1 00:00:02,000 --> 00:01:22,300 ♪♪~ 2 00:01:24,999 --> 00:01:28,336 時に せいれき1889年。 3 00:01:28,336 --> 00:01:31,322 万能潜水艦 ノーチラス号に 別れを告げ→ 4 00:01:31,322 --> 00:01:34,993 飛行機で 島の上空に来た ジャンと ナディアと キングは→ 5 00:01:34,993 --> 00:01:39,330 とつぜん 何者かのこうげきを受け 森に 不時着してしまった。 6 00:01:39,330 --> 00:01:43,318 そこで ジャンたちは 島の幼い女の子 マリーと出会う。 7 00:01:43,318 --> 00:01:47,322 かのじょの両親は 謎の団体に 殺されていたのだ。 8 00:01:47,322 --> 00:01:50,658 その団体に グランディスら3人組も つかまってしまい→ 9 00:01:50,658 --> 00:01:53,344 ジャンたちも おそわれるが かろうじて だっ出。 10 00:01:53,344 --> 00:01:58,833 翌朝 ジャンとナディアは 両親が死んだことを マリーに告げる。 11 00:01:58,833 --> 00:02:01,319 その意味のわからないマリー。 12 00:02:01,319 --> 00:02:05,319 2人は その女の子を 守っていこうと決心する。 13 00:02:34,669 --> 00:02:38,656 (マリー)えっとね マリーのおうちのそばには→ 14 00:02:38,656 --> 00:02:42,327 大きな教会があるの。 15 00:02:42,327 --> 00:02:47,332 (ジャン)えっと ここら辺かな? うん。 16 00:02:47,332 --> 00:02:51,002 いつも 日曜日には パパとママと おいのりに行ってたのよ。 17 00:02:51,002 --> 00:02:55,302 (ナディア)そう。 えらいわね マリー。 (マリー)エヘヘッ! 18 00:02:57,325 --> 00:03:00,328 教会の位置は ほぼ合ってる。 19 00:03:00,328 --> 00:03:02,997 そうすると…。 うん? 20 00:03:02,997 --> 00:03:10,655 (機械の音) 21 00:03:10,655 --> 00:03:12,655 あっ なんだ?! 22 00:03:22,667 --> 00:03:25,336 人型が 車を引っ張ってる。 23 00:03:25,336 --> 00:03:30,036 いや 車で 人型を あやつってるのか? うん? 24 00:03:32,994 --> 00:03:34,996 あっ…。 25 00:03:34,996 --> 00:03:37,331 ネオ・アトラン! ネオ・アトラン! 26 00:03:37,331 --> 00:03:39,667 子どもたちは まだ現れません。 27 00:03:39,667 --> 00:03:43,671 女の子は 殺してはならん。 わかってるな? はっ! 28 00:03:43,671 --> 00:03:46,671 よし 持ち場へ もどれ。 はっ! 29 00:03:50,661 --> 00:03:54,999 子どもたち?! ぼくたちを さがしてるのか。 30 00:03:54,999 --> 00:03:58,319 「女の子は 殺してはならん」…。 31 00:03:58,319 --> 00:04:01,989 ナディアのことだろうな やっぱり。 32 00:04:01,989 --> 00:04:04,992 よし! 次は 港だ。 33 00:04:04,992 --> 00:04:09,330 えっと 北が 上だから…→ 34 00:04:09,330 --> 00:04:12,667 あれが マリーの言ってた道だな。 35 00:04:12,667 --> 00:04:14,667 よし。 36 00:04:20,675 --> 00:04:22,660 (マリー)みなと? ええ。 37 00:04:22,660 --> 00:04:26,330 お船が いっぱい いる所よ。 それなら知ってる。 38 00:04:26,330 --> 00:04:29,167 教会の横の道を まっすぐ行った所に→ 39 00:04:29,167 --> 00:04:31,169 お船が いっぱい いたわ。 40 00:04:31,169 --> 00:04:36,669 パパが よく連れてってくれたの。 そう よかったわね。 41 00:04:44,982 --> 00:04:46,982 う~ん。 42 00:04:55,009 --> 00:04:59,997 けいかい厳重だな。 とても もぐりこめそうにないや。 43 00:04:59,997 --> 00:05:04,669 すっごい量の積み荷だな~! 中身は なんだろう? 44 00:05:04,669 --> 00:05:10,658 それに すごい電気の量。 パリでも こんなに明るくないよ。 45 00:05:10,658 --> 00:05:12,958 どこから引いてるんだろう? 46 00:05:16,330 --> 00:05:18,630 う~ん。 47 00:05:22,336 --> 00:05:25,006 うん? 山へ向かってる。 48 00:05:25,006 --> 00:05:28,659 あの山に 何があるのかな? 49 00:05:28,659 --> 00:05:47,662 (サイレン) 50 00:05:47,662 --> 00:05:49,664 はっ! (じゅうせい) 51 00:05:49,664 --> 00:05:51,664 (じゅうせい) 52 00:05:56,337 --> 00:05:58,337 あ…。 53 00:06:10,334 --> 00:06:13,004 おやすみのキス。 キス? 54 00:06:13,004 --> 00:06:17,004 知らないの? ママがしてくれるのよ。 55 00:06:19,327 --> 00:06:22,663 おやすみなさい マリー。 ちがう! 56 00:06:22,663 --> 00:06:26,334 「おやすみ マリー」って言うのよ ママは。 57 00:06:26,334 --> 00:06:29,334 そう…。 そうだったわね。 58 00:06:31,339 --> 00:06:35,639 おやすみ マリー。 おやすみ ママ。 59 00:06:43,668 --> 00:06:47,004 (泣き声) 60 00:06:47,004 --> 00:06:53,304 (キング)クゥ~? だいじょうぶよ。 おやすみ キング。 61 00:07:03,988 --> 00:07:05,990 村も港も やつらで いっぱいだ。 62 00:07:05,990 --> 00:07:09,677 だれかに 助けを呼んだほうが…。 何 言ってるのよ。 63 00:07:09,677 --> 00:07:12,663 そんな人 どこにいるの? みんな 人殺しなのよ。 64 00:07:12,663 --> 00:07:16,000 まだ やつらに つかまらずに かくれてる人たちがいるはずだよ。 65 00:07:16,000 --> 00:07:18,002 その人たちと いっしょに…。 66 00:07:18,002 --> 00:07:20,655 じゃあ その人たちが どこにいるのか教えてよ! 67 00:07:20,655 --> 00:07:23,674 それは…。 何よ いい加減ね! 68 00:07:23,674 --> 00:07:26,010 じゃあ ぼくに どうしろっていうんだ! 69 00:07:26,010 --> 00:07:29,664 だから もっと…。 ねえ ふうふゲンカしてるの? 70 00:07:29,664 --> 00:07:34,318 (2人)ちがうんだよ! う… ううっ…。 71 00:07:34,318 --> 00:07:37,989 ああ… マリー ごめんなさい。 ちがうのよ。 72 00:07:37,989 --> 00:07:40,992 だいじょうぶだから 心配しないで。 73 00:07:40,992 --> 00:07:44,495 う… うん! わかった! 74 00:07:44,495 --> 00:07:46,998 (笑い声) 75 00:07:46,998 --> 00:07:50,001 とにかく ぼくら2人じゃ どうしようもないんだ! 76 00:07:50,001 --> 00:07:53,671 マリーだって いるんだよ! そんなこと わかってるわよ! 77 00:07:53,671 --> 00:07:56,324 マリーを 危ない目には あわせられないわ! 78 00:07:56,324 --> 00:08:00,328 基地の中心は たぶん 島の中央の ろてんぼりの中だ。 79 00:08:00,328 --> 00:08:02,997 夜 また ぼくが 様子を さぐってくるから。 80 00:08:02,997 --> 00:08:06,334 マリー! ここから出ちゃ だめよ! 危ないから。 81 00:08:06,334 --> 00:08:08,334 うん。 82 00:08:10,004 --> 00:08:14,008 うわあ~! きれいなお花畑! 83 00:08:14,008 --> 00:08:18,008 ウ~ッ! キング おすわり! アウッ…。 84 00:08:22,316 --> 00:08:26,320 だめよ ジャン! 危ないわ。 やつらの基地に行くなんて。 85 00:08:26,320 --> 00:08:30,324 しかたないよ。 たぶん つかまってる人たちも→ 86 00:08:30,324 --> 00:08:32,660 そこにいると思うんだ。 だから…。 87 00:08:32,660 --> 00:08:35,329 だめよ! いいかい? ナディア。 88 00:08:35,329 --> 00:08:37,665 ぼくらが この島のことで知っているのは→ 89 00:08:37,665 --> 00:08:41,335 マリーに聞いて作った この地図だけなんだ。 90 00:08:41,335 --> 00:08:45,006 基地に入って 情報を仕入れなきゃ だめだよ。 91 00:08:45,006 --> 00:08:46,991 でも…。 だいじょうぶ。 92 00:08:46,991 --> 00:08:51,328 見つからずに入れる方法も ちゃんと考えてあるから。 93 00:08:51,328 --> 00:08:54,331 でも…。 ナディア。 94 00:08:54,331 --> 00:09:00,031 危険をおかさずに この島から ぬけ出す方法はないよ。 95 00:09:01,655 --> 00:09:04,658 黄色いの 白いの 赤いの。 96 00:09:04,658 --> 00:09:07,995 ねえ 美しいでしょ? キング。 97 00:09:07,995 --> 00:09:12,333 ハックション! アハハハハ! 98 00:09:12,333 --> 00:09:16,670 ムックに 天国で いちばんきれいな 首輪を作ってあげるの。 99 00:09:16,670 --> 00:09:19,673 あ… あっ! 100 00:09:19,673 --> 00:09:22,973 まあ きれいな花! 101 00:09:25,329 --> 00:09:28,666 (男)取ってあげようか? おじょうちゃん。 102 00:09:28,666 --> 00:09:30,666 うん! 103 00:09:35,322 --> 00:09:37,992 (マリー)キャ~ッ! 104 00:09:37,992 --> 00:09:40,678 (2人)あっ! (マリー)ママ! ママ! 105 00:09:40,678 --> 00:09:42,678 ふせて! 106 00:09:46,667 --> 00:09:51,655 ママ! ママ! 助けて~! 107 00:09:51,655 --> 00:09:53,674 マ…。 やめろ! 108 00:09:53,674 --> 00:09:56,327 今 行ったら みんな つかまる! 109 00:09:56,327 --> 00:09:59,997 ああして 助けに来る人間が いないか 待ってるのさ。 110 00:09:59,997 --> 00:10:03,667 ひどいやつらだ! ママ! ママ! 111 00:10:03,667 --> 00:10:08,005 だれも いないようです。 基地へ もどるぞ。 はっ! 112 00:10:08,005 --> 00:10:10,305 総員 出発の準備にかかれ! 113 00:10:17,331 --> 00:10:19,331 くっそ~! 114 00:10:24,004 --> 00:10:27,004 行こう ナディア。 ええ。 115 00:10:32,012 --> 00:10:36,512 マリー 待ってて。 きっと 助けてあげるからね。 116 00:10:44,486 --> 00:10:47,506 あれだよ。 ほら けむりが見えるだろ? 117 00:10:47,506 --> 00:10:49,825 あの下に たぶん 秘密基地があるんだ。 118 00:10:49,825 --> 00:10:52,828 マリーとキング そこにいるのね。 119 00:10:52,828 --> 00:10:57,528 なんとかして 助け出すさ。 ええ。 さあ 行こう。 120 00:11:09,161 --> 00:11:14,161 へえ~。 昔の こうどうを利用してるのか。 121 00:11:15,817 --> 00:11:18,503 明るいライトね。 いつ発明したの? 122 00:11:18,503 --> 00:11:24,003 ヘヘヘ! 実は ノーチラス号から ちょっと借りてきたんだ。 まあ! 123 00:11:32,501 --> 00:11:36,488 この送電線が やつらの基地まで 続いてるはずなんだ。 124 00:11:36,488 --> 00:11:40,492 マリーの話だと 大きな発電所があるらしい。 125 00:11:40,492 --> 00:11:45,497 じゃあ これに 電気が いっぱい入ってるの。 126 00:11:45,497 --> 00:11:47,499 危ない! えっ?! 127 00:11:47,499 --> 00:11:50,485 それには ものすごい電圧が かかってんだぜ! 128 00:11:50,485 --> 00:11:55,485 へたに さわると 黒こげだよ! えっ…! キャッ! 129 00:12:02,831 --> 00:12:07,169 うん? 何よ! 130 00:12:07,169 --> 00:12:09,469 出口かな? 131 00:12:12,491 --> 00:12:14,493 やっぱり。 132 00:12:14,493 --> 00:12:17,993 いよいよ 本きょ地だ。 ええ。 気をつけて。 133 00:12:29,157 --> 00:12:32,857 みんな 島の人たちかな? かわいそうに。 134 00:12:35,831 --> 00:12:38,483 ジャン あれ! あっ! 135 00:12:38,483 --> 00:12:43,783 湖だ! あれが 秘密基地? たぶん。 136 00:12:46,491 --> 00:12:52,164 あれが 火力発電所か。 すごい数の えんとつだな。 137 00:12:52,164 --> 00:12:57,169 あの真ん中の塔は なんだろう? アンテナじゃないだろうし…。 138 00:12:57,169 --> 00:13:00,839 キラキラ 光ってる。 ガラスの塔かな? 139 00:13:00,839 --> 00:13:02,824 何に使うんだろう? 140 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 向こうのあれは お城なのかしら? みたいだね。 141 00:13:06,828 --> 00:13:09,164 それにしても すごい所だな。 142 00:13:09,164 --> 00:13:12,484 パイプだらけだよ。 なんの工場なんだろう? 143 00:13:12,484 --> 00:13:16,171 もう ジャンったら! 何も わからないの? うん。 144 00:13:16,171 --> 00:13:19,471 もっと下へ行って 調べてみないとね。 145 00:13:21,159 --> 00:13:23,159 今だ! 146 00:13:31,837 --> 00:13:33,822 なんだろう? 147 00:13:33,822 --> 00:13:37,826 ベルトコンベヤーだ! 何を運ぶんだろう? 148 00:13:37,826 --> 00:13:39,826 はっ! 149 00:13:47,486 --> 00:13:50,822 (グランディス)はあ~ もう やってらんないよ。 150 00:13:50,822 --> 00:13:54,159 セニョリータ グランディス。 ここにいたのね。 151 00:13:54,159 --> 00:13:58,830 (男)こら! そこの女! 何しとる?! さっさと働け! 152 00:13:58,830 --> 00:14:02,501 ふん! つべこべ言ってないで 自分で ほったら どうなんだい! 153 00:14:02,501 --> 00:14:06,505 何? こんな かよわいおとめに 重労働させて。 154 00:14:06,505 --> 00:14:09,491 男として はずかしくないのかねえ? 155 00:14:09,491 --> 00:14:11,493 こ… こいつ! 156 00:14:11,493 --> 00:14:13,495 おっ! 157 00:14:13,495 --> 00:14:15,495 (サンソン)はっ! 158 00:14:17,499 --> 00:14:19,499 うわっ! 159 00:14:21,820 --> 00:14:24,520 き… きさま! 160 00:14:29,828 --> 00:14:31,830 ざっと こんなもんです。 161 00:14:31,830 --> 00:14:35,483 やるじゃないか おまえたち。 見直したよ。 162 00:14:35,483 --> 00:14:38,820 (ハンソン)もうすぐ 20世紀という 科学時代の世の中に→ 163 00:14:38,820 --> 00:14:41,506 こんな重労働は 似合いませんよ。 164 00:14:41,506 --> 00:14:46,828 こいつを拝借して… あ… あれ? チクショー。 165 00:14:46,828 --> 00:14:49,828 さあ さっさと ずらかりましょうや。 166 00:14:51,499 --> 00:14:55,799 あれ? どうしたんですか? えっ?! 167 00:14:57,505 --> 00:15:03,495 それほど 働くのが いやなら いい所へ案内してやろう。 168 00:15:03,495 --> 00:15:07,499 ふん! ばんさん会にでも 招待してくれるっていうのかい! 169 00:15:07,499 --> 00:15:10,835 ハッハッハ いいだろう。 会場は 地下ろう。 170 00:15:10,835 --> 00:15:15,173 飲まず食わずの せい大なパーティーだ。 連れていけ! はっ! 171 00:15:15,173 --> 00:15:18,326 さあ 来るんだ! (グランディス)痛い! レディーなんだよ!→ 172 00:15:18,326 --> 00:15:20,829 もっと ていちょうに あつかってほしいね!→ 173 00:15:20,829 --> 00:15:23,498 あほんだら~! はなせ! 174 00:15:23,498 --> 00:15:25,498 よし 今だ! 175 00:15:27,836 --> 00:15:30,536 (物音) うん? 176 00:15:40,498 --> 00:15:44,486 みょうだな…。→ 177 00:15:44,486 --> 00:15:48,823 おい! ここのコンベヤーが 止まったままだ! 休ませるな! 178 00:15:48,823 --> 00:15:51,159 はっ わかりました! 179 00:15:51,159 --> 00:15:54,159 (遠ざかる足音) (2人)はあ~。 180 00:15:59,167 --> 00:16:01,820 こんな所を下りていくの? 181 00:16:01,820 --> 00:16:06,157 地上を歩いたら見つかっちゃうよ。 パイプ伝いに 城まで行くんだ。 182 00:16:06,157 --> 00:16:08,493 どろだらけに なっちゃうわよ。 183 00:16:08,493 --> 00:16:11,162 しかたないよ。 ピクニックじゃないんだから。 184 00:16:11,162 --> 00:16:13,862 そうね。 マリーのためだもんね。 185 00:16:17,502 --> 00:16:20,505 あっ! 186 00:16:20,505 --> 00:16:22,505 キャ~ッ! 187 00:16:24,159 --> 00:16:26,159 ナディア! 188 00:16:30,498 --> 00:16:35,498 止めて~! キャ~ッ! 189 00:16:37,155 --> 00:16:39,491 キャ~ッ! 190 00:16:39,491 --> 00:16:42,491 痛~い! うげ…。 191 00:16:45,830 --> 00:16:51,169 あ イテッ…。 急に 動くんだもんな。 192 00:16:51,169 --> 00:16:53,488 ジャン あれ見て! 193 00:16:53,488 --> 00:16:56,825 あの海の海獣よ。 194 00:16:56,825 --> 00:17:02,480 やっぱり 潜水艦だったのか。 あいつが 父さんの船を…! 195 00:17:02,480 --> 00:17:04,499 うん? だれか出てくる。 196 00:17:04,499 --> 00:17:08,003 (兵士たち)ネオ・アトラン! ネオ・アトラン! 197 00:17:08,003 --> 00:17:14,492 ♪♪~ 198 00:17:14,492 --> 00:17:16,494 だれだろう? あいつ。 199 00:17:16,494 --> 00:17:19,494 すごく えらい人みたい。 うん。 200 00:17:25,170 --> 00:17:29,470 お待ちいたしておりました ガーゴイル様。 (ガーゴイル)うむ。 201 00:17:32,494 --> 00:17:37,165 例のむすめは どうした? 人じちをとりましたので じきに。 202 00:17:37,165 --> 00:17:40,485 急げ。 どのような手段を使っても 構わん。 203 00:17:40,485 --> 00:17:44,172 必ず 生けどれ。 はっ! 204 00:17:44,172 --> 00:17:48,159 ずいぶん 大がかりな 組織みたいだね。 うん。 205 00:17:48,159 --> 00:17:53,164 ネオ・アトラン…。 なんのことだろう? うわっ! え? 206 00:17:53,164 --> 00:17:55,164 溶鉱炉だ! 207 00:18:00,171 --> 00:18:02,171 ああああ…。 208 00:18:04,492 --> 00:18:08,492 ナ… ナディア! 下だ! 下へ にげるんだ! 209 00:18:11,483 --> 00:18:16,154 落ちたら 粉々だよ! 暑~い! 210 00:18:16,154 --> 00:18:25,163 ♪♪~ 211 00:18:25,163 --> 00:18:27,463 ジャン こっちよ! 212 00:18:29,150 --> 00:18:31,850 つかまって! 早く! 213 00:18:35,173 --> 00:18:37,173 う~ん! うわっ! 214 00:18:52,824 --> 00:18:55,510 人造オリハルコンの調整は どうだ? 215 00:18:55,510 --> 00:18:59,481 はっ! 予定より 0.01% おくれておりますが→ 216 00:18:59,481 --> 00:19:01,481 実験には 間に合います。 うむ。 217 00:19:03,818 --> 00:19:07,155 暑~い。 がまんしてよ。 218 00:19:07,155 --> 00:19:09,507 外 歩くと 見つかっちゃうんだから。 219 00:19:09,507 --> 00:19:13,495 でも あんな所に落ちたら ひとたまりもないわよ。 220 00:19:13,495 --> 00:19:15,497 そうだね。 221 00:19:15,497 --> 00:19:18,497 あちゃっ! うわ~! 222 00:19:22,837 --> 00:19:24,837 ぎゃ~っ! 223 00:19:27,492 --> 00:19:30,829 だいじょうぶ? ああ… ありがとう。 224 00:19:30,829 --> 00:19:39,838 もう! ドキドキさせないでよね。 はあ~ 暑~い。 225 00:19:39,838 --> 00:19:41,838 (たたく音) 226 00:19:53,835 --> 00:19:58,823 そうか 石英を とかして ガラスのブロックを作ってたんだ。 227 00:19:58,823 --> 00:20:02,823 何に使うんだろう? もう そればっかり! 228 00:20:08,483 --> 00:20:13,838 すごく近代化された自動工場だ。 働いてる人が 一人もいないや。 229 00:20:13,838 --> 00:20:16,838 でも 見張りがいるわ。 (2人)はっ! 230 00:20:19,827 --> 00:20:22,497 ねえ これから どうするの? 231 00:20:22,497 --> 00:20:26,834 夜になったら 見張りも 減ると思うんだ。 そしたら…→ 232 00:20:26,834 --> 00:20:31,506 そしたら あそこにある コンベヤーの下にかくれて 進もうよ。 233 00:20:31,506 --> 00:20:34,826 以上のとおり この人造オリハルコンは→ 234 00:20:34,826 --> 00:20:39,497 現時点での 我々の科学力の すべてを集めたものであり→ 235 00:20:39,497 --> 00:20:42,817 理論上では 予定どおりの性能を 示すと思われます。 236 00:20:42,817 --> 00:20:44,836 理論だけでは 話にならん。 237 00:20:44,836 --> 00:20:48,536 実戦で 役に立ってくれなければな。 238 00:20:53,494 --> 00:20:55,496 これは…。→ 239 00:20:55,496 --> 00:20:58,496 これは いったい どうしたというのだ? 240 00:21:01,836 --> 00:21:05,156 えっ? 何?! どうしたの? 241 00:21:05,156 --> 00:21:08,826 わからない。 こんなの初めて。 242 00:21:08,826 --> 00:21:10,826 (2人)あっ! 243 00:21:15,500 --> 00:21:18,152 以前には こんなケースは…! 244 00:21:18,152 --> 00:21:22,507 調べろ。 何かに 反応しておるのかもしれん。 はっ。 245 00:21:22,507 --> 00:21:26,507 まさか… ナディアのブルーウォーターか? 246 00:21:29,497 --> 00:21:31,499 すごい…! 247 00:21:31,499 --> 00:21:34,168 (サイレン) しまった! 248 00:21:34,168 --> 00:21:41,826 (サイレン) 249 00:21:41,826 --> 00:21:43,828 あそこだ! 急げ! 250 00:21:43,828 --> 00:21:46,831 早く こっちへ! ジャン 光が…。 251 00:21:46,831 --> 00:21:51,819 いたぞ あそこだ! 止まれ! 止まらんと うつぞ! 252 00:21:51,819 --> 00:21:55,519 (じゅうせい) 253 00:21:59,160 --> 00:22:02,163 ジャン?! 254 00:22:02,163 --> 00:22:06,163 だいじょうぶ。 かすっただけだよ。 255 00:22:11,506 --> 00:22:13,825 ありがとう。 256 00:22:13,825 --> 00:22:16,494 そこにいるのは わかっている。 257 00:22:16,494 --> 00:22:19,163 おまえたちは 完全に包囲された。 258 00:22:19,163 --> 00:22:23,151 おとなしく 手を上げて 出てこい。 259 00:22:23,151 --> 00:22:25,486 チクショー! 260 00:22:25,486 --> 00:22:29,824 ジャン あそこ。 うん? 261 00:22:29,824 --> 00:22:33,161 どこかに つながってるみたいだ。 262 00:22:33,161 --> 00:22:37,498 ジャン お願い。 え? 263 00:22:37,498 --> 00:22:41,836 わたしが出ていったら これを持って あの穴の中へ。 え?! 264 00:22:41,836 --> 00:22:46,824 5つ数える間だけ 待ってやる。 いいな? 265 00:22:46,824 --> 00:22:49,160 1つ! 266 00:22:49,160 --> 00:22:51,496 ぼくが出る! その間に 君が! 267 00:22:51,496 --> 00:22:54,165 あいつらは わたしをさがしてるのよ。 268 00:22:54,165 --> 00:22:57,502 2つ! 269 00:22:57,502 --> 00:23:03,174 わかった。 でも きっと… きっと 助けに行くから。 270 00:23:03,174 --> 00:23:06,160 うん。 待ってる。 271 00:23:06,160 --> 00:23:09,497 3つ! 272 00:23:09,497 --> 00:23:12,500 ナディア。 273 00:23:12,500 --> 00:23:14,800 4つ! 274 00:23:16,838 --> 00:23:20,174 ママのキスよ。 275 00:23:20,174 --> 00:23:23,174 5つ! 276 00:23:25,496 --> 00:23:29,496 待て うつな! 例のむすめだ。 生けどれ! 277 00:23:31,486 --> 00:23:33,838 追え! にがすな! 278 00:23:33,838 --> 00:23:38,493 そっちへ行ったぞ! 右から 回りこめ! 279 00:23:38,493 --> 00:23:40,993 にがすな! 280 00:23:47,502 --> 00:23:50,002 ナディア…! 281 00:23:54,842 --> 00:25:02,542 ♪♪~