1 00:00:04,203 --> 00:01:24,503 ♪♪~ 2 00:01:27,219 --> 00:01:30,873 時に せいれき1889年。 3 00:01:30,873 --> 00:01:35,527 謎の組織 ネオ・アトランティスに とらえられたマリーとキングを助けに→ 4 00:01:35,527 --> 00:01:38,530 秘密基地に せん入した ジャンとナディアだったが→ 5 00:01:38,530 --> 00:01:40,883 逆に包囲されてしまう。 6 00:01:40,883 --> 00:01:43,869 そのピンチの中 ナディアは ジャンを助けるため→ 7 00:01:43,869 --> 00:01:46,569 兵士の前に飛び出したのである。 8 00:01:58,217 --> 00:02:01,870 (ガーゴイル)久しぶりだね。 再び お目にかかれるとは→ 9 00:02:01,870 --> 00:02:04,540 思いもよらなかったよ。 10 00:02:04,540 --> 00:02:07,543 (ナディア)あんたなんか 知らないわ。 11 00:02:07,543 --> 00:02:13,198 無理もない。 まだ 君が 赤んぼうのころだったからな。 12 00:02:13,198 --> 00:02:18,203 知りたくはないかね? わたしが どこで 君に会ったか。 13 00:02:18,203 --> 00:02:21,874 人殺しの… 人殺しの 知り合いなんか いないわ! 14 00:02:21,874 --> 00:02:26,195 フッ… がんこなところは 父親に そっくりだ。 15 00:02:26,195 --> 00:02:31,533 ところで ブルーウォーターは どこだね? 16 00:02:31,533 --> 00:02:34,536 海に捨てました。 17 00:02:34,536 --> 00:02:37,236 ほう。 18 00:02:40,526 --> 00:02:42,526 マリー! キング! 19 00:02:45,547 --> 00:02:48,200 あの子が どうなってもいいのかな? 20 00:02:48,200 --> 00:02:51,203 捨てたって言ってるでしょう! ないものは ないのよ! 21 00:02:51,203 --> 00:02:53,522 マリーを 巻きこまない…。 22 00:02:53,522 --> 00:02:58,210 さあ ブルーウォーターは どこかな? 23 00:02:58,210 --> 00:03:01,210 海の底よ! フッ…。 24 00:03:06,869 --> 00:03:08,869 うわ…。 25 00:03:10,539 --> 00:03:13,208 ハッ! 26 00:03:13,208 --> 00:03:16,545 マリー 見ちゃだめ。 27 00:03:16,545 --> 00:03:21,200 (ガーゴイル)わかるか? おまえの ごう情が その男を殺したのだ。 28 00:03:21,200 --> 00:03:23,535 ひどい! もうやめて! 29 00:03:23,535 --> 00:03:27,206 人でなし! こんなこと 神様が許すはずないわ! 30 00:03:27,206 --> 00:03:29,541 あんたになんか 絶対 教えない! 31 00:03:29,541 --> 00:03:31,860 何したって 何度聞いたって むだよ! 32 00:03:31,860 --> 00:03:36,532 マリーとキングを 放して。 島の人たちも 自由にして…。 33 00:03:36,532 --> 00:03:41,553 教えないということは 知っているということかな?→ 34 00:03:41,553 --> 00:03:44,553 なんの罪もない…。 35 00:03:48,193 --> 00:03:51,547 (ガーゴイル) この子たちの命を うばうのは→ 36 00:03:51,547 --> 00:03:53,865 おまえだ。 37 00:03:53,865 --> 00:03:57,536 この子たちの命を引きかえに…。 38 00:03:57,536 --> 00:04:02,190 それほどの値打ちが ブルーウォーターにあるのかな? 39 00:04:02,190 --> 00:04:06,929 きっと 後かいすることになるぞ。 40 00:04:06,929 --> 00:04:17,105 (マリーの泣き声と キングのうなり声) 41 00:04:17,105 --> 00:04:19,524 待って! 42 00:04:19,524 --> 00:04:21,543 待ってください。 43 00:04:21,543 --> 00:04:25,547 ブルーウォーターは どこにある? 44 00:04:25,547 --> 00:04:31,547 連れの… 連れの男の子が持っています。 45 00:04:38,210 --> 00:04:40,510 ありがとう。 46 00:04:44,533 --> 00:04:47,202 ごめんなさい ジャン。 47 00:04:47,202 --> 00:04:54,192 (サイレン) 48 00:04:54,192 --> 00:04:58,196 目標は 子どもだ! どんな穴も くまなく さがせ! 49 00:04:58,196 --> 00:05:01,496 ネズミ一ぴきたりとも 見のがすんじゃないぞ! 50 00:05:05,871 --> 00:05:09,871 (ジャン)ナディアは あの城にいるんだろうな。 51 00:05:12,210 --> 00:05:15,530 どこも 人だらけだ。 52 00:05:15,530 --> 00:05:18,200 はあ…。 53 00:05:18,200 --> 00:05:20,900 ナディア。 54 00:05:25,540 --> 00:05:27,876 (ハンソン)お願いです。 (グランディス)こんな所から…。 55 00:05:27,876 --> 00:05:31,213 (サンソン)出してください! 56 00:05:31,213 --> 00:05:36,713 フフフ… いずれ おまえたちは あの お向かいさんのようになるのだ。 57 00:05:40,205 --> 00:05:45,193 (3人)いや~! (兵士)死ぬまで泣いてるんだな。 58 00:05:45,193 --> 00:05:55,220 (泣き声) 59 00:05:55,220 --> 00:05:57,520 (ドアの閉まる音) 60 00:05:59,191 --> 00:06:01,209 (3人)な~んちゃって! 61 00:06:01,209 --> 00:06:03,695 あねさん どうします? 62 00:06:03,695 --> 00:06:07,866 まあ せっかくだから ちょいと 休ませてもらおうじゃないか。 63 00:06:07,866 --> 00:06:12,537 そうっすね。 久しぶりの肉体労働 つかれたな~。 64 00:06:12,537 --> 00:06:16,858 わたしも この大事なヘアスタイルが くずれて たまりませんぜ。 65 00:06:16,858 --> 00:06:20,195 (グランディス)暗くなるまで待つんだよ。 さあ 今のうちに ねておきな。 66 00:06:20,195 --> 00:06:22,214 (2人)合点! 67 00:06:22,214 --> 00:06:25,914 (ねいき) 68 00:06:32,207 --> 00:06:34,543 あ? 69 00:06:34,543 --> 00:06:37,843 あれ? あ~! 70 00:06:40,866 --> 00:06:42,866 あっ! 71 00:07:02,871 --> 00:07:05,171 操車場か。 72 00:07:14,883 --> 00:07:16,883 そうだ! 73 00:07:28,530 --> 00:07:32,830 ヘヘッ! このトロッコで あの城まで まっしぐらだ。 74 00:07:41,209 --> 00:07:44,212 心の声 こうして やつらが さがし続けている間は→ 75 00:07:44,212 --> 00:07:46,198 無事なのね ジャン。 76 00:07:46,198 --> 00:07:48,550 お待たせいたしました。 77 00:07:48,550 --> 00:07:52,187 ご夕食の準備が整っております プリンセス。 78 00:07:52,187 --> 00:07:55,874 プリンセス? さようでございます。 79 00:07:55,874 --> 00:08:00,195 プリンセスとお呼びし プリンセスに ふさわしい おもてなしをせよと→ 80 00:08:00,195 --> 00:08:02,214 命ぜられております。 81 00:08:02,214 --> 00:08:05,383 プリンセスなんて呼ばれる覚えは ありません。 82 00:08:05,383 --> 00:08:08,203 それに 人殺しの仲間が作った食事など→ 83 00:08:08,203 --> 00:08:11,706 食べられるもんですか。 スープが冷めてしまいます。 84 00:08:11,706 --> 00:08:15,206 お取りかえいたしましょうか? プリンセス。 85 00:08:17,195 --> 00:08:21,867 マリーとキングは? ただいま お食事中です。 86 00:08:21,867 --> 00:08:26,204 (マリー)やだ やだ やだ! おなかすいた! おなかすいた! 87 00:08:26,204 --> 00:08:28,874 おなかすいた~! 88 00:08:28,874 --> 00:08:32,574 (兵士)うるさい! 食事だ。 89 00:08:38,533 --> 00:08:42,204 うわっ スープ! 90 00:08:42,204 --> 00:08:44,539 あちっ! 91 00:08:44,539 --> 00:08:50,212 (キング)ミャア~ ミャア~ ミャア~。 なるほど。 ふう~ ふう~。 92 00:08:50,212 --> 00:08:57,212 ふう~ ふう~ ふう~。 ミャア~ ミャア~ ミャア~。 93 00:08:59,538 --> 00:09:01,538 あちっ! ミャア! 94 00:09:05,193 --> 00:09:08,196 ちぇっ! 全然 動かないな。 95 00:09:08,196 --> 00:09:10,549 (おなかの鳴る音) 96 00:09:10,549 --> 00:09:12,534 おなか すいたな~。 97 00:09:12,534 --> 00:09:17,205 さてと ぐっすり ねたし おなかも すいたし→ 98 00:09:17,205 --> 00:09:20,208 そろそろ このホテルとも おさらばしようかね。 99 00:09:20,208 --> 00:09:22,527 (2人)待ってました! このハンソンに…。 このサンソンに…。 100 00:09:22,527 --> 00:09:24,880 (2人)お任せください! 101 00:09:24,880 --> 00:09:29,534 まさか この科学時代の世の中に 力ずくで こじあけようってのか? 102 00:09:29,534 --> 00:09:32,537 当たり前だろ! おまえこそ かぎを コチョコチョさせて→ 103 00:09:32,537 --> 00:09:35,540 開けようなんて せこいこと 考えてんじゃねえだろうな! 104 00:09:35,540 --> 00:09:38,543 当たり前だろ! おまえみたいな やばんなまねが できるか! 105 00:09:38,543 --> 00:09:41,546 ほう 言ったな! おまえの せこいやり方よりは→ 106 00:09:41,546 --> 00:09:43,865 おれのほうが よっぽど早く出られるよ! 107 00:09:43,865 --> 00:09:45,865 やるか?! やるか?! 108 00:09:47,535 --> 00:09:52,874 あねさん すいやせんが ヘアピンを1本。 あ~あ 好きにおし。 109 00:09:52,874 --> 00:09:56,574 (2人)ふん! せ~の! 110 00:10:04,202 --> 00:10:06,871 (2人)おっ 開いた! ムッ! 111 00:10:06,871 --> 00:10:09,571 さあさ 行こうかね! 112 00:10:30,211 --> 00:10:33,882 (サンソン)まずいな。 こうも けいかい厳重じゃ→ 113 00:10:33,882 --> 00:10:36,582 だっ出は 難しいですね。 114 00:10:39,871 --> 00:10:42,874 とりあえず この中に 身をかくすかい。 115 00:10:42,874 --> 00:10:45,860 朝になりゃ 外に連れてって くれるかもしれないしね。 116 00:10:45,860 --> 00:10:48,530 (2人)合点承知! シ~ッ! 117 00:10:48,530 --> 00:10:50,830 (2人 小声で)合点承知! 118 00:11:12,249 --> 00:11:16,253 プリンセス。 ガーゴイル様が お呼びです。 119 00:11:16,253 --> 00:11:18,572 行きたくありません。 120 00:11:18,572 --> 00:11:22,242 お連れの女の子とライオンも おいでになるそうですが。 121 00:11:22,242 --> 00:11:24,942 えっ! マリーとキングが? 122 00:11:37,224 --> 00:11:41,912 (マリー) キングも きれいきれいしようね。 123 00:11:41,912 --> 00:11:43,897 マリー! キング! 124 00:11:43,897 --> 00:11:45,899 あっ おねえちゃん! ミャア! 125 00:11:45,899 --> 00:11:49,236 マリー! おねえちゃん! 126 00:11:49,236 --> 00:11:53,573 ミャア! キング! 127 00:11:53,573 --> 00:11:55,909 見て見て おねえちゃん! 128 00:11:55,909 --> 00:11:59,913 ここは こんなに こんなに お花が いっぱいなの! 129 00:11:59,913 --> 00:12:03,213 ええ そうね。 130 00:12:04,901 --> 00:12:08,905 どうかね? わたしの空中庭園は。 131 00:12:08,905 --> 00:12:12,909 我々 ネオ・アトランティスの 科学の結しょうだ。 132 00:12:12,909 --> 00:12:15,562 科学? そうだ。→ 133 00:12:15,562 --> 00:12:21,251 ここにある 花 木 草 すべて 我々が作り出したものだ。 134 00:12:21,251 --> 00:12:24,237 そして 永久に かれることはない。→ 135 00:12:24,237 --> 00:12:29,226 その美しさを ずっと 我々に 見せ続けてくれるのだ。 136 00:12:29,226 --> 00:12:33,914 我々の力は すでに 自然をも つくり出すことができる。→ 137 00:12:33,914 --> 00:12:39,569 つまり 我々は 万物の創造主 神にすらなれるのだ! 138 00:12:39,569 --> 00:12:41,571 ごうまんだわ。 139 00:12:41,571 --> 00:12:43,573 どうかね? ナディア君。 140 00:12:43,573 --> 00:12:48,578 我々 ネオ・アトランティスの大事業に 協力してはくれないか? 141 00:12:48,578 --> 00:12:51,231 わたしたちを 自由にして! 142 00:12:51,231 --> 00:12:57,237 残念だが それは できない相談だ。 143 00:12:57,237 --> 00:13:00,240 マリー! キング! 行こう。 144 00:13:00,240 --> 00:13:04,540 やめたまえ。 痛い思いをするぞ。 145 00:13:10,233 --> 00:13:13,587 痛い…。 痛~い! 146 00:13:13,587 --> 00:13:18,575 言い忘れていたが この庭園は 見えないかべで 囲まれている。→ 147 00:13:18,575 --> 00:13:22,245 硬化テクタイトという 特しゅなガラスだ。 148 00:13:22,245 --> 00:13:25,565 その先には進めないよ。 149 00:13:25,565 --> 00:13:30,565 ミャア ミャア…。 ミャア~! 150 00:13:33,573 --> 00:13:36,910 その子たちは ここで 自由に遊ぶがいい。 151 00:13:36,910 --> 00:13:41,110 来たまえ ナディア君。 わたしの基地を ご案内しよう。 152 00:13:43,233 --> 00:13:46,233 わっ! わあ~っ! 153 00:13:47,904 --> 00:13:50,904 (汽笛) 154 00:13:53,577 --> 00:13:56,577 動いた! (3人)ラッキー! 155 00:14:06,573 --> 00:14:11,578 そして あれが この基地の 動力源である新型の発電所だ。→ 156 00:14:11,578 --> 00:14:16,566 この半分の電力で パリとロンドンを 昼間にすることができる。 157 00:14:16,566 --> 00:14:21,866 きょだいな電力が 我々に 神の力を あたえてくれるのだ。 158 00:14:23,907 --> 00:14:27,407 見たまえ この美しい塔を! 159 00:14:29,896 --> 00:14:34,234 (ガーゴイル)バベルの塔だ。 発電所の きょだいなエネルギーは→ 160 00:14:34,234 --> 00:14:38,238 この塔に導かれ 粒子エネルギーとなる。 161 00:14:38,238 --> 00:14:47,564 ♪♪~ 162 00:14:47,564 --> 00:14:50,901 (ガーゴイル)これが 塔の心臓部だ。 163 00:14:50,901 --> 00:14:54,237 すばらしい…。→ 164 00:14:54,237 --> 00:14:58,575 この らせん状の塔内で 粒子エネルギーは 加速され→ 165 00:14:58,575 --> 00:15:01,912 あの中心部に 圧縮 集束される。→ 166 00:15:01,912 --> 00:15:06,583 そして その光は はるか天空へと発射される。 167 00:15:06,583 --> 00:15:09,903 すると 神ばつが下るのだ。→ 168 00:15:09,903 --> 00:15:15,903 再び まい下りた光は 地上のすべてを焼きつくすだろう。 169 00:15:20,580 --> 00:15:26,236 その ほのおの中で 生き残る者は だれもいない。 170 00:15:26,236 --> 00:15:28,738 我々は しもべの星により→ 171 00:15:28,738 --> 00:15:32,242 地球上のどこでも 自由に選んで こうげきし→ 172 00:15:32,242 --> 00:15:35,228 ほろぼすことができる。 173 00:15:35,228 --> 00:15:41,234 心の声 ジャン… ジャン! どこにいるの?→ 174 00:15:41,234 --> 00:15:43,903 ジャン! 175 00:15:43,903 --> 00:15:48,203 ナディア 待ってて。 心の声 今 助けに行くからね! 176 00:15:59,569 --> 00:16:03,239 まったく すばらしい。 完成を見るまで→ 177 00:16:03,239 --> 00:16:06,242 どれほどの年月を ついやしたことか…。 178 00:16:06,242 --> 00:16:10,230 今夜は 君に すばらしい光景を お見せしよう。 179 00:16:10,230 --> 00:16:15,251 かつての ソドムとゴモラの再現だ。 ソドムとゴモラ? 180 00:16:15,251 --> 00:16:17,237 (ガーゴイル)そうだ。 知っているだろう。→ 181 00:16:17,237 --> 00:16:20,907 神のいかりを買って 消された 2つの町。→ 182 00:16:20,907 --> 00:16:25,245 ソドムとゴモラは バベルの塔に ほろぼされたのだ。 183 00:16:25,245 --> 00:16:30,900 正確に言えば これは バベルの塔の忠実な複製なのだよ。 184 00:16:30,900 --> 00:16:34,571 こよい 初めて その力を試すのだ。 185 00:16:34,571 --> 00:16:36,906 そんなもの 見たくないわ! 186 00:16:36,906 --> 00:16:38,908 それは困るな。 187 00:16:38,908 --> 00:16:43,563 いずれ 君には 大いに 協力してもらわなくてはならん。 188 00:16:43,563 --> 00:16:46,900 いやよ! だれが するもんですか! 189 00:16:46,900 --> 00:16:49,200 フッ… それは どうかな? 190 00:16:57,227 --> 00:16:59,245 止まった。 191 00:16:59,245 --> 00:17:02,245 いったい どこだろうね? 192 00:17:09,906 --> 00:17:11,908 こりゃ いけないね。 193 00:17:11,908 --> 00:17:15,912 前より 人が多いですぜ。 出るに出られませんよ。 194 00:17:15,912 --> 00:17:18,565 もう少し 待ってみるかい。 195 00:17:18,565 --> 00:17:21,234 (研究員)いいか! しんちょうに下ろせよ。→ 196 00:17:21,234 --> 00:17:24,571 傷でもつけてみろ ガーゴイル様に殺されるぞ! 197 00:17:24,571 --> 00:17:26,906 (兵士 A)サメのエサだな。 (兵士 B)まったく→ 198 00:17:26,906 --> 00:17:30,906 人造オリハルコンさまさまだぜ。 オリハルコン? 199 00:17:35,231 --> 00:17:47,894 (はくしゅ) 200 00:17:47,894 --> 00:17:53,900 同志諸君! ついに 我らの 記念すべき日が やって来た! 201 00:17:53,900 --> 00:17:58,238 我ら アトランティスの力の復活である! 202 00:17:58,238 --> 00:18:04,938 (一同)ネオ・アトラン! ネオ・アトラン! ネオ・アトラン! ネオ・アトラン! 203 00:18:06,563 --> 00:18:09,899 この計画は 12年の さい月と→ 204 00:18:09,899 --> 00:18:13,570 きょがくの経費をついやして 完成した。 205 00:18:13,570 --> 00:18:17,907 その成果を 今 ここで みなとともに分かち合えるのは→ 206 00:18:17,907 --> 00:18:19,893 非常な喜びである。→ 207 00:18:19,893 --> 00:18:24,230 というのも 今日 ここに 集まっていただいた諸君の→ 208 00:18:24,230 --> 00:18:26,566 おしみない協力なしには→ 209 00:18:26,566 --> 00:18:30,904 この計画の成功は ありえなかったからだ。 210 00:18:30,904 --> 00:18:33,239 わたしは 宣言する。 211 00:18:33,239 --> 00:18:38,578 諸君は これから きせきを 神の光を見ることになるだろう。 212 00:18:38,578 --> 00:18:41,397 その光は 我らの力となり→ 213 00:18:41,397 --> 00:18:45,401 世界を 再び アトランティスのもとに ひざまずかすだろう。 214 00:18:45,401 --> 00:18:49,239 おろかな行いを くり返す 人間どもを→ 215 00:18:49,239 --> 00:18:52,575 ネオ・アトランティスが 正しい道へと導くのだ!→ 216 00:18:52,575 --> 00:18:55,578 今日は そのための第一歩である! 217 00:18:55,578 --> 00:18:59,916 (かん声) 218 00:18:59,916 --> 00:19:03,903 それでは 諸君 実験開始だ! 219 00:19:03,903 --> 00:19:10,243 (サイレン) 220 00:19:10,243 --> 00:19:13,246 班長! 14号列車の荷降ろしが まだです。 221 00:19:13,246 --> 00:19:16,946 構わん! 全員 退ひだ! 早くしろ! はっ! 222 00:19:38,221 --> 00:19:41,891 静かになりましたね。 やっと 人がいなくなったぜ。 223 00:19:41,891 --> 00:19:44,891 よし! 行こう! 224 00:19:48,248 --> 00:19:50,233 (一同)あ~っ! 225 00:19:50,233 --> 00:19:52,235 (3人)シ~ッ! 226 00:19:52,235 --> 00:19:56,573 総員 配置につきました。 うむ。 発射準備。 227 00:19:56,573 --> 00:19:58,892 はっ! 発射準備に入ります。 228 00:19:58,892 --> 00:20:02,192 電源を切れ。 はっ! 電源を切ります! 229 00:20:12,572 --> 00:20:14,574 なんだい?! なんだい?! どうしたんだい? 230 00:20:14,574 --> 00:20:17,574 送電 開始! 送電 開始! 231 00:20:23,900 --> 00:20:27,237 (研究員 A)こちら 制ぎょ室。 (研究員 B)全電力を バベルの塔へ。→ 232 00:20:27,237 --> 00:20:29,239 回路 切りかえます。 233 00:20:29,239 --> 00:20:32,239 (研究員 C)第1から 第16まで 全回路 接続! 234 00:20:40,900 --> 00:20:42,919 なんだい?! なんだい?! 見つかったか?! 235 00:20:42,919 --> 00:20:47,619 (研究員 A)全システムへ 動力伝達! (研究員 B)制ぎょシステム 作動開始! 236 00:20:50,243 --> 00:20:52,912 なんだ これ?! はっ! 237 00:20:52,912 --> 00:20:55,915 まるで ブルーウォーターのようだ! 238 00:20:55,915 --> 00:20:59,402 人造オリハルコンに 異常なし。 回路 正常。 239 00:20:59,402 --> 00:21:04,602 電気エネルギー 流入。 順調なり。 粒子加速器 作動開始。 240 00:21:07,243 --> 00:21:09,912 (研究員 A) 粒子加速器内 圧力 上がります。 241 00:21:09,912 --> 00:21:11,912 (研究員 B)加圧 正常。 242 00:21:16,235 --> 00:21:18,905 わっ! わあ! 243 00:21:18,905 --> 00:21:21,574 おれのかみが! おれのかみが! 244 00:21:21,574 --> 00:21:23,576 (研究員 A)電圧 第2段階へ。 245 00:21:23,576 --> 00:21:26,576 (研究員 B) しもべの星 ミカエルへ 送信開始。 246 00:21:30,566 --> 00:21:35,238 (隊長)しもべの星 ミカエルからの 受信を確にん。 247 00:21:35,238 --> 00:21:39,225 まちがいない。 アトランティスの遺産はあるのだ。→ 248 00:21:39,225 --> 00:21:46,232 1万2,000年もの間 飛び続けていた 我々の希望の星が…! 249 00:21:46,232 --> 00:21:51,532 実験目標 バルケニア島。 連動方位ばん 作動開始。 250 00:21:59,228 --> 00:22:02,582 ネモ船長 2時の方向に 高エネルギー反応。 251 00:22:02,582 --> 00:22:04,567 信じられない強さです。 252 00:22:04,567 --> 00:22:06,867 (ネモ)まさか バベルの塔か?! 253 00:22:10,239 --> 00:22:15,239 (研究員 A)各システム 問題なし! (研究員 B)全安全装置を解除。 254 00:22:18,915 --> 00:22:21,234 (一同)うわ~っ! 255 00:22:21,234 --> 00:22:23,569 (研究員 A) 射げきばん 目標をほそく。 256 00:22:23,569 --> 00:22:25,571 (研究員 B)反射角 誤差 修正よし。 257 00:22:25,571 --> 00:22:27,907 (研究員 C) 地球自転 自動追び 問題なし。 258 00:22:27,907 --> 00:22:29,892 (研究員 D)最終安全装置 解除! 259 00:22:29,892 --> 00:22:32,578 (研究員 E)圧力 限界点とっぱまで あと30秒。 260 00:22:32,578 --> 00:22:34,578 (研究員 F)電圧 極大! 261 00:22:37,900 --> 00:22:41,904 (研究員)発射20秒前。 総員 耐せん光防ぎょ。→ 262 00:22:41,904 --> 00:22:44,907 黒眼鏡を着用してください。→ 263 00:22:44,907 --> 00:22:49,245 発射10秒前。 8 7 6→ 264 00:22:49,245 --> 00:22:54,545 5 4 3 2 1…。 265 00:22:59,238 --> 00:23:01,238 (一同)うわ~っ! 266 00:23:08,898 --> 00:23:16,906 (ばく発音) 267 00:23:16,906 --> 00:23:26,566 ♪♪~ 268 00:23:26,566 --> 00:23:31,571 なんてことだ…。 ガーゴイルは バベルの塔を完成させたのか。 269 00:23:31,571 --> 00:23:34,574 すばらしい。 270 00:23:34,574 --> 00:23:40,229 世界を 再び 我らに ひざまずかす 神の光だ。 271 00:23:40,229 --> 00:23:45,251 世界を 再び ほろぼす あくまの光だ。 272 00:23:45,251 --> 00:23:54,551 ♪♪~ 273 00:23:56,229 --> 00:25:03,929 ♪♪~