1 00:00:02,174 --> 00:01:22,474 ♪♪~ 2 00:01:25,190 --> 00:01:28,510 時に せいれき1889年。 3 00:01:28,510 --> 00:01:31,513 ブルーウォーターをねらう 悪の3人組に追われ→ 4 00:01:31,513 --> 00:01:34,516 海上を ひょう流していた ジャンとナディアとキングは→ 5 00:01:34,516 --> 00:01:36,835 アメリカの戦艦に助けられた。 6 00:01:36,835 --> 00:01:40,505 しかし 謎の大海獣におそわれ 戦艦は 大破。 7 00:01:40,505 --> 00:01:45,205 ジャンたちは 再び 海の上を さまようことになってしまった。 8 00:01:53,835 --> 00:01:58,835 (グランディス)いったい あの子たちは どこに行っちゃったんだろうね。 9 00:02:01,510 --> 00:02:05,180 ねえ ハンソン いつまで ここに いるつもりだい? 10 00:02:05,180 --> 00:02:07,833 (ハンソン)夜ですよ。 夜になれば 星が出て→ 11 00:02:07,833 --> 00:02:09,851 どこにいるのか わかりますから→ 12 00:02:09,851 --> 00:02:12,521 その時 近くの島に出発しましょう。 13 00:02:12,521 --> 00:02:15,521 そうかい。 14 00:02:17,192 --> 00:02:21,847 ねえ サンソン いつまで そんな格好しているつもりだい? 15 00:02:21,847 --> 00:02:25,851 (サンソン)シャワーを浴びるまでです。 ダンディーをほこる このサンソンが→ 16 00:02:25,851 --> 00:02:29,171 暑さなんぞで 着こなしを くずすわけには まいりません。 17 00:02:29,171 --> 00:02:31,506 これが ポリシーってもんです。 18 00:02:31,506 --> 00:02:35,177 そうかい。 じゃあ さっさと シャワーでも浴びな! 19 00:02:35,177 --> 00:02:37,846 うっとうしい! あ~っ! 20 00:02:37,846 --> 00:02:43,146 あ~。 どうして こう わたし 男運が悪いんだろうね。 21 00:02:48,173 --> 00:02:52,177 (ナディア)わたしって どうして こんなに 運が悪いのかしら? 22 00:02:52,177 --> 00:02:54,846 (ジャン)元気出したら? 君らしくないよ。 23 00:02:54,846 --> 00:02:57,849 あ~。 わたしと いっしょだったために→ 24 00:02:57,849 --> 00:03:01,520 こんな目にあわせて…。 死ぬ前に 一度 あやまっとくわ。 25 00:03:01,520 --> 00:03:04,189 え? ぼくは ちっとも 気にしてないよ。 26 00:03:04,189 --> 00:03:06,341 ナディアといっしょで 楽しいけど。 27 00:03:06,341 --> 00:03:10,141 あら ジャン。 わたし キングに あやまってんのよ。 28 00:03:12,514 --> 00:03:14,516 ちぇっ! 29 00:03:14,516 --> 00:03:17,185 おなか すいただろ? 待ってろよ。 30 00:03:17,185 --> 00:03:19,838 今 でっかい魚を 食わせてやるからな。 31 00:03:19,838 --> 00:03:22,524 あら わたし お魚 食べないわよ。 32 00:03:22,524 --> 00:03:25,343 キングに言ったんだよ。 なあ キング。 33 00:03:25,343 --> 00:03:27,846 (キング)ミャア ミャア ミャア。 34 00:03:27,846 --> 00:03:31,183 もう…。 あっ! 35 00:03:31,183 --> 00:03:33,168 何 これ? 36 00:03:33,168 --> 00:03:35,168 ふせて! あっ…。 37 00:03:37,839 --> 00:03:42,511 海獣だ。 もどってきたんだ。 そうみたいね。 38 00:03:42,511 --> 00:03:48,183 でも どうしたのかしら? じっとして 動かないわ。 う~ん。 39 00:03:48,183 --> 00:03:50,502 (2人)うわ~っ! 40 00:03:50,502 --> 00:03:52,502 うわっ! 41 00:03:59,177 --> 00:04:02,677 心の声 ナディア! ナディアは?! 42 00:04:05,183 --> 00:04:07,168 ブッ! ウフフ! 43 00:04:07,168 --> 00:04:10,868 (笑い声) 44 00:04:17,178 --> 00:04:21,478 (機械の音) 45 00:05:03,508 --> 00:05:07,808 あっ 助かったわ! イテッ! うん? 46 00:05:10,181 --> 00:05:13,835 金属だ! こいつ 海獣じゃないんだ。 47 00:05:13,835 --> 00:05:17,535 人間が造ったもんだよ。 人間が? 48 00:05:21,509 --> 00:05:24,846 こ これは…→ 49 00:05:24,846 --> 00:05:28,183 潜水艦だ! 50 00:05:28,183 --> 00:05:31,519 (エレクトラ)ネモ船長。 (ネモ)うん? 51 00:05:31,519 --> 00:05:35,819 そう難者2名の収容 よし。 終わりました。 52 00:05:38,176 --> 00:05:41,179 「これが 海獣の正体だったんだ。→ 53 00:05:41,179 --> 00:05:45,517 潜水艦だよ! 潜水艦!」。 「潜水艦?」。 54 00:05:45,517 --> 00:05:49,354 自由に海にもぐれる船のことだよ。 大発明さ! 55 00:05:49,354 --> 00:05:51,840 戦艦や ジャンのお父さんの船を しずめたのも→ 56 00:05:51,840 --> 00:05:55,510 この船かしら? そうとは限らないさ。 57 00:05:55,510 --> 00:05:59,180 これが はい水こうかな? すごいな~! 58 00:05:59,180 --> 00:06:03,518 うれしそうね。 そりゃそうさ! 新造戦艦の次は→ 59 00:06:03,518 --> 00:06:06,521 こんな すごい潜水艦に 乗れたんだよ。 60 00:06:06,521 --> 00:06:08,821 なんて ラッキーなんだろう! 61 00:06:10,508 --> 00:06:14,179 「すごい! ほら ここなんか ビョウが打ってないよ。→ 62 00:06:14,179 --> 00:06:16,514 どうやって よう接したんだろう?」。 63 00:06:16,514 --> 00:06:18,833 子どもか。 船長→ 64 00:06:18,833 --> 00:06:21,169 右げん2時の方向に ごくわずかですが→ 65 00:06:21,169 --> 00:06:23,838 磁気反応があります。 やつか? 66 00:06:23,838 --> 00:06:27,509 わかりません。 ここからでは きょりがありすぎます。 67 00:06:27,509 --> 00:06:29,844 例の戦艦かもしれませんね。 68 00:06:29,844 --> 00:06:34,015 わからん。 とにかく 接近しよう。 機関始動! 69 00:06:34,015 --> 00:06:36,815 りょう解。 機関始動。 70 00:06:42,507 --> 00:06:46,511 な… 何? エンジンの音だ。 動き出したんだ。 71 00:06:46,511 --> 00:06:51,349 両げん 全速。 進路変こう027。 りょう解。 72 00:06:51,349 --> 00:07:00,341 ♪♪~ 73 00:07:00,341 --> 00:07:03,011 どこに行くのかしら? さあ。 74 00:07:03,011 --> 00:07:06,164 このエンジンは もうだめだな。 ちぇっ! 75 00:07:06,164 --> 00:07:15,190 ♪♪~ 76 00:07:15,190 --> 00:07:20,512 磁気反応 変化なし。 相対速度は 現在約32ノット。 77 00:07:20,512 --> 00:07:23,832 心の声 ガーゴイルめ 不感帯で見失ったが→ 78 00:07:23,832 --> 00:07:26,184 まだ こちらにも ツキが残っているぞ。 79 00:07:26,184 --> 00:07:29,521 ネモ船長 そう難者は どうしますか? 80 00:07:29,521 --> 00:07:33,691 副長 君が助けると 言いだしたことだ。 君に任す。 81 00:07:33,691 --> 00:07:38,513 はい。 なかなか しっかりした 子どもたちのようですね。 82 00:07:38,513 --> 00:07:42,517 わたしは 子どもは きらいだ。 83 00:07:42,517 --> 00:07:45,170 人間全部 おきらいのくせに。 84 00:07:45,170 --> 00:07:47,338 ねえ ジャン。 85 00:07:47,338 --> 00:07:52,177 どうして この船は わたしたちを 助けてくれたのかしら? 86 00:07:52,177 --> 00:07:55,513 そりゃ ぼくらが 海の上で困ってたからさ。 87 00:07:55,513 --> 00:07:58,500 「そうかしら? あの3人組みたいに→ 88 00:07:58,500 --> 00:08:01,169 ブルーウォーターを ねらってるのかもしれないわよ」。 89 00:08:01,169 --> 00:08:03,188 ブルーウォーター! 90 00:08:03,188 --> 00:08:06,508 そんなに 人を疑うのは よくないと思うよ。 91 00:08:06,508 --> 00:08:09,844 むやみに 人を信じるよりは いいと思うわ。 92 00:08:09,844 --> 00:08:12,144 そうかな~? 93 00:08:13,848 --> 00:08:18,503 やっぱり 取っ手はないけど これが ドアなんだろうな。 よし! 94 00:08:18,503 --> 00:08:21,856 お~い! どうしたの? 95 00:08:21,856 --> 00:08:25,510 この船に乗ってる人に たのんで 中を見せてもらうんだ。 96 00:08:25,510 --> 00:08:28,847 お~い! だれか いませんか~? 97 00:08:28,847 --> 00:08:30,849 わっ! ジャン! 98 00:08:30,849 --> 00:08:33,549 イテテ…。 あっ! 99 00:08:35,186 --> 00:08:37,505 「さあ どうぞ」。 え? 100 00:08:37,505 --> 00:08:41,843 「あなたたちに 危害は加えません。 さあ いらっしゃい」。 101 00:08:41,843 --> 00:08:46,181 ラッキー! 行こうよ ナディア! ナディア! 102 00:08:46,181 --> 00:08:49,167 わたしは いいわ。 え? 103 00:08:49,167 --> 00:08:53,171 だって あの海の 海獣かもしれないのよ この船は。 104 00:08:53,171 --> 00:08:56,508 「あら まだ会ってもいないうちに それはないわね。→ 105 00:08:56,508 --> 00:09:00,845 他人には 礼ぎをつくしたほうが 身のためよ。 おひめ様」。 106 00:09:00,845 --> 00:09:05,517 あの おひめ様は ナディア。 ぼくは 王子様のジャンっていうんです。 107 00:09:05,517 --> 00:09:09,854 「そう。 ありがとう ジャン。 わたしの名は エレクトラ。→ 108 00:09:09,854 --> 00:09:14,509 ねえ ナディア 親切は すなおに 受け止めたほうがいいと思うわ」。 109 00:09:14,509 --> 00:09:18,179 ナディア 行こうよ。 船の中を見せてもらえるし→ 110 00:09:18,179 --> 00:09:20,498 それに ブルーウォーターだって 光らないんだから→ 111 00:09:20,498 --> 00:09:23,184 危険はないよ。 ほら! あ…。 112 00:09:23,184 --> 00:09:28,173 せまくて 変わった ろうかね。 うん ホント。 113 00:09:28,173 --> 00:09:31,843 なんにもないや。 あっ! 114 00:09:31,843 --> 00:09:35,847 あいそのない 変わった とびらね。 うん。 115 00:09:35,847 --> 00:09:38,183 わあっ! いらっしゃい。 116 00:09:38,183 --> 00:09:41,502 あ… あの~ あなたが エレクトラさん? 117 00:09:41,502 --> 00:09:46,202 そうよ。 さあ お入りなさい。 はい! 118 00:09:48,509 --> 00:09:51,846 そうね まずは その ぬれた服を着がえなさい。 119 00:09:51,846 --> 00:09:54,182 ここでは かぜをひいてしまうわ。 120 00:09:54,182 --> 00:09:57,518 ホントだ。 この部屋 なんだか すずしいや。 121 00:09:57,518 --> 00:10:00,521 それは この部屋には 冷ぼうが きいてるからよ。 122 00:10:00,521 --> 00:10:02,840 冷ぼう? そう。 123 00:10:02,840 --> 00:10:06,511 夏でも 部屋の中を すずしくしてくれる発明のことよ。 124 00:10:06,511 --> 00:10:11,516 すごい!  夏 すずしいなんて 人類最大のぜいたくですね! 125 00:10:11,516 --> 00:10:14,018 いったい どんな仕組みに なってるんですか? 126 00:10:14,018 --> 00:10:18,523 その話は 後でね。 まずは シャワーを浴びて 着がえなさい。 127 00:10:18,523 --> 00:10:20,523 えっ シャワー?! 128 00:10:29,167 --> 00:10:31,167 うわっ! 129 00:10:35,189 --> 00:10:37,175 (エレクトラ)温かいココアよ。 130 00:10:37,175 --> 00:10:41,179 わあ すごい仕組みですね。 ま法かしら。 131 00:10:41,179 --> 00:10:44,182 フフッ ちがうわ。 科学の力よ。 132 00:10:44,182 --> 00:10:47,852 ホント 科学のかたまりですね この船は。 133 00:10:47,852 --> 00:10:49,854 いったい どこの船なんですか? 134 00:10:49,854 --> 00:10:54,842 う~ん フランスじゃないし イギリスか アメリカかな? 135 00:10:54,842 --> 00:10:57,178 どこの国でもないわ。 136 00:10:57,178 --> 00:10:59,180 え… じゃあ 海ぞく?! 137 00:10:59,180 --> 00:11:03,001 ちがうわ。 わたしたちは 海ぞくを追いかけてるほうなの。 138 00:11:03,001 --> 00:11:06,521 へえ~。 じゃあ どうして そんなマスクをつけてるの? 139 00:11:06,521 --> 00:11:09,691 わたしたちの顔を知らなければ 陸に もどっても→ 140 00:11:09,691 --> 00:11:12,844 どんな人に会ったか だれにも話せないでしょ。 141 00:11:12,844 --> 00:11:16,180 わたしたちは 陸とは えんを切った人間なの。 142 00:11:16,180 --> 00:11:18,516 だから あなたたちが ここで見たことは→ 143 00:11:18,516 --> 00:11:20,518 全部 忘れてもらいたいの。 144 00:11:20,518 --> 00:11:23,521 わたしたちを帰してくれるの? もちろんよ。 145 00:11:23,521 --> 00:11:27,175 でも 今は 重大な目標を追せきしてるから→ 146 00:11:27,175 --> 00:11:31,179 あなたたちを降ろす時間がないの。 えっ! 147 00:11:31,179 --> 00:11:35,850 でも いずれは わたしが 責任を持って陸へ送ってあげるわ。 148 00:11:35,850 --> 00:11:38,836 ネモ船長からも任されているしね。 149 00:11:38,836 --> 00:11:42,840 ネモ? ネモっていうと たしか ラテン語で→ 150 00:11:42,840 --> 00:11:45,510 だれでもないって意味だと 思ったけど…。 151 00:11:45,510 --> 00:11:49,847 あら よく知ってるわね。 本当の名前じゃないんだけど→ 152 00:11:49,847 --> 00:11:53,184 でも 船長には ぴったりの名前ね。 153 00:11:53,184 --> 00:11:57,188 じゃあ エレクトラっていうのも 本当の名前じゃないんですか? 154 00:11:57,188 --> 00:11:59,488 ご想像に お任せするわ。 155 00:12:01,192 --> 00:12:03,192 ここよ。 156 00:12:05,847 --> 00:12:09,167 食事は 一日に2回 運んであげるわ。 157 00:12:09,167 --> 00:12:11,853 少ないけど がまんしてちょうだい。 158 00:12:11,853 --> 00:12:15,153 じゃ 2人とも 仲良くね。 159 00:12:27,563 --> 00:12:29,915 このブルーウォーターは→ 160 00:12:29,915 --> 00:12:34,570 わたしが サーカスに売られた時に 持ってきたものなの。 ふ~ん。 161 00:12:34,570 --> 00:12:37,256 ほかには 何も持ってなかったんですって。 162 00:12:37,256 --> 00:12:40,242 その時 君は いくつだったの? 163 00:12:40,242 --> 00:12:45,247 わからないの。 とても小さかったし。 164 00:12:45,247 --> 00:12:47,917 ブルーウォーターだけなの。 165 00:12:47,917 --> 00:12:52,905 わたしの家族をさがす 手がかりになるものは。 166 00:12:52,905 --> 00:12:56,242 明かりが消えたわ。 たぶん 夜ってことだよ。 167 00:12:56,242 --> 00:12:58,244 窓も何もないから→ 168 00:12:58,244 --> 00:13:01,247 今が 夜なのか 昼なのか 全然 わからないわね。 169 00:13:01,247 --> 00:13:04,250 そして この船が どこに行くのかも。 170 00:13:04,250 --> 00:13:09,250 まあ とにかく これは ねろってことだよ。 そうね。 171 00:13:12,908 --> 00:13:16,912 ジャン 起きてる? うん。 172 00:13:16,912 --> 00:13:19,565 やっぱり この船 あやしいわ。 173 00:13:19,565 --> 00:13:22,902 でも エレクトラさんって 親切じゃないか。 174 00:13:22,902 --> 00:13:24,920 だから あやしいのよ。 175 00:13:24,920 --> 00:13:28,591 親切な人って みんな 裏があるんだから。 176 00:13:28,591 --> 00:13:31,911 ずっと そうだったんだから…。 177 00:13:31,911 --> 00:13:35,581 でも こんなすごい潜水艦を 発明した人に→ 178 00:13:35,581 --> 00:13:38,918 悪い人なんて いないと思うけどな。 179 00:13:38,918 --> 00:13:43,255 あなたのお父さんの かたきかもしれないのよ。 180 00:13:43,255 --> 00:13:45,241 そうとも限らないさ。 181 00:13:45,241 --> 00:13:48,911 なんでも悪いほうに考えるのは よくないよ。 182 00:13:48,911 --> 00:13:51,914 まずは この船のメカを見せてもらうんだ。 183 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 それから ゆっくり考えればいいよ。 184 00:13:54,917 --> 00:13:57,570 わたしは 大人は きらいよ。 185 00:13:57,570 --> 00:14:00,906 ぼくは きらいな人って いないんだ。 186 00:14:00,906 --> 00:14:02,908 おやすみ。 187 00:14:02,908 --> 00:14:05,608 おやすみなさい。 188 00:14:07,246 --> 00:14:10,900 ええ そう。 前部格納庫の飛行機です。 189 00:14:10,900 --> 00:14:14,570 どう? 直るかしら? 190 00:14:14,570 --> 00:14:18,908 ええ。 エンジンは 交かんしても構いません。 191 00:14:18,908 --> 00:14:22,578 はい そうです。 そのように改造してください。 192 00:14:22,578 --> 00:14:26,078 急いで お願いします。 では よろしく。 193 00:14:31,253 --> 00:14:35,241 ここに来てから 5回目のコーンスープとパンとミルク。 194 00:14:35,241 --> 00:14:37,243 つまり もう3日目よ。 195 00:14:37,243 --> 00:14:39,912 いったい いつになったら 出られるのかしら? 196 00:14:39,912 --> 00:14:42,612 うん そうだね。 197 00:14:44,250 --> 00:14:47,586 だめだ。 どのボタンをおしても 開かないや。 198 00:14:47,586 --> 00:14:52,575 カギが かかってるの? うん そうみたい。 199 00:14:52,575 --> 00:14:54,577 どうするの? ジャン。 200 00:14:54,577 --> 00:14:57,913 うん。 とにかく この船の中を見せてもらうんだ。 201 00:14:57,913 --> 00:15:00,583 顔も見せてくれないような 人たちが→ 202 00:15:00,583 --> 00:15:03,586 船の中なんて 見せてくれないと思うわ。 203 00:15:03,586 --> 00:15:05,586 そうかな? 204 00:15:07,907 --> 00:15:09,907 ヘヘヘ! 205 00:15:16,248 --> 00:15:20,248 ねえ どうするの? ここから 外に出るのさ。 206 00:15:29,578 --> 00:15:35,584 風が冷たい。 これが エレクトラさんの 言ってた 冷ぼうってやつかな? 207 00:15:35,584 --> 00:15:39,254 ねえ だいじょうぶ? うん。 行ってみるさ。 208 00:15:39,254 --> 00:15:41,554 気をつけてね。 うん。 209 00:15:52,918 --> 00:15:54,918 はあ~。 210 00:16:01,577 --> 00:16:03,579 明かりだ! 211 00:16:03,579 --> 00:16:07,279 (エレクトラ) 船長 至急 ブリッジへ来てください。 212 00:16:08,917 --> 00:16:10,919 つかまえたか? はい。 213 00:16:10,919 --> 00:16:13,922 艦首2時方向に 推進音です。 測的 急げ。 214 00:16:13,922 --> 00:16:18,911 はっ! 目標ほそく。 方位32度 きょり9,200。→ 215 00:16:18,911 --> 00:16:20,913 ガーゴイルの潜水艦です! 216 00:16:20,913 --> 00:16:23,248 速度は? (深査測定長)約8ノット。→ 217 00:16:23,248 --> 00:16:25,234 本艦に向かって航行中。 218 00:16:25,234 --> 00:16:28,570 見つかったのでしょうか? まさかな。 219 00:16:28,570 --> 00:16:31,573 探信音は? 発信されていません。 220 00:16:31,573 --> 00:16:34,760 こうげきしますか? いや やり過ごすんだ。 221 00:16:34,760 --> 00:16:37,579 そして きょり5,000で 敵潜を追びする。 222 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 はい。 今度こそ ガーゴイルの基地を つき止めるぞ。 223 00:16:41,583 --> 00:16:44,920 必ず この近くにあるはずだ。 224 00:16:44,920 --> 00:16:47,923 (エレクトラ)接しょく予定位置まで あと300秒。 225 00:16:47,923 --> 00:16:50,909 (ネモ)きょりは? (深査測定長)約8,800に接近。 226 00:16:50,909 --> 00:16:55,898 よし。 音きょう探知に つかまる前に 無音潜航に入る。 227 00:16:55,898 --> 00:16:59,902 (エレクトラ)りょう解。 全艦停止。 無音潜航に入ります。 228 00:16:59,902 --> 00:17:02,602 主機関停止。 229 00:17:07,242 --> 00:17:09,244 何? 230 00:17:09,244 --> 00:17:11,246 船を止めたのかな? 231 00:17:11,246 --> 00:17:14,917 (ネモ)水深120で 固定。 (機関長)補助機関停止。 232 00:17:14,917 --> 00:17:17,236 (エレクトラ)両げんバラスト 問題なし。 233 00:17:17,236 --> 00:17:19,254 (操舵長)自動ケンスイ 切りかえ 終わりました。 234 00:17:19,254 --> 00:17:23,258 (水準操作員)速力3ノット。 (エレクトラ)消磁装置 作動開始。 235 00:17:23,258 --> 00:17:26,578 全艦たいばく 対らいげき防ぎょ。 236 00:17:26,578 --> 00:17:29,581 (エレクトラ) 全艦たいばく 対らいげき防ぎょ。 237 00:17:29,581 --> 00:17:33,569 (水準操作員) 防水かくへき へいさ。→ 238 00:17:33,569 --> 00:17:36,255 全水密ハッチを 固定。 239 00:17:36,255 --> 00:17:39,241 固定 終りょう。 たいばく準備 よし。 240 00:17:39,241 --> 00:17:41,541 ライトを切れ。 はい。 241 00:17:44,229 --> 00:17:46,248 やつの様子は どうだ? 242 00:17:46,248 --> 00:17:50,569 (深査測定長)はっ。 きょり7,500 方位および速度は 変化なし。 243 00:17:50,569 --> 00:17:52,588 おそいですね。 うむ。 244 00:17:52,588 --> 00:17:56,575 戦艦に 推進機をやられたのか それとも わなか。 245 00:17:56,575 --> 00:17:58,875 (深査測定長)きょり 7,000に接近。 246 00:18:03,248 --> 00:18:05,548 (深査測定長)きょり 5,000に接近。 247 00:18:11,256 --> 00:18:13,556 (深査測定長)きょり3,000。 248 00:18:15,577 --> 00:18:18,277 絶対に 音を立てるな。 249 00:18:24,920 --> 00:18:26,905 ≪(金属音) 250 00:18:26,905 --> 00:18:29,908 なんだ?! まさか あの子たちが…! 251 00:18:29,908 --> 00:18:33,912 (金属音) 252 00:18:33,912 --> 00:18:37,212 ちぇっ! 外れないや。 253 00:18:40,586 --> 00:18:43,906 見つかったでしょうか? わからん。 やつは?! 254 00:18:43,906 --> 00:18:45,908 (水準操作員) 速度 方位ともに変化なし。 255 00:18:45,908 --> 00:18:49,608 探信音 出ていません。 きょり1,200。 256 00:18:57,586 --> 00:19:02,574 目標を 肉眼で確にん。 まもなく 本艦の頭上を通過します。 257 00:19:02,574 --> 00:19:13,569 ♪♪~ 258 00:19:13,569 --> 00:19:17,906 なんの音かしら? 何かが 上を通ってるんだ。 259 00:19:17,906 --> 00:19:31,904 ♪♪~ 260 00:19:31,904 --> 00:19:33,904 行ったか。 261 00:19:39,578 --> 00:19:41,580 ばくらいです! 直上から来ます! 262 00:19:41,580 --> 00:19:44,249 エンジン全開! 垂直上しょう! 263 00:19:44,249 --> 00:19:47,569 ♪♪~ 264 00:19:47,569 --> 00:19:50,589 (ばく発音) 265 00:19:50,589 --> 00:19:52,908 (一同)うわ~っ! 266 00:19:52,908 --> 00:19:56,245 キャ~ッ! うわ~っ! 267 00:19:56,245 --> 00:20:04,253 ♪♪~ 268 00:20:04,253 --> 00:20:06,421 (ネモ)ひがいは? (無線 A)「第1補機に ひだん」。 269 00:20:06,421 --> 00:20:09,908 (無線 B)「艦首右げんに ひだん」。 (エレクトラ)しん水 きわめて軽び。 270 00:20:09,908 --> 00:20:13,245 機関 問題なし。 やつは どうした? 271 00:20:13,245 --> 00:20:15,914 7時から7時5分へ はなれていきます。 272 00:20:15,914 --> 00:20:18,614 きょり800 速度12ノット。 273 00:20:20,919 --> 00:20:24,923 にがすな! 取りかじ反転 160度! 274 00:20:24,923 --> 00:20:30,913 ♪♪~ 275 00:20:30,913 --> 00:20:34,249 ぎょらい発射音! らい数4! きょり1,200! 276 00:20:34,249 --> 00:20:36,249 全速かいひ! 277 00:20:39,254 --> 00:20:42,574 (深査測定長)間に合いません! 対らいげき防ぎょ! 278 00:20:42,574 --> 00:20:52,918 ♪♪~ 279 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 (一同)うわ~っ! 280 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 キャ~ッ! うわ~っ! 281 00:21:01,243 --> 00:21:03,912 (ネモ)損害は?! (無線 A)「命中か所なし!」。 282 00:21:03,912 --> 00:21:07,065 (無線 B)「しん水ありません」。 機関 問題なし。 283 00:21:07,065 --> 00:21:11,753 バラスト 異常なし。 艦を水平にもどせ。 敵潜は? 284 00:21:11,753 --> 00:21:15,240 だめです! 音波が混乱して ほそくできません! 285 00:21:15,240 --> 00:21:18,910 (航海長) 航海用の計器も ジャイロコンパスも すべて イカれました! 286 00:21:18,910 --> 00:21:21,913 (深査測定長)船の周りが 強力な磁場で おおわれています。 287 00:21:21,913 --> 00:21:25,250 (エクストラ) ぎょらいの中に ぼう害物質が ふくまれていたようです。 288 00:21:25,250 --> 00:21:27,550 (操舵長)今 動くのは 危険です。 289 00:21:29,921 --> 00:21:34,921 全艦停止! やられたな。 290 00:21:36,578 --> 00:21:39,278 また やり直しだ。 291 00:22:06,241 --> 00:22:10,245 さあ 2人とも いらっしゃい。 えっ! どこへですか? 292 00:22:10,245 --> 00:22:12,247 外へ。 お別れよ。 293 00:22:12,247 --> 00:22:15,247 うわ~っ 空だ! 294 00:22:19,237 --> 00:22:22,908 久しぶりの太陽ね。 うん! 295 00:22:22,908 --> 00:22:27,579 でも とうとう 船の中は 何も見れなかったな。 あっ! 296 00:22:27,579 --> 00:22:29,879 ぼくの飛行機だ! 297 00:22:31,917 --> 00:22:35,253 すっごい! 水上機になってる! ええ。 298 00:22:35,253 --> 00:22:38,924 ノーチラス号と わたしからのプレゼント。 299 00:22:38,924 --> 00:22:40,909 ノーチラス号? 300 00:22:40,909 --> 00:22:44,913 そう。 万能潜水艦 ノーチラス号よ。 301 00:22:44,913 --> 00:22:49,251 さあ ここから南へ飛べば 大きな島があるわ。 302 00:22:49,251 --> 00:22:53,905 そこなら フランスへの船便もあるし それと 飛行機には コンパスと地図→ 303 00:22:53,905 --> 00:22:56,575 それに 少しだけど 食べ物も置いてあるわ。 304 00:22:56,575 --> 00:22:59,244 ありがとう。 さあ 急いで。→ 305 00:22:59,244 --> 00:23:03,544 ネモ船長から もらっている時間は あと5分しかないわ。 306 00:23:07,569 --> 00:23:10,906 お~い! 何してるの? 早く! 307 00:23:10,906 --> 00:23:12,906 うん。 308 00:23:18,580 --> 00:23:23,251 エレクトラさ~ん! いろいろと ありがとう! 309 00:23:23,251 --> 00:23:26,238 ええ。 元気でね。 310 00:23:26,238 --> 00:23:39,918 ♪♪~ 311 00:23:39,918 --> 00:23:42,571 さよなら おひめ様。 312 00:23:42,571 --> 00:23:52,871 ♪♪~ 313 00:23:54,583 --> 00:25:02,583 ♪♪~