,603 --> 00:10:46,645 (チャボ)おじさん 182 00:10:46,729 --> 00:10:49,607 これ食べて 元気出るよ 183 00:10:49,690 --> 00:10:52,109 (ボン) チャー坊 なんて優しいんだ 184 00:10:52,193 --> 00:10:54,362 元気出たら食べるよ 185 00:10:55,154 --> 00:10:56,238 変なの 186 00:10:56,322 --> 00:10:58,074 (フシ)ハルマキ男爵 187 00:10:58,157 --> 00:11:01,786 ここ ボン王子の部屋だから 使っちゃ まずいよ 188 00:11:01,869 --> 00:11:04,080 (ボン)僕がボン王子なら許してる 189 00:11:04,163 --> 00:11:06,916 だから いいのだ 何の用だ フシ… 190 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 じゃない ジョアン… あっ 191 00:11:09,085 --> 00:11:13,964 あっ あの… 私 何か失礼を してしまったでしょうか 192 00:11:17,843 --> 00:11:19,387 (ボン)質問していい? 193 00:11:19,470 --> 00:11:20,679 (アイリス)はい 194 00:11:20,763 --> 00:11:24,392 子供の頃 会ったことあるな? 195 00:11:25,851 --> 00:11:26,852 はい 196 00:11:26,936 --> 00:11:28,854 (ボン)何しに来てた 197 00:11:28,938 --> 00:11:32,400 (アイリス)父の手伝いです 仕立てをやっているので… 198 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 すぐクビになりましたけど 199 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 (ボン)クビ? 200 00:11:35,569 --> 00:11:38,948 ええ 私のような 外から来た女の子は 201 00:11:39,031 --> 00:11:42,451 城で王子としゃべってはいけないと いうルールがあったのですが 202 00:11:42,535 --> 00:11:47,206 私が誘惑したと 王妃に伝わってしまいまして 203 00:11:47,289 --> 00:11:51,168 その後 こいつをくれたな? どうやって忍び込んだ 204 00:11:52,002 --> 00:11:54,755 監視兵に見つからない ルートを調べて 205 00:11:54,839 --> 00:11:57,133 あとは壁を登り侵入しました 206 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 そのあと… 太ったよね? 207 00:12:02,221 --> 00:12:06,100 はい! 家の近所に とても おいしいスイーツ屋ができたんです 208 00:12:09,186 --> 00:12:11,814 どうして城に戻ってきたの 209 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 うれしかったのです 210 00:12:14,024 --> 00:12:18,154 あの日 王子が私を 見つけてくださったことが 211 00:12:18,237 --> 00:12:19,905 だから私 あのときから… 212 00:12:19,989 --> 00:12:21,532 デタラメ言うな! 213 00:12:21,615 --> 00:12:23,492 あ… あの子は壁を登ったり 214 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 ぶくぶく太って 人間イスになったり 215 00:12:25,828 --> 00:12:28,122 汚いウンコに突っ込んだりしない! 216 00:12:28,205 --> 00:12:31,959 清楚(せいそ)で おしとやかで 可憐(かれん)なのだ! 217 00:12:33,669 --> 00:12:35,087 アイリス! 218 00:12:35,713 --> 00:12:37,089 (チャボ)何これ… 219 00:12:37,173 --> 00:12:40,301 ボン王子のワガママと 同じくらい最低だ 220 00:12:40,384 --> 00:12:42,011 あっ あ… 221 00:12:46,807 --> 00:12:49,310 ちょっと にゃにしてりゅの アイリス! 222 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 私 男に戻ることにしました 223 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 私が痩せてると 気分が悪いらしいんです 彼 224 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 (ボン)やめろ! 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,323 忘れるな 226 00:13:02,406 --> 00:13:05,159 勇兵トドは もう死んでるのだ 227 00:13:05,242 --> 00:13:09,622 王子の命を守る大義のため 戦った勇敢な男 228 00:13:09,705 --> 00:13:13,083 王子が生きていたら こう言っていただろう 229 00:13:13,876 --> 00:13:16,545 僕を助けてくれて ありがとう 230 00:13:16,629 --> 00:13:21,467 (花火の音) 231 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 (フシ)ねえ ふたりとも 232 00:13:23,594 --> 00:13:26,263 もっとよく見える所に行かない? 233 00:13:26,347 --> 00:13:28,849 (トルタ)明日から “ボン王子 さようなら” 234 00:13:28,933 --> 00:13:31,811 “そして ありがとう” パレードが始まるんですよ 235 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 今日は その前夜祭です 236 00:13:33,562 --> 00:13:39,443 (花火の音) 237 00:13:43,572 --> 00:13:46,033 あっ お父さま! 238 00:13:46,116 --> 00:13:47,701 (アイリスの父)アイリス! 239 00:13:48,869 --> 00:13:50,830 よかった 無事で 240 00:13:50,913 --> 00:13:53,374 死んだと聞いたときは どうしようかと 241 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 (アイリス) 心配かけて ごめんなさい 242 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 君が呼んだのか? 243 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 うん 244 00:13:58,712 --> 00:14:00,631 家に帰るのかい? 245 00:14:00,714 --> 00:14:02,550 (父)お前は どう考えてる 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,344 今までのように お城で使ってもらえるのか? 247 00:14:05,427 --> 00:14:09,223 それとも 私と一緒に街へ帰りたいか? 248 00:14:09,306 --> 00:14:10,307 (アイリス)え… 249 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 (チャボ)ねえ 250 00:14:12,351 --> 00:14:15,521 僕 ひとりにならないよね? 251 00:14:15,604 --> 00:14:17,189 そんな… チャー坊 252 00:14:17,273 --> 00:14:20,359 (アイリス) 私たちが ちゃんと面倒見るわ 253 00:14:21,110 --> 00:14:23,237 なんか… 家族みたい 254 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 か… 家族だなんて そんな… 255 00:14:27,324 --> 00:14:30,244 だ… だって 私 この人から嫌われてるし 256 00:14:30,327 --> 00:14:33,122 き… き… 嫌いとか そういうことじゃなくてだな 257 00:14:33,205 --> 00:14:34,707 じゃあ どういうことなんです 258 00:14:34,790 --> 00:14:38,085 (ボン)あれは君の本性が 思ってたのと違ったから 259 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 あんな言い方になって 260 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 (アイリス) なんで あなたが気にするんです 261 00:14:41,630 --> 00:14:43,257 (ボン)わ… 分かるだろ 262 00:14:43,340 --> 00:14:44,675 (アイリス)分かりません! 263 00:14:44,758 --> 00:14:45,884 (ボン)ああ じゃあいいや 264 00:14:45,968 --> 00:14:48,679 (アイリス) じゃあいいやって何ですか! 265 00:14:48,762 --> 00:14:51,473 (ボン)ああ 分かった… ちゃんと言うよ 266 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 ひどいこと言って悪かったよ 267 00:14:54,977 --> 00:14:57,771 これからも ずっと城にいてほしい 268 00:14:57,855 --> 00:14:58,647 {\an8}(花火の音) 269 00:14:58,647 --> 00:14:59,857 へ? 270 00:14:58,647 --> 00:15:00,899 {\an8}(花火の音) 271 00:15:02,443 --> 00:15:05,321 は… はい 272 00:15:10,993 --> 00:15:14,872 (人々の泣き声) 273 00:15:16,081 --> 00:15:20,377 (トルタ)兄は控えめな僕を 導いてくれる存在でした 274 00:15:20,461 --> 00:15:26,467 明るく美しいものを愛し 僕らに正義を教えてくれました 275 00:15:27,426 --> 00:15:29,303 (民)ボンさま ありがとう! 276 00:15:29,386 --> 00:15:31,096 (民)さようなら! 277 00:15:33,849 --> 00:15:37,227 (ボン)ああ 分かるよ 僕だって そうだ 278 00:15:38,562 --> 00:15:40,648 君は どう思う 279 00:15:41,565 --> 00:15:43,817 うん… うん… 280 00:15:43,901 --> 00:15:45,152 準備できたよ 281 00:15:45,235 --> 00:15:48,197 (ボン)やっぱり そうか そうだよな 282 00:15:48,280 --> 00:15:50,616 (フシ)誰と話してるの (ボン)む? 283 00:15:51,742 --> 00:15:54,828 いつもの持病だ 284 00:15:59,375 --> 00:16:02,169 長い間 お世話になりました 285 00:16:02,252 --> 00:16:03,504 うむ 286 00:16:03,587 --> 00:16:05,381 また来てくださいね 287 00:16:08,092 --> 00:16:10,052 (ボン) フシとボンがいなくなっても 288 00:16:10,135 --> 00:16:13,972 僕はノッカーから民を守る活動を 続けるつもりだ 289 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 君も同じ思いかい? 290 00:16:15,557 --> 00:16:16,558 もちろんだ 291 00:16:16,642 --> 00:16:20,062 (ボン)ボンは君に褒美をやると 言っていたと思う 292 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 覚えてる 293 00:16:21,230 --> 00:16:24,441 (ボン) 君は彼に心の豊かさを与えた 294 00:16:24,525 --> 00:16:25,693 (フシ)そうなの? 295 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 (ボン)彼の代わりに 褒美をやりたいが 296 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 少し慎重でいたい 297 00:16:29,822 --> 00:16:33,450 君は もし君が出会ってきた仲間が 298 00:16:33,534 --> 00:16:35,703 不死身だったら うれしいかい? 299 00:16:37,162 --> 00:16:38,664 それは… 300 00:16:39,331 --> 00:16:40,624 (フシ)うっ (ボン)どうした! 301 00:16:40,708 --> 00:16:43,377 (フシ)誰かの痛みだ 302 00:16:43,460 --> 00:16:46,588 向こうから感じる… カハクは? 303 00:16:49,299 --> 00:16:52,010 カハク… 大丈夫か! 304 00:16:52,094 --> 00:16:53,929 (ボン)何してんだ 305 00:16:54,013 --> 00:16:56,765 (カハク) ノッカーを殺そうと思ったら… 306 00:16:57,975 --> 00:17:00,853 大幅に外されてしまいました 307 00:17:00,936 --> 00:17:04,189 フシは悪魔と認定されてしまった 308 00:17:04,273 --> 00:17:07,317 私のせいで すべて水の泡です 309 00:17:07,401 --> 00:17:11,905 好きな女性からは嫌われて 子孫も残せやしない 310 00:17:11,989 --> 00:17:14,158 守護団は もう終わりです 311 00:17:14,241 --> 00:17:18,412 私は一体 何をしようとしてたのでしょうか 312 00:17:18,495 --> 00:17:21,206 今は しゃべるな おとなしくしてろ 313 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 相当 飲んでるな 314 00:17:23,292 --> 00:17:24,793 (ボン・フシ)うわっ 315 00:17:25,627 --> 00:17:28,005 手が… 勝手に… 316 00:17:29,798 --> 00:17:32,426 “ころさ… ないで” 317 00:17:32,509 --> 00:17:33,761 言葉を? 318 00:17:33,844 --> 00:17:35,220 ふざけてるのか? 319 00:17:35,304 --> 00:17:36,847 断じて… 320 00:17:37,806 --> 00:17:40,684 (フシ)前に オレが しゃべれるようになれって言ったから 321 00:17:40,768 --> 00:17:42,186 それで? 322 00:17:42,269 --> 00:17:45,564 何だ 結構かわいいヤツじゃないか 323 00:17:45,647 --> 00:17:47,858 殺されたくなかったら教えろ 324 00:17:47,941 --> 00:17:50,110 あんたらノッカーの目的は何だ 325 00:17:50,819 --> 00:17:53,322 (ボン) “みんなを たすけるため” 326 00:17:53,405 --> 00:17:55,282 助ける? 327 00:17:55,365 --> 00:17:59,995 “あなたをつくった くろいひとは…” 328 00:18:00,078 --> 00:18:03,373 “なかまを とじこめています” 329 00:18:03,457 --> 00:18:04,458 どこに? 330 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 (ボン)体? 331 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 (観察者)なるほど 332 00:18:13,175 --> 00:18:16,637 そうであろうと思っていたが やはりか 333 00:18:17,304 --> 00:18:21,767 私のことが気に食わないものの 正体 ファイ 334 00:18:21,850 --> 00:18:26,146 ファイ? それって たしか 体を動かすための… 335 00:18:26,230 --> 00:18:27,356 (カハク) 誰と しゃべってるんです 336 00:18:27,439 --> 00:18:28,774 ちょっと黙ってろ 337 00:18:29,525 --> 00:18:30,901 ファイってのは何だ 338 00:18:30,984 --> 00:18:35,072 魂とか精霊と同じだって 黒いのは言ってる 339 00:18:35,155 --> 00:18:36,365 つまり こうか 340 00:18:36,448 --> 00:18:39,493 あんたたちノッカーは 魂そのもので 341 00:18:39,576 --> 00:18:42,371 僕らの魂も解放したいと? 342 00:18:43,956 --> 00:18:45,165 “そうです” 343 00:18:47,209 --> 00:18:48,627 ただの殺しだ 344 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 (ボン)“ちがいます” 345 00:18:51,839 --> 00:18:56,051 “わたしたちは みんなを たすけたい” 346 00:18:56,134 --> 00:18:58,762 (フシ)“おもくて いたくて” 347 00:18:58,846 --> 00:19:02,182 “くるしい その からだから” 348 00:19:02,266 --> 00:19:06,228 “むこうに いけば それも なくなる” 349 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 死ぬと自由になれる? 350 00:19:09,481 --> 00:19:12,442 ハハッ ヤノメの言い伝えと 同じですね 351 00:19:12,526 --> 00:19:16,738 (ボン) “それを えいえんのものにする” 352 00:19:16,822 --> 00:19:20,159 “くろいひとと フシをゆるさない” 353 00:19:20,242 --> 00:19:23,453 正直 期待外れだ 354 00:19:23,537 --> 00:19:27,624 すべての動物を あの世へ招待するつもりか? 355 00:19:28,333 --> 00:19:32,004 ここまで1万程度しか 殺せていない者たちに 356 00:19:32,087 --> 00:19:34,089 一体 何ができる 357 00:19:34,173 --> 00:19:37,968 彼らにとって 数は問題ではないようだ 358 00:19:38,051 --> 00:19:40,429 ひとつでも多くの仲間を救いたい 359 00:19:40,512 --> 00:19:41,805 ただ それだけだ 360 00:19:41,889 --> 00:19:44,933 お前の声は ノッカーに聞こえるのか? 361 00:19:45,017 --> 00:19:47,769 (観察者) 私が そのように操作している 362 00:19:47,853 --> 00:19:49,271 黒の方が ここに? 363 00:19:49,354 --> 00:19:52,900 ノッカー あなたは“永遠”と言いましたが 364 00:19:52,983 --> 00:19:55,527 フシは体を作る能力はあっても 365 00:19:55,611 --> 00:19:58,572 命を永らえさせる力はありません 366 00:20:00,782 --> 00:20:03,285 (ボン)“いいえ そんなことは…” 367 00:20:04,286 --> 00:20:06,079 話は終わりだ 368 00:20:06,163 --> 00:20:08,957 今の会話は お前の仲間に 見られているのか? 369 00:20:09,917 --> 00:20:12,252 (フシ)“かもしれない”だと? 370 00:20:12,336 --> 00:20:14,504 次に どこを襲うか教えろ 371 00:20:15,672 --> 00:20:17,966 (カハク)ベネット教の本山? 372 00:20:18,050 --> 00:20:21,929 (フシ) よりによって戦いづらい所を… 373 00:20:22,012 --> 00:20:23,847 わざとだろう 374 00:20:23,931 --> 00:20:28,018 カハク 守護団を解体するなどと 言っている場合ではないぞ 375 00:20:28,101 --> 00:20:29,686 すぐに人を送り込むんだ 376 00:20:29,770 --> 00:20:31,396 え? 377 00:20:31,480 --> 00:20:34,650 (フシ)オレは先に行く あとで会おう 378 00:20:35,984 --> 00:20:39,112 カハク オレには まだ お前が必要だ 379 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 お前も変化を楽しめ 380 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 は… はい 381 00:20:48,622 --> 00:20:50,916 (ポコア) ありゃ もう行っちゃったでしゅか 382 00:20:50,999 --> 00:20:54,086 お馬しゃん置いて… りゃ! 383 00:20:54,169 --> 00:20:55,379 (いななき) 384 00:20:55,462 --> 00:20:58,382 (ポコア)お馬しゃーん! 385 00:20:59,091 --> 00:21:03,345 (ボン)新しく仕事ができた またウラリスを離れるかも 386 00:21:03,428 --> 00:21:06,974 私は何年でも お城で待ちます 387 00:21:07,057 --> 00:21:11,061 でもチャボくんが寂しがる前に 帰ってきてくださいね 388 00:21:11,979 --> 00:21:13,021 分かった 389 00:21:15,148 --> 00:21:18,610 それで フシさんに 褒美は渡せたんですか 390 00:21:18,694 --> 00:21:19,695 (ボン)いいや 391 00:21:19,778 --> 00:21:22,155 あら どうしてです 392 00:21:22,239 --> 00:21:25,450 質問の答えが 気に食わなかったんですか 393 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 いや 気に入った 394 00:21:27,661 --> 00:21:29,871 だから しばらく渡すのは やめた 395 00:21:33,000 --> 00:21:35,544 (フシ)そうだ さっきの話 396 00:21:35,627 --> 00:21:38,880 オレの仲間が不死身だったらって 質問の答えだけど… 397 00:21:39,923 --> 00:21:42,843 “もちろん うれしい”だと 398 00:21:43,802 --> 00:21:48,015 重くて痛くて苦しい体を 抱えるよりも 399 00:21:48,098 --> 00:21:51,309 二度と会えなくなるほうが つらいんだと 400 00:21:52,185 --> 00:21:54,563 あいつなら そう言うよな 401 00:22:02,112 --> 00:22:04,448 あと どれくらい北へ行けばいい 402 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 (観察者)リガードで1日半 403 00:22:06,742 --> 00:22:09,661 あのノッカーが言ってたことは 正しいのか? 404 00:22:09,745 --> 00:22:14,207 (観察者)事実だが 正しいか どうかを決めるのは私ではない 405 00:22:14,291 --> 00:22:17,711 (フシ)もしもノッカーの 目論見どおり 全員死んだら 406 00:22:17,794 --> 00:22:19,087 どうなるんだ 407 00:22:19,171 --> 00:22:22,424 さあ… あいつらが喜ぶだけだろう 408 00:22:22,507 --> 00:22:25,427 喜ぶ? それだけ? 409 00:22:25,510 --> 00:22:27,637 (観察者)連中には肉体がない 410 00:22:27,721 --> 00:22:29,598 それゆえ それが すべてだろう 411 00:22:29,681 --> 00:22:30,682 フッ 412 00:22:30,766 --> 00:22:33,268 妙に生き生きしているな 413 00:22:33,352 --> 00:22:35,145 (フシ)迷いが晴れたんだ 414 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 たとえオレがいなくても 415 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 あいつらは 襲うのをやめないんだろ? 416 00:22:39,357 --> 00:22:40,567 だから… 417 00:22:42,486 --> 00:22:46,323 (人々の悲鳴) 418 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 (男性)うわっ 419 00:22:49,367 --> 00:22:54,247 (人々の悲鳴) 420 00:22:55,248 --> 00:22:59,252 (フシ)これで心置きなく ヤツらを潰しにいける 421 00:22:59,336 --> 00:23:01,129 (着火音) 422 00:23:01,213 --> 00:23:06,218 ♪~ 423 00:24:25,922 --> 00:24:30,927 ~♪ 424 00:24:32,596 --> 00:24:35,348 (観察者)ベネット教総本山 425 00:24:36,057 --> 00:24:40,228 ノッカーとの戦闘は苛烈を極め 426 00:24:40,312 --> 00:24:44,357 フシは多くの器を奪われる 427 00:24:44,441 --> 00:24:48,236 強くなるために何ができるのか 428 00:24:48,320 --> 00:24:52,449 フシは さらなる成長を望む