1 00:00:02,042 --> 00:00:05,696 「なんじは ぼう険者か。→ 2 00:00:05,696 --> 00:00:08,365 危険という名の滝をくぐりぬけ→ 3 00:00:08,365 --> 00:00:12,369 そのおくに 伝説の正体を求める者か。→ 4 00:00:12,369 --> 00:00:16,069 ならば 我を求めよ」。 5 00:00:18,025 --> 00:00:26,325 (風雨と かみなりの音) 6 00:00:32,039 --> 00:00:35,025 時に 1889年→ 7 00:00:35,025 --> 00:00:38,696 船舶の なぞのそう難事件が 相次いで起こった。 8 00:00:38,696 --> 00:00:43,367 人々は 古代より海に住む 海じゅうのしわざだと うわさし→ 9 00:00:43,367 --> 00:00:46,370 各国首脳は 新兵器による こうげきだと→ 10 00:00:46,370 --> 00:00:50,374 たがいに 非難し合い きん張が高まりつつあった。 11 00:00:50,374 --> 00:00:56,363 そのころ 産業革命以来の 急速な産業 科学の発達の中で→ 12 00:00:56,363 --> 00:01:01,702 列強各国は アジアやアフリカの 植民地をめぐって対立し→ 13 00:01:01,702 --> 00:01:04,371 しょうとつを くり返していた。 14 00:01:04,371 --> 00:01:08,042 19世紀末 心ある人々は→ 15 00:01:08,042 --> 00:01:13,042 せまりくる世界大戦のかげに おびえていたのである。 16 00:01:16,700 --> 00:02:37,400 ♪♪~ 17 00:02:39,033 --> 00:03:02,356 ♪♪~ 18 00:03:02,356 --> 00:03:05,376 (ジャン)パリ… パリかぁ。 19 00:03:05,376 --> 00:03:09,697 ≪(花火の音) うん? 20 00:03:09,697 --> 00:03:11,699 あっ! 21 00:03:11,699 --> 00:03:13,699 イテテテ…。 22 00:03:15,703 --> 00:03:22,376 (花火の音) 23 00:03:22,376 --> 00:03:24,376 エッフェル塔だ! 24 00:03:29,366 --> 00:03:34,038 (花火の音) 25 00:03:34,038 --> 00:03:39,043 すごいな~! これが パリの万国博覧会か。 26 00:03:39,043 --> 00:03:45,366 ♪♪~ 27 00:03:45,366 --> 00:03:47,368 (警備員)あと1時間待ちです。→ 28 00:03:47,368 --> 00:03:50,068 おさないで! おさないでください! 29 00:03:54,024 --> 00:03:57,695 うわ~ かっこいい! 30 00:03:57,695 --> 00:04:00,695 でも これじゃあ まだ飛べないな。 31 00:04:03,367 --> 00:04:08,689 でっかいな~。 でも 駆動系に むだが多いな。 32 00:04:08,689 --> 00:04:12,989 なんか 発明品より 人間を見に来たみたいだ。 33 00:04:14,712 --> 00:04:17,381 しまった! 始まっちゃう! 34 00:04:17,381 --> 00:04:21,518 (会場アナウンサー)「ただいまより 第1回 国際飛行コンテストを→ 35 00:04:21,518 --> 00:04:23,704 開さいいたします。→ 36 00:04:23,704 --> 00:04:27,374 この競技は 各機の飛行きょりを 競うものであり→ 37 00:04:27,374 --> 00:04:32,362 その優勝者には 賞金2万フランが おくられます」。 38 00:04:32,362 --> 00:04:34,698 おじさ~ん! 39 00:04:34,698 --> 00:04:37,701 (おじさん) おおっ ジャン 待っとったぞ。 40 00:04:37,701 --> 00:04:39,703 おくれて ごめん。 そうか そうか。 41 00:04:39,703 --> 00:04:43,040 見ろ。 今から 1番機が落ちるところだ。→ 42 00:04:43,040 --> 00:04:45,359 どうだ? ジャン。 あいつは。 43 00:04:45,359 --> 00:04:48,659 あの羽じゃ エンジンを支えきれないよ。 44 00:04:51,031 --> 00:04:54,701 風力 2か。 追い風だけど 8mってとこかな。 45 00:04:54,701 --> 00:04:59,001 ガハハハハハ! そうか そうか。 おっ 落ちるぞ。 46 00:05:08,031 --> 00:05:11,034 (会場アナウンサー) 「ただいまの記録は 8mです」。 47 00:05:11,034 --> 00:05:13,036 (2人)やっぱり! 48 00:05:13,036 --> 00:05:16,023 「続きまして 2番機は→ 49 00:05:16,023 --> 00:05:19,376 イギリスから はるばる ドーバーをこえていらした→ 50 00:05:19,376 --> 00:05:23,030 アークライト卿。 さあ どうぞ!」。 51 00:05:23,030 --> 00:05:25,365 (アークライト)ほっ ほっ ほっ…。→ 52 00:05:25,365 --> 00:05:28,665 あ~ あ~ うわ~っ! 53 00:05:30,687 --> 00:05:34,024 ガッハッハッハ! 見たか 貴族め! 54 00:05:34,024 --> 00:05:36,543 おじさん ぼくらは 何番なの? 55 00:05:36,543 --> 00:05:40,030 あ~ すまんな ジャン。 102番を引いちまった。 56 00:05:40,030 --> 00:05:43,033 じゃあ 夕方だね。 まあ そうだな。 57 00:05:43,033 --> 00:05:47,333 少し早いが 機体を船から出しとくか。 うん。 58 00:06:01,702 --> 00:06:04,371 (おじさん)船旅で よったりはしなかったか? 59 00:06:04,371 --> 00:06:06,707 うん 快適だったよ。 60 00:06:06,707 --> 00:06:09,359 そうか。 そいつは よかったな。→ 61 00:06:09,359 --> 00:06:12,696 船の上で ここまで やっといてくれたのか。 62 00:06:12,696 --> 00:06:15,032 うん。 しかし すまんな。 63 00:06:15,032 --> 00:06:20,037 わしが 船に弱いばっかりに。 べつに 気にしてないよ。 64 00:06:20,037 --> 00:06:23,373 船といえば 例の 海の海じゅう退治に→ 65 00:06:23,373 --> 00:06:27,044 アメリカの新造戦かんが 出げきしたそうじゃな。→ 66 00:06:27,044 --> 00:06:30,030 おまえのおやじの かたきうちだな。 67 00:06:30,030 --> 00:06:32,699 まだ 死んだと決まったわけじゃないよ。 68 00:06:32,699 --> 00:06:36,370 う~ん そうだ。 そうだったな。 69 00:06:36,370 --> 00:06:39,022 (会場アナウンサー)「22番機 ピエール号!」。 70 00:06:39,022 --> 00:06:42,025 優勝候補だぞ! 71 00:06:42,025 --> 00:06:46,029 ガハハハハハッ! この調子だと 優勝は→ 72 00:06:46,029 --> 00:06:48,699 わしらのもんじゃな! そうだね。 73 00:06:48,699 --> 00:06:54,037 たぶん ぼくらの圧勝だよ。 そうか そうか。 ガハハハハハッ! 74 00:06:54,037 --> 00:06:57,374 これで 賞金2万フランも わしらのもんじゃ! 75 00:06:57,374 --> 00:07:01,361 あしたからは 大手をふって 発明に ぼっ頭できるぞ! 76 00:07:01,361 --> 00:07:04,031 あのカミさんには もう なんにも言わせんぞ。 77 00:07:04,031 --> 00:07:08,702 じゃが その前に このパリで 遊び放題じゃよ! 78 00:07:08,702 --> 00:07:10,704 エヘヘヘ…。 79 00:07:10,704 --> 00:07:12,706 (ベル) 80 00:07:12,706 --> 00:07:15,709 まあ おやじをさがすのも いいが→ 81 00:07:15,709 --> 00:07:20,364 そろそろ ガールフレンドでも探すんだな。 82 00:07:20,364 --> 00:07:22,366 (ベル) 83 00:07:22,366 --> 00:07:24,868 (おじさん)なあ ジャン! 一度しかない人生だ!→ 84 00:07:24,868 --> 00:07:27,368 パ~ッといこう! パ~ッとな! 85 00:07:29,039 --> 00:07:33,043 ♪♪~ 86 00:07:33,043 --> 00:07:35,343 (ベル) 87 00:07:37,364 --> 00:07:42,035 おい ジャン そっちのスパナ 取って。 88 00:07:42,035 --> 00:07:44,354 わあ! あ? どうした? 89 00:07:44,354 --> 00:07:47,858 おじさん ちょっと行ってくる! お… おい! 2万フランは! 90 00:07:47,858 --> 00:07:52,930 わかってるよ! 夕方には 必ず もどりま~す! 91 00:07:52,930 --> 00:07:57,034 …2万フランだぞ。 92 00:07:57,034 --> 00:08:00,037 (グランディス)見つけたよ ついに。 93 00:08:00,037 --> 00:08:02,706 まちがいない あの子だ。 おまえたち→ 94 00:08:02,706 --> 00:08:05,359 絶対に にがすんじゃないよ。 (2人)へい! 95 00:08:05,359 --> 00:08:09,359 あの先に行くとしたら エッフェル塔だね。 96 00:08:16,370 --> 00:08:31,034 ♪♪~ 97 00:08:31,034 --> 00:08:38,709 (ナディア)フランス スペイン イタリア エジプト アフリカ。 98 00:08:38,709 --> 00:08:42,379 ねえ キング わたしの生まれた国って どこかな? 99 00:08:42,379 --> 00:08:45,365 やっぱり あなたと同じ アフリカかしらね? 100 00:08:45,365 --> 00:08:48,035 (キング)ミャア? そうね。 101 00:08:48,035 --> 00:08:51,038 あなたに聞いても わからないわね。 102 00:08:51,038 --> 00:08:53,357 ミャア! 103 00:08:53,357 --> 00:08:58,028 そうね。 空を飛べたら 探しに行けるかもね。 104 00:08:58,028 --> 00:09:00,030 飛べるさ! 105 00:09:00,030 --> 00:09:03,700 エヘヘヘヘ! ウウウウ…! 106 00:09:03,700 --> 00:09:07,371 ぼくは ジャン。 ジャン・ロック・ラルティーグっていうんだ。 107 00:09:07,371 --> 00:09:10,371 君を空へ連れていける男さ。 108 00:09:12,709 --> 00:09:15,696 あれ~? ねえ 信じてくれないの? 109 00:09:15,696 --> 00:09:17,698 ホントに飛べるんだよ。 110 00:09:17,698 --> 00:09:21,368 ほら あの飛行大会で飛ぶために ル・アーブルから来たんだ。 111 00:09:21,368 --> 00:09:26,039 ねえ 君は どこから来たの? あっ 待って! 今 当てるから。 112 00:09:26,039 --> 00:09:29,376 インドでしょう。 あれ ちがった? 113 00:09:29,376 --> 00:09:33,380 ごめんなさい。 悪いけど わたし あなたのこと知らないの。 114 00:09:33,380 --> 00:09:35,365 だから…。 よかった! 115 00:09:35,365 --> 00:09:37,384 やっと 口をきいてくれて。 116 00:09:37,384 --> 00:09:40,370 言葉が通じないのかと 思っちゃったよ。 117 00:09:40,370 --> 00:09:43,707 あ ごめん。 そんなつもりじゃないんだ。 118 00:09:43,707 --> 00:09:47,377 うそ! あなたも このはだの色が めずらしいんでしょ。 119 00:09:47,377 --> 00:09:50,047 ちがうよ! 120 00:09:50,047 --> 00:09:54,034 どうかしら。 …で 何か ご用なの? 121 00:09:54,034 --> 00:09:57,204 いや あの… せっかく パリに来たんだから→ 122 00:09:57,204 --> 00:09:59,873 お友達になってほしいな~ なんて。 123 00:09:59,873 --> 00:10:03,043 いらないわ。 124 00:10:03,043 --> 00:10:07,364 ウウウウウ…! 125 00:10:07,364 --> 00:10:10,367 変なネコだね。 ライオンよ。 126 00:10:10,367 --> 00:10:12,367 へえ~。 127 00:10:15,689 --> 00:10:18,708 もう そんな暗い顔してないでさ→ 128 00:10:18,708 --> 00:10:24,008 一度しかない人生だ! パ~ッといこうよ! パ~ッと! 129 00:10:29,703 --> 00:10:33,003 何 これ? すごい発明だね。 130 00:10:35,041 --> 00:10:38,041 キング 行きましょう。 131 00:10:40,030 --> 00:10:43,033 人前で いちゃつくのも いいかげんにおし。 132 00:10:43,033 --> 00:10:46,520 さっきから見てれば いつまでも いつまでも…。 133 00:10:46,520 --> 00:10:50,023 (サンソン)ねえさん 子どもに 当たるのは よくないですよ。 134 00:10:50,023 --> 00:10:53,026 (ハンソン)そう そう。 早く 本題に入ったほうが。 135 00:10:53,026 --> 00:10:58,326 おだまり! さあ おとなしく その胸のガラス玉を よこすんだよ。 136 00:11:00,367 --> 00:11:02,702 持ち主のあんたをさがすのに→ 137 00:11:02,702 --> 00:11:07,023 ヨーロッパじゅうを かけずり回ったんだからね。 138 00:11:07,023 --> 00:11:10,360 さっさとおし! (2人)さもないと…! 139 00:11:10,360 --> 00:11:14,030 おやめ。 子ども相手に みっともないよ。 140 00:11:14,030 --> 00:11:17,330 (2人)へい! さあ よこすんだよ。 141 00:11:19,035 --> 00:11:21,371 いやだよ! あら そう。 142 00:11:21,371 --> 00:11:24,691 サンソン。 はい。 ハンソン。 へい。 143 00:11:24,691 --> 00:11:26,991 やっておしまい。 (2人)へい! 144 00:11:29,029 --> 00:11:31,729 とんだ! トォ~! 145 00:11:36,036 --> 00:11:38,336 追うんだよ! 146 00:11:42,025 --> 00:11:45,028 (2人)待て~!→ 147 00:11:45,028 --> 00:11:47,380 たあっ!→ 148 00:11:47,380 --> 00:11:49,380 あ~! 149 00:11:59,025 --> 00:12:01,025 さよなら。 150 00:12:08,702 --> 00:12:11,037 イカす。 かっこいい。 151 00:12:11,037 --> 00:12:14,040 何 言ってんだよ! もう にがしたのかい?! 152 00:12:14,040 --> 00:12:17,360 いいさ。 あの子の行き先は わかったからね。 153 00:12:17,360 --> 00:12:20,030 え? あねさん どこですかい? 154 00:12:20,030 --> 00:12:23,033 あの 身のこなしと 変なネコといえば→ 155 00:12:23,033 --> 00:12:26,036 決まってるじゃないか。 作戦変こう!→ 156 00:12:26,036 --> 00:12:28,371 人が来ないうちに さっさと下りるんだよ。 157 00:12:28,371 --> 00:12:31,041 (サンソン ハンソン)へい! 158 00:12:31,041 --> 00:12:36,363 軽い身のこなしと 変なネコ ライオン…。 159 00:12:36,363 --> 00:12:39,063 そうか! サーカスだ! 160 00:12:53,241 --> 00:12:57,245 おじさん あの子のショーは? うん? ああ もうすぐだよ。 161 00:12:57,245 --> 00:13:01,745 はあ~ よかった! 無事だったんだ。 162 00:13:07,238 --> 00:13:13,228 ≪(観客のかん声) 163 00:13:13,228 --> 00:13:15,563 (足音) 164 00:13:15,563 --> 00:13:18,900 (団長)ショーの時間だ。 さっさと 着がえんか。 165 00:13:18,900 --> 00:13:22,554 団長さん 今日は出たくないの。 166 00:13:22,554 --> 00:13:25,573 何か 悪いことが 起こるような気がするの。 167 00:13:25,573 --> 00:13:30,895 だめだ。 今日 おまえは 自分の朝飯を食ったな。 168 00:13:30,895 --> 00:13:32,914 はい。 169 00:13:32,914 --> 00:13:37,235 じゃあ その分は しっかり働け。 170 00:13:37,235 --> 00:13:39,235 はい。 171 00:13:41,239 --> 00:13:47,896 (ピエロ) さ~て みな様 たいへん長らく お待たせいたしました。 172 00:13:47,896 --> 00:13:50,565 それでは ごしょうかいいたしましょう。 173 00:13:50,565 --> 00:13:54,235 ジャングルの舞姫 ナディア! 174 00:13:54,235 --> 00:13:57,555 (かん声) 175 00:13:57,555 --> 00:14:00,892 そうか。 ナディアっていうんだ。 176 00:14:00,892 --> 00:14:09,901 ♪♪~ 177 00:14:09,901 --> 00:14:12,237 (かん声) 178 00:14:12,237 --> 00:14:14,222 ♪♪~ 179 00:14:14,222 --> 00:14:16,574 (グランディス)いいかい? 180 00:14:16,574 --> 00:14:19,577 力ずくの きょうあく犯は もう やめだからね。 181 00:14:19,577 --> 00:14:22,230 今度は 合法的に 話し合いでいくんだよ。 182 00:14:22,230 --> 00:14:24,232 (2人)へい! 183 00:14:24,232 --> 00:14:26,901 (サンソン)しかし にせ金の どこが合法的なんでしょうね。 184 00:14:26,901 --> 00:14:29,201 (グランディス) おまえは ひと言 多いんだよ! 185 00:14:32,574 --> 00:14:34,893 (グランディス)団長さん! 186 00:14:34,893 --> 00:14:37,893 ちょっと お話ししたいことが あるんですの。 187 00:14:39,564 --> 00:14:41,564 トトメス! 188 00:14:44,235 --> 00:14:47,235 セティ! ネフェルト! 189 00:14:51,910 --> 00:14:53,895 アハハハハ! 190 00:14:53,895 --> 00:15:04,239 ♪♪~ 191 00:15:04,239 --> 00:15:06,224 はい! 192 00:15:06,224 --> 00:15:11,579 (かん声) 193 00:15:11,579 --> 00:15:13,565 ガウッ! 194 00:15:13,565 --> 00:15:18,236 (ピエロ)みな様 せい大な はくしゅを お願いいたします。 195 00:15:18,236 --> 00:15:21,239 (はくしゅ) 196 00:15:21,239 --> 00:15:23,558 いいな~。 197 00:15:23,558 --> 00:15:25,910 (ピエロ)ナディア姫でした! 198 00:15:25,910 --> 00:15:43,210 ♪♪~ 199 00:15:46,247 --> 00:15:49,547 はっ! ボンジュール! マドモアゼル。 200 00:15:52,570 --> 00:15:57,225 はっ! どうした? おまえのお姉さんだ。 201 00:15:57,225 --> 00:16:02,230 そう。 グランディス・グランバァというのよ。 202 00:16:02,230 --> 00:16:07,235 さがしたわよ ナディアちゃん。 さあ お姉さんと帰りましょうね。 203 00:16:07,235 --> 00:16:11,556 う~ん。 あっ! 204 00:16:11,556 --> 00:16:13,908 やっぱり 女の子には 花だよな。 205 00:16:13,908 --> 00:16:16,244 ≪いや! はなして! 206 00:16:16,244 --> 00:16:19,897 いや! ジタバタ ジタバタと うるさいね! 207 00:16:19,897 --> 00:16:23,401 今から わたしが あんたの 保護者になったんだからね。 208 00:16:23,401 --> 00:16:26,904 ほら 今までの礼金も きちんと はらってあるんだよ。 209 00:16:26,904 --> 00:16:30,204 団長さん! (サンソン)そういうことだ! 210 00:16:34,579 --> 00:16:37,565 (グランディス)さあ いっしょに行きましょうね。 211 00:16:37,565 --> 00:16:39,865 ナディア~! 212 00:16:41,569 --> 00:16:45,269 (3人)わあっ! わあ~っ! 213 00:16:48,559 --> 00:16:50,561 待ってよ! 214 00:16:50,561 --> 00:16:53,564 う~っ! やさしくしてりゃ つけあがって! 215 00:16:53,564 --> 00:16:56,234 話し合いは もう終わりだ! 力ずくでいくよ! 216 00:16:56,234 --> 00:16:58,234 (2人)合点 承知! 217 00:16:59,904 --> 00:17:02,557 ねえ ナディア! ナディアってば! 218 00:17:02,557 --> 00:17:05,910 さっきの3人に追われてんだろ? これで にげようよ! 219 00:17:05,910 --> 00:17:08,246 わたし 一人で にげられるわ。 220 00:17:08,246 --> 00:17:10,231 なれなれしく ナディアって呼ばないでよ! 221 00:17:10,231 --> 00:17:12,931 もう 見せ物じゃないのよ! 222 00:17:15,570 --> 00:17:17,870 ウ~ グルルルル…。 223 00:17:19,557 --> 00:17:24,257 そんな意地 張ってないでさ 乗りなよ! 224 00:17:25,913 --> 00:17:28,900 どうして あいつらは その石を ねらってるんだい? 225 00:17:28,900 --> 00:17:31,200 そんなに大事なものなの? 226 00:17:33,554 --> 00:17:36,240 言いたくなければ 言わなくてもいいよ。 227 00:17:36,240 --> 00:17:38,242 あの人たちは? だいじょうぶ。 228 00:17:38,242 --> 00:17:40,542 人の足じゃ とても追いつけないさ。 229 00:17:42,246 --> 00:17:47,568 あっ! すごい! 鉄の車だ。 だれの発明かな? 230 00:17:47,568 --> 00:17:49,570 ぼくだよ。 231 00:17:49,570 --> 00:17:52,407 あっ! もう にがさないよ! 232 00:17:52,407 --> 00:17:54,726 痛い目にあう前に こっちへ おいで! 233 00:17:54,726 --> 00:17:57,562 (3人)イ~ッ! あら そう。 234 00:17:57,562 --> 00:18:00,248 やっておしまい! 待ってました! 235 00:18:00,248 --> 00:18:03,548 大人をバカにしたら どうなるか 教えてやるぜ! 236 00:18:05,236 --> 00:18:08,389 ハッハッハッハ! そんなおもちゃで にげられるものか! 237 00:18:08,389 --> 00:18:11,893 やりまっせ あねさん! ああ 好きにおし。 238 00:18:11,893 --> 00:18:14,593 ハンソン! わかってるよ。 239 00:18:22,236 --> 00:18:26,574 キャ~ッ! ナディア~! あれ? 240 00:18:26,574 --> 00:18:28,893 ちょっと やめてよ! 危ないじゃないか! 241 00:18:28,893 --> 00:18:32,230 (サンソン)ぼうず! 大人の仕事を じゃましちゃいけないよ。 242 00:18:32,230 --> 00:18:35,233 少し反省してきなさい! 243 00:18:35,233 --> 00:18:37,902 うわ~っ! あっ! 244 00:18:37,902 --> 00:18:40,571 うわあ~! 245 00:18:40,571 --> 00:18:44,242 (笑い声) さあ じゃまが入らないうちに→ 246 00:18:44,242 --> 00:18:46,894 飛行モードで ずらかるんだよ! (2人)へい! 247 00:18:46,894 --> 00:18:50,894 危ないなぁ。 死んじゃうじゃないか。 248 00:19:02,226 --> 00:19:05,246 待て~! チッ しつこいやつだぜ。 249 00:19:05,246 --> 00:19:07,565 どうします? (グランディス)まあ いいさ。→ 250 00:19:07,565 --> 00:19:10,902 ブルーウォーターは もう こっちのもんだからね。→ 251 00:19:10,902 --> 00:19:15,239 グッバイ! アディオ~ス! (サンソン ハンソン)さようなら! 252 00:19:15,239 --> 00:19:19,739 (3人の笑い声) 253 00:19:30,221 --> 00:19:32,240 ジャンのやつ! 254 00:19:32,240 --> 00:19:34,559 おじさ~ん! 255 00:19:34,559 --> 00:19:38,259 おおっ 待っとったぞ ジャン! すぐ飛べる?! 256 00:19:42,233 --> 00:19:46,571 もう少し スピードは出ないのかい? これで 全速ですよ。 257 00:19:46,571 --> 00:19:49,871 (グランディス)これじゃ 地面を走ったほうが速かったね。 258 00:19:51,559 --> 00:19:53,578 (会場アナウンサー) 「99番機 日の本号!→ 259 00:19:53,578 --> 00:19:55,897 おっと! こいつは 飛び入りか?!」。 260 00:19:55,897 --> 00:19:58,197 うお~っ! 261 00:19:59,901 --> 00:20:02,601 ジャン! 上がれ~! 262 00:20:04,555 --> 00:20:06,574 (かん声) 263 00:20:06,574 --> 00:20:09,560 やったぞ~! 気持ちいい! 264 00:20:09,560 --> 00:20:12,260 うわ~っ! 265 00:20:16,234 --> 00:20:19,904 いた! このまま ドーバーまで飛んでくよ。 266 00:20:19,904 --> 00:20:23,574 おお! さらば いとしき花の都よ! 267 00:20:23,574 --> 00:20:25,560 ≪ナディア! (3人)おっ?! 268 00:20:25,560 --> 00:20:29,897 待ってて! 今 助けるからね! 269 00:20:29,897 --> 00:20:33,234 危ない! うわっ! 270 00:20:33,234 --> 00:20:36,234 あっ! どいて どいて~! 271 00:20:42,727 --> 00:20:44,927 (3人)うわ~! 272 00:20:48,900 --> 00:20:51,235 あっ! なんてことすんだよ! 273 00:20:51,235 --> 00:20:53,535 ガウッ! わっ! 274 00:20:55,573 --> 00:20:59,226 ナディア だいじょうぶ? でも 取れないの。 275 00:20:59,226 --> 00:21:03,230 ちょっと待ってて。 あっ 紙でできてる。 276 00:21:03,230 --> 00:21:07,735 なんとかおしよ このネコ! ライオンですよ! 277 00:21:07,735 --> 00:21:09,720 こいつめ! 278 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 (じゅうせい) 279 00:21:14,792 --> 00:21:17,895 ありがとう。 アハハハハ! 280 00:21:17,895 --> 00:21:21,565 ガウッ! 待て~! おっ! 281 00:21:21,565 --> 00:21:24,265 うわ~っ! 282 00:21:26,904 --> 00:21:30,891 あねさん ぼく この年で つい落死なんて いやですよ~。 283 00:21:30,891 --> 00:21:33,244 安心おし。 下は セーヌ川さ。 284 00:21:33,244 --> 00:21:36,580 ふん なかなかやるじゃないか あの子たち。 285 00:21:36,580 --> 00:21:40,234 でもね わたしは 絶対に あきらめないよ。 286 00:21:40,234 --> 00:21:42,234 ブルーウォーターを! 287 00:21:45,740 --> 00:21:47,740 ブルルル…。 288 00:21:49,744 --> 00:21:51,744 ふう~。 289 00:21:55,566 --> 00:21:58,569 水の上なら あれも追ってはこれないよ。 290 00:21:58,569 --> 00:22:00,569 この船で にげよう。 291 00:22:03,641 --> 00:22:12,733 ♪♪~ 292 00:22:12,733 --> 00:22:15,533 寒くない? 293 00:22:17,571 --> 00:22:20,241 ううん。 あなたの名前は? 294 00:22:20,241 --> 00:22:24,578 あれ? 言わなかったっけ? ごめんなさい 覚えてないの。 295 00:22:24,578 --> 00:22:26,897 ひどいな~。 ジャン。 ジャンっていうんだ。 296 00:22:26,897 --> 00:22:31,569 ありがとう ジャン え? …助けてくれて。 297 00:22:31,569 --> 00:22:33,904 あ… アハハハ! 298 00:22:33,904 --> 00:22:39,226 これから どうするの? サーカスに帰るの? 299 00:22:39,226 --> 00:22:43,564 帰れないわ もう。 うちの人は? 300 00:22:43,564 --> 00:22:47,902 いないわ そんなの…。 301 00:22:47,902 --> 00:22:49,887 そうか。 302 00:22:49,887 --> 00:22:54,575 じゃあ ぼくと同じだね。 え? 303 00:22:54,575 --> 00:22:57,228 ねえ ル・アーブルに おいでよ。 304 00:22:57,228 --> 00:22:59,897 あそこなら おじさんのうちもあるし。 305 00:22:59,897 --> 00:23:01,899 おじさんも おばさんも 親切な人だから→ 306 00:23:01,899 --> 00:23:05,903 きっと 力になってくれるよ! ≪お~い! 307 00:23:05,903 --> 00:23:10,891 お~い ジャン! おじさん! 308 00:23:10,891 --> 00:23:16,247 見ろ ジャン! 特別賞だぞ! 規定外で 賞金は なしだけどな。 309 00:23:16,247 --> 00:23:18,232 やった~! 310 00:23:18,232 --> 00:23:22,236 じゃあ 先 行ってるよ! おう! 311 00:23:22,236 --> 00:23:26,236 気をつけてな! うまくやれよ! 312 00:23:28,576 --> 00:23:30,561 うん! 313 00:23:30,561 --> 00:23:49,561 ♪♪~ 314 00:23:54,218 --> 00:25:02,218 ♪♪~