1 00:00:03,188 --> 00:01:23,488 ♪♪~ 2 00:01:25,854 --> 00:01:29,525 時に せいれき1889年。 3 00:01:29,525 --> 00:01:33,529 パリの万国博覧会で出会った ジャンとナディアとキングは→ 4 00:01:33,529 --> 00:01:38,183 謎の宝石 ブルーウォーターをねらう 悪の3人組に おそわれる。 5 00:01:38,183 --> 00:01:41,537 …が ジャンの発明の飛行機で からくも だっ出。 6 00:01:41,537 --> 00:01:46,525 その後 数々の ぼう険のあと とある島に 不時着した。 7 00:01:46,525 --> 00:01:51,196 しかし そこは 謎の組織 ネオ・アトランティスの秘密基地だったのだ。 8 00:01:51,196 --> 00:01:55,200 その島で ジャンたちは 幼い少女 マリーと出会う。 9 00:01:55,200 --> 00:01:57,536 だが マリーとキングとナディアは→ 10 00:01:57,536 --> 00:02:00,205 ネオ・アトランティスに とらえられてしまった。 11 00:02:00,205 --> 00:02:04,526 そして ナディアは かのじょを プリンセスと呼ぶ 仮面の男 ガーゴイルに→ 12 00:02:04,526 --> 00:02:08,530 殺人兵器 バベルの塔の実験を 見せられる。 13 00:02:08,530 --> 00:02:12,534 その力は 洋上の島を 軽く ふき飛ばすほどであった。 14 00:02:12,534 --> 00:02:14,536 だが その秘密基地も→ 15 00:02:14,536 --> 00:02:18,540 再会した3人組と ジャン そして ネモ船長の率いる→ 16 00:02:18,540 --> 00:02:21,860 万能潜水艦 ノーチラス号の 活やくにより→ 17 00:02:21,860 --> 00:02:24,560 あえなく ほうかいしたのである。 18 00:02:33,856 --> 00:02:37,192 (ナディア)つかまってた人たち だいじょうぶかしら? 19 00:02:37,192 --> 00:02:39,878 (ジャン)うん。 みんな はまのほうへ にげたみたいだし→ 20 00:02:39,878 --> 00:02:42,197 それに ガーゴイルたちも にげ出しちゃったから→ 21 00:02:42,197 --> 00:02:48,197 もう 安心だよ。 うん そうね。 よかった。 22 00:02:54,860 --> 00:02:57,863 (サンソン)おい ジャン! うん? 23 00:02:57,863 --> 00:03:01,533 何やってんだ! 早く手伝え! どうしたの? 24 00:03:01,533 --> 00:03:04,520 あちこち やられたうえに しん水してんだ。 25 00:03:04,520 --> 00:03:08,524 (ハンソン)このまんまじゃ ぼくのグラタンが しずんじゃうよ! 26 00:03:08,524 --> 00:03:11,527 (グランディス)…ったく あんたらを助けたばっかりに…。 27 00:03:11,527 --> 00:03:14,546 クシュン! かぜまで ひいちまった。 28 00:03:14,546 --> 00:03:16,532 う~ん…。 そうだ! 29 00:03:16,532 --> 00:03:20,035 ノーチラス号に助けてもらおうよ。 (3人)ノーチラス号? 30 00:03:20,035 --> 00:03:24,035 ぼくらを助けてくれた あの潜水艦だよ。 31 00:03:36,201 --> 00:03:38,203 (エレクトラ)ネモ船長。 32 00:03:38,203 --> 00:03:42,190 先ほどの きみょうなタンクから 救難信号が入っています。 33 00:03:42,190 --> 00:03:44,209 (ネモ)読め。 はい。 34 00:03:44,209 --> 00:03:49,197 「助けて 助けて グランディス」。 以上です。 どうしますか? 35 00:03:49,197 --> 00:03:52,184 助けてやれ。 よろしいのですか? 36 00:03:52,184 --> 00:03:56,521 構わん。 かれらも ネオ・アトランティスと戦っていた連中だ。 37 00:03:56,521 --> 00:04:00,192 ほっとくわけにも いかんだろう。 わかりました ネモ船長。 38 00:04:00,192 --> 00:04:04,529 (信号音) 39 00:04:04,529 --> 00:04:07,199 おっ! 助けてくれるって! 40 00:04:07,199 --> 00:04:10,535 (3人)ラッキー! また あの船に乗れるんだ! 41 00:04:10,535 --> 00:04:13,535 また乗るのね あの船に。 42 00:04:17,526 --> 00:04:21,196 (マリー)おっきな お船! ああ でっかいな。 43 00:04:21,196 --> 00:04:25,200 ああ。 すでに こんなマンモス潜水艦が 建造されてたなんて→ 44 00:04:25,200 --> 00:04:27,185 信じられないよ! 45 00:04:27,185 --> 00:04:30,188 また 乗れるんだ! 46 00:04:30,188 --> 00:04:32,541 どうしたの? うかない顔して。 47 00:04:32,541 --> 00:04:36,545 わたし この船 好きじゃないの。 そう。 48 00:04:36,545 --> 00:04:41,245 (エレクトラ)「後部格納庫に収容します。 艦尾に 回りこんでください」。 49 00:04:53,862 --> 00:04:56,162 おっ! な… なんだ? 50 00:05:01,186 --> 00:05:04,539 (4人)わあ~っ! (グランディス)閉めろ! 閉めるんだよ! 51 00:05:04,539 --> 00:05:17,839 ♪♪~ 52 00:05:19,521 --> 00:05:23,191 そう難者の収容を終わりました。 よし。 53 00:05:23,191 --> 00:05:26,862 ネモ船長 損害報告が まとまりました。 54 00:05:26,862 --> 00:05:29,197 外かくの損傷は 軽びですが→ 55 00:05:29,197 --> 00:05:33,201 水素原子伝導管と 磁場調整システムが やられています。 56 00:05:33,201 --> 00:05:35,537 修理には どのくらい かかりますか? 57 00:05:35,537 --> 00:05:39,191 48時間です。 まあ… 短縮できないのですか? 58 00:05:39,191 --> 00:05:42,861 専門家の機関長が 48時間 必要だと言うなら→ 59 00:05:42,861 --> 00:05:46,865 48時間 必要なんだ。 完全に 修理してくれ。 はい。→ 60 00:05:46,865 --> 00:05:50,535 すべての艦内のエネルギー源は 電池に切りかえました。 61 00:05:50,535 --> 00:05:54,206 となると 行動は ずいぶんと 制限されることになるな。 62 00:05:54,206 --> 00:05:56,191 いたし方ありません。 63 00:05:56,191 --> 00:05:58,860 最善をつくしてくれていることは よく わかってる。 64 00:05:58,860 --> 00:06:01,530 非常事態の起こらぬよう いのるしかないな。 65 00:06:01,530 --> 00:06:07,202 そのとおりです ネモ船長。 うむ。 よろしく たのむ。 では。 66 00:06:07,202 --> 00:06:11,523 船長。 ガーゴイルに にげられたのは 残念でした。 67 00:06:11,523 --> 00:06:14,192 わたしは あきらめない。 68 00:06:14,192 --> 00:06:16,545 あきらめるわけにはいかんのだ。 69 00:06:16,545 --> 00:06:20,866 当然のことですわ。 乗組員一同が そう思っています。 70 00:06:20,866 --> 00:06:25,203 ところで あの みょうなタンクの 乗員は どうしましょうか? 71 00:06:25,203 --> 00:06:28,523 けが人や 病人がいたら 手厚く かいほうしてやれ。 72 00:06:28,523 --> 00:06:31,193 この件は 君に任せる。 ただし…。 73 00:06:31,193 --> 00:06:34,863 えたいの知れぬ連中に 船の中をウロウロされては かなわん。 74 00:06:34,863 --> 00:06:38,366 タンクの修理ができたら 水と食料を たっぷり あたえて→ 75 00:06:38,366 --> 00:06:42,166 出ていってもらう。 そうですね? ネモ船長。 うむ。 76 00:06:46,541 --> 00:06:48,527 ハックション! 77 00:06:48,527 --> 00:06:52,197 …ったく なんて連中だい! カトリーヌを ロープで留めたら→ 78 00:06:52,197 --> 00:06:55,200 自分たちだけ さっさと行っちまってさ。 79 00:06:55,200 --> 00:06:57,202 いけ好かないね。 80 00:06:57,202 --> 00:07:03,502 …ったく 助けてくれたのはいいが 気味の悪い船ですね。 なあ? 81 00:07:07,195 --> 00:07:10,866 しかし あいつら 何が うれしいんだろうな? 82 00:07:10,866 --> 00:07:13,201 ねえ? ビョウが 打ってないでしょう? 83 00:07:13,201 --> 00:07:16,538 ホントだ。 いったい どうやって つなぎ合わせたんだろう? 84 00:07:16,538 --> 00:07:21,042 ねっ すごいでしょう? この船は 未来科学の かたまりなんだよ。 85 00:07:21,042 --> 00:07:24,196 うん。 こんな すごい船に 乗れるなんて…。 86 00:07:24,196 --> 00:07:27,199 (2人)なんて ラッキーなんだろう! 87 00:07:27,199 --> 00:07:29,534 トホホ…。 はあ~。 88 00:07:29,534 --> 00:07:33,522 うん。 これが ドアか? この前も 自動的に開いたんだ。 89 00:07:33,522 --> 00:07:35,522 わっ! おっ! 90 00:07:39,194 --> 00:07:41,196 エレクトラさん! 91 00:07:41,196 --> 00:07:44,533 まあ! あなたたちだったの? エヘヘヘ! 92 00:07:44,533 --> 00:07:48,533 ようこそ 本船へ。 かんげいしますわ。 93 00:07:51,206 --> 00:07:55,544 あ… あの~。 いえ こちらこそ助けていただき→ 94 00:07:55,544 --> 00:08:00,532 まことに ありがとうございました マドモアゼル。 95 00:08:00,532 --> 00:08:05,537 しょうかいいたしましょう。 こちらは わたしの助手のハンソン。 96 00:08:05,537 --> 00:08:07,522 じょ… 助手?! 97 00:08:07,522 --> 00:08:10,525 あちらの女性が セニョリータ グランディス・グランバァ。→ 98 00:08:10,525 --> 00:08:13,545 わたくしどもの あるじでございます。 99 00:08:13,545 --> 00:08:18,200 そして わたしは サンソンと申します。 以後 お見知りおきを。 100 00:08:18,200 --> 00:08:21,203 サンソン! そんな すがおも見せない女に→ 101 00:08:21,203 --> 00:08:23,205 名のることは ないんだよ! 102 00:08:23,205 --> 00:08:25,857 そうですね。 失礼しました。 103 00:08:25,857 --> 00:08:29,528 わたくしは エレクトラ。 この船の副長を務めています。 104 00:08:29,528 --> 00:08:31,863 うひょ~! 105 00:08:31,863 --> 00:08:34,533 ふん! 106 00:08:34,533 --> 00:08:39,538 お久しぶりね。 ジャン。 ナディア。 また会えるとは思わなかったわ。 107 00:08:39,538 --> 00:08:42,524 うん。 ぼくもだよ。 108 00:08:42,524 --> 00:08:45,527 その子は? うん。 マリーっていうんだ。 109 00:08:45,527 --> 00:08:49,197 島で 友達になったんだよ。 ご両親は? 110 00:08:49,197 --> 00:08:53,535 ネオ・アトランティスの連中に…。 そう。→ 111 00:08:53,535 --> 00:08:57,539 わかりました。 あなた方は 今から 本船で保護しますが→ 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,542 艦内を勝手に動き回ることは 許しません。 113 00:09:00,542 --> 00:09:03,528 必要なものと 部屋は こちらで用意します。 114 00:09:03,528 --> 00:09:07,532 ヘックション! あら かぜですの? 115 00:09:07,532 --> 00:09:11,203 ああ! こんな所に ずっと閉じこめられてたからね! 116 00:09:11,203 --> 00:09:14,873 それは いけませんね。 すぐに ドクターを呼びましょう。 117 00:09:14,873 --> 00:09:17,173 では みなさん こちらへ。 118 00:09:20,528 --> 00:09:24,199 じゃあ ガーゴイルは 君のことを 知ってるって言ったんだ。 119 00:09:24,199 --> 00:09:28,203 ええ。 それに ガラスの塔のことを バベルの塔って呼んでいたわ。 120 00:09:28,203 --> 00:09:32,540 バベルの塔? 「旧約聖書」に出てる あれかな? 121 00:09:32,540 --> 00:09:37,195 それは わからないけど しきりに オリハルコンが どうのって話してたわ。 122 00:09:37,195 --> 00:09:42,534 オリハルコン? 塔の下にあった あの大きなガラス板のことかな? 123 00:09:42,534 --> 00:09:45,870 なぜか ブルーウォーターに似ていた。 そうなの? 124 00:09:45,870 --> 00:09:51,192 うん。 ブルーウォーターとネオ・アトランティスには 何か 秘密の関係があるんだよ。 125 00:09:51,192 --> 00:09:54,192 そして このノーチラス号とも。 126 00:10:00,185 --> 00:10:03,204 おい ハンソン なんとか開きそうか? 127 00:10:03,204 --> 00:10:07,859 いや このかぎ 電気か 磁力で ロックされてるみたいなんだ。 128 00:10:07,859 --> 00:10:11,529 すごい発明だよ。 ピン一本じゃ 難しいな。 129 00:10:11,529 --> 00:10:13,865 まあ 今回は おまえに任せるぜ。 130 00:10:13,865 --> 00:10:16,868 なんせ ここのかべは じょうぶすぎて→ 131 00:10:16,868 --> 00:10:19,168 このざまだからな。 132 00:10:22,207 --> 00:10:25,907 だあ~っ だめだ! あ そう。 133 00:10:27,545 --> 00:10:30,865 あ~あ あねさん だいじょうぶかな? 134 00:10:30,865 --> 00:10:34,185 ここの医者は ただのかぜだって 言ってたけど。 135 00:10:34,185 --> 00:10:37,539 よし 見まいに行くか! どうやって? 136 00:10:37,539 --> 00:10:40,208 簡単さ。 たのむんだよ。 たのむ? 137 00:10:40,208 --> 00:10:44,546 にぶいねえ。 どうせ この部屋は 盗聴されてるだろ。 138 00:10:44,546 --> 00:10:47,246 あ そうか。 139 00:10:49,534 --> 00:10:51,534 (ハンソン)あれか! 140 00:10:53,872 --> 00:10:56,858 すいませ~ん! ちょっと あねさんのところに→ 141 00:10:56,858 --> 00:10:59,858 行きたいんですが よろしいですか?! 142 00:11:01,529 --> 00:11:03,865 (エレクトラ)「わかりました。 どうぞ」。 143 00:11:03,865 --> 00:11:06,565 (2人)ラッキー! アイタッ! 144 00:11:09,521 --> 00:11:12,190 あねさん…。 先生 だいじょうぶですか?! 145 00:11:12,190 --> 00:11:15,210 あねさんに もしものことがあったら! 146 00:11:15,210 --> 00:11:18,530 だいじょうぶ。 薬が効いて ぐっすり ねむっとるだけじゃ。 147 00:11:18,530 --> 00:11:20,532 明日には 治る。 148 00:11:20,532 --> 00:11:24,869 えっ! かぜが 一日足らずで?! すごい! まほうの薬だ。 149 00:11:24,869 --> 00:11:30,869 いや 科学の力だよ。 まったく すごい船だ。 150 00:11:36,531 --> 00:11:39,200 副長 修理の状況は どうだ? 151 00:11:39,200 --> 00:11:43,188 順調です。 朝には 船体の修理は 完りょうするようです。 152 00:11:43,188 --> 00:11:45,874 うむ。 ネオ・アトランティスの通信ぼう受は? 153 00:11:45,874 --> 00:11:47,859 ありません。 154 00:11:47,859 --> 00:11:50,695 前進基地の一つや二つ 失ったところで→ 155 00:11:50,695 --> 00:11:52,864 うろたえはしないというわけか。 156 00:11:52,864 --> 00:11:56,534 船長 部屋にもどって お休みになったら…? 157 00:11:56,534 --> 00:11:58,536 いや ここでいい。 158 00:11:58,536 --> 00:12:01,856 乗組員全員が ねむらずに働いているのに→ 159 00:12:01,856 --> 00:12:04,526 おれだけ ねてるわけにはいかん。 160 00:12:04,526 --> 00:12:07,195 副長 君は 少し しゃべりすぎだぞ。 161 00:12:07,195 --> 00:12:10,198 フフ… おしゃべりついでに お話ししますが→ 162 00:12:10,198 --> 00:12:12,534 また あの子どもたちを 拾いました。 163 00:12:12,534 --> 00:12:17,205 子どもたち? ああ あの飛行機を作った子どもらか。 164 00:12:17,205 --> 00:12:20,875 ガーゴイルの基地だと わかっていたら 行かせなかったものを。 165 00:12:20,875 --> 00:12:23,194 あの子らには すまないことをしたな。 166 00:12:23,194 --> 00:12:25,530 今度も お会いにならないのですか? 167 00:12:25,530 --> 00:12:30,530 その必要はなかろう。 そうですか。 168 00:12:39,861 --> 00:12:45,161 わたし これから どこへ行くんだろう? 169 00:12:56,139 --> 00:12:58,809 (エレクトラ)船体の修理は 完りょうしました。 170 00:12:58,809 --> 00:13:01,461 ご苦労。 少し休んだら どうだ? 171 00:13:01,461 --> 00:13:05,132 いえ わたくしは平気です。 それと グランディス女史が→ 172 00:13:05,132 --> 00:13:08,832 意識を取りもどしたそうですが。 そうか。 173 00:13:10,470 --> 00:13:12,472 なんだい? こりゃ! 174 00:13:12,472 --> 00:13:15,809 ミルクだそうです。 175 00:13:15,809 --> 00:13:19,463 なんだか なまぐさくて 変な味だよ。 うえっ! 176 00:13:19,463 --> 00:13:23,133 栄養満点って言ってましたけど。 なんのミルクだい? 177 00:13:23,133 --> 00:13:25,135 クジラのミルクだそうです。 178 00:13:25,135 --> 00:13:28,805 クジラ! なんてもん 飲ますんだよ! わたしゃ こう見えても→ 179 00:13:28,805 --> 00:13:32,125 グラン家の一人むすめなんだよ! それが…! 180 00:13:32,125 --> 00:13:36,797 失礼。 よろしいかな? なんだい あんた! あら…。 181 00:13:36,797 --> 00:13:41,802 申しおくれました。 わたしが この船の船長のネモです。 182 00:13:41,802 --> 00:13:43,804 あら いやだ。 183 00:13:43,804 --> 00:13:46,456 そのままで お聞きください。 は… はい。 184 00:13:46,456 --> 00:13:49,126 お体の具合は いかがですかな? 185 00:13:49,126 --> 00:13:53,130 それはもう おかげさまで すっかり よくなりまして。 186 00:13:53,130 --> 00:13:56,800 そうですか。 それは よかった。 みな様の乗り物も→ 187 00:13:56,800 --> 00:13:59,119 こちらで 修理いたします。 済みしだい→ 188 00:13:59,119 --> 00:14:01,471 いつでも 出発していただいて けっこうです。 189 00:14:01,471 --> 00:14:04,474 いえ。 修理は 自分たちで いたしますから。 190 00:14:04,474 --> 00:14:07,811 わかりました。 では 失礼いたします。 191 00:14:07,811 --> 00:14:10,797 あの… もう一度 お名前を。 192 00:14:10,797 --> 00:14:14,134 ネモです。 では。 193 00:14:14,134 --> 00:14:17,134 ネモ… ネモ船長。 194 00:14:20,807 --> 00:14:23,794 なあ どう思う? うん? 195 00:14:23,794 --> 00:14:28,131 たしかに ふつうじゃねえよな。 またかな? 196 00:14:28,131 --> 00:14:31,134 ああ まちがいねえ。 ありゃ いつものやつだ。 197 00:14:31,134 --> 00:14:33,120 ってことは…。 198 00:14:33,120 --> 00:14:37,791 (2人)恋の病? トホホ…。 199 00:14:37,791 --> 00:14:41,461 あねさんにも 困ったもんだな。 うん。 200 00:14:41,461 --> 00:14:45,465 しぶい中年を見ると うん。 すぐ これだ。 201 00:14:45,465 --> 00:14:49,469 あんな中年の どこが いいんだろうな? うん。 202 00:14:49,469 --> 00:14:53,140 ああっ くう…! おまえなあ! うん? 203 00:14:53,140 --> 00:14:58,795 ケッ! まあ いいか! 早いとこ グラタンを修理してくれや。 204 00:14:58,795 --> 00:15:01,464 どうして? 決まってんだろ。 205 00:15:01,464 --> 00:15:04,134 一刻も早く この船から出てくんだよ。 206 00:15:04,134 --> 00:15:06,136 出てく? そうだよ。 207 00:15:06,136 --> 00:15:08,805 とにかく あねさんを あの中年から 引きはなすんだ。 208 00:15:08,805 --> 00:15:11,791 でも…。 でも? でも なんだ?! 209 00:15:11,791 --> 00:15:15,795 この船の科学技術は すごく勉強になるし。 210 00:15:15,795 --> 00:15:18,465 いいか? おれの見たところ この船は→ 211 00:15:18,465 --> 00:15:21,117 あのガーゴイルとかいうやつらと ドンパチ やってんだぞ。 212 00:15:21,117 --> 00:15:24,788 そんな船にいたら 命が いくつあっても足りゃあしねえよ。 213 00:15:24,788 --> 00:15:29,459 でも エレクトラさんも いい人だし。 うえっ! 214 00:15:29,459 --> 00:15:34,130 かあ~っ! おめえは 美人には とことん弱いからな。 215 00:15:34,130 --> 00:15:36,466 そ… そんな。 216 00:15:36,466 --> 00:15:41,137 おめえ あねさんとエレクトラと どっちがいいんだ? 217 00:15:41,137 --> 00:15:43,473 まさか! えっ! そ それは…。 218 00:15:43,473 --> 00:15:47,127 ええっ 何? なんだって? それは その…。 219 00:15:47,127 --> 00:15:50,463 あねさん。 ええっ なんだって? 220 00:15:50,463 --> 00:15:55,468 よ~し! じゃあ おれの だっ出計画にも 協力するよな? 221 00:15:55,468 --> 00:15:58,788 うん。 決まりだ!→ 222 00:15:58,788 --> 00:16:03,126 よし 「善は急げ」だ! (ハンソン)ああ。 いくぞ ハンソン! 223 00:16:03,126 --> 00:16:07,464 ねえ ナディア。 やっぱり グランディスさんのお見まいに行こうよ。 224 00:16:07,464 --> 00:16:09,799 どうして? どうしてって…。 225 00:16:09,799 --> 00:16:13,803 サンソンもハンソンも あれで いい人だし 君たちを助け出すときも→ 226 00:16:13,803 --> 00:16:16,289 あの3人組が 協力してくれたんだよ。 227 00:16:16,289 --> 00:16:18,808 どうして協力してくれたと 思うの? 228 00:16:18,808 --> 00:16:22,479 えっ? それは… 成り行きかな? 229 00:16:22,479 --> 00:16:25,131 もう! やつらは ブルーウォーターを ねらってるのよ。 230 00:16:25,131 --> 00:16:27,634 それ目当てで 助けてくれたに 決まってるじゃない! 231 00:16:27,634 --> 00:16:30,453 そ… そうかな? もう! 232 00:16:30,453 --> 00:16:32,956 でも ぼくが あの3人といる間に→ 233 00:16:32,956 --> 00:16:35,308 ブルーウォーターは 一度も光らなかったよ。 234 00:16:35,308 --> 00:16:39,129 じゃあ こわれてたのよ。 そんなことないと思うけど。 235 00:16:39,129 --> 00:16:43,466 じゃあ わたしが持ってないと 光らないのかもしれないわ。 236 00:16:43,466 --> 00:16:45,468 うん… そうかもしれない。 237 00:16:45,468 --> 00:16:47,787 (キング)ヘッ ヘッ クシュン! 238 00:16:47,787 --> 00:16:50,140 どうしたの? キング。 かぜかな? 239 00:16:50,140 --> 00:16:56,129 ええ~! キング だいじょうぶ? 口を開けて。 そう いい子ね。 240 00:16:56,129 --> 00:16:59,799 たいへん! こんなに はれてる! どうしよう…。 241 00:16:59,799 --> 00:17:03,136 お医者様に見てもらうのよ。 ママが そう言ってた。 242 00:17:03,136 --> 00:17:06,139 そうね。 マリー ありがと。 エヘヘ。 243 00:17:06,139 --> 00:17:08,792 じゃあ 「善は急げ」だ。 すぐ行こうよ。 244 00:17:08,792 --> 00:17:10,794 グランディスさんのお見まいも できるし。 245 00:17:10,794 --> 00:17:14,094 キングを見てもらうだけよ! ちぇっ! 246 00:17:16,132 --> 00:17:19,135 いいか? とにかく あねさんを説得して→ 247 00:17:19,135 --> 00:17:21,788 この船から出るんだ。 でも…。 248 00:17:21,788 --> 00:17:24,474 どうせ また いつもどおり あねさんが あきるか→ 249 00:17:24,474 --> 00:17:28,795 中年に ふられるか 二つに一つ。 どっちにしろ 実らぬ恋だ。 250 00:17:28,795 --> 00:17:32,132 どうせ だめなら でも…。 早いほうがいい。 251 00:17:32,132 --> 00:17:34,467 クシュン! クシュン! 252 00:17:34,467 --> 00:17:38,471 ライオンのかぜって 人間に うつらないのかな? 253 00:17:38,471 --> 00:17:40,473 あ いやいや…。 254 00:17:40,473 --> 00:17:43,460 (ハンソン)おっ! おっ! なんだ? おまえら。 255 00:17:43,460 --> 00:17:46,463 うん。 ちょっと キングが かぜ ひいたみたいなんだ。 256 00:17:46,463 --> 00:17:49,132 あと グランディスさんのお見まいに。 257 00:17:49,132 --> 00:17:51,468 おう。 そいつは ありがとよ。 258 00:17:51,468 --> 00:17:53,803 でもな ちょいと待っててくんねえか? 259 00:17:53,803 --> 00:17:56,456 今から あねさんと 大事な話があるんだ。 260 00:17:56,456 --> 00:17:58,475 勝手なこと言わないでよ! 261 00:17:58,475 --> 00:18:00,460 ほら ブルーウォーターは光らないよ。 262 00:18:00,460 --> 00:18:03,129 そんなの グランディスがいないと わからないわ! 263 00:18:03,129 --> 00:18:06,132 おいおい 何 もめてんだよ おまえら。 264 00:18:06,132 --> 00:18:10,453 あんたたちには関係ないわ! ≪(グランディス)ケンカは およしなさい。 265 00:18:10,453 --> 00:18:12,453 (一同)うわっ! 266 00:18:19,145 --> 00:18:24,134 ジャン。 ナディア。 わたしたちは みんな お友達です。 267 00:18:24,134 --> 00:18:27,120 ナディアさん いままで 追いかけ回したりして→ 268 00:18:27,120 --> 00:18:29,139 ごめんなさいね。 はあ? 269 00:18:29,139 --> 00:18:32,142 でも もう その心配は しなくていいのよ。 270 00:18:32,142 --> 00:18:34,461 サンソン。 ハンソン。 (2人)はあ…。 271 00:18:34,461 --> 00:18:39,466 わたくしは しばらく この船の お世話になることに決めました。 272 00:18:39,466 --> 00:18:44,766 (2人)はあ? みな様 では 失礼いたします。 273 00:18:47,791 --> 00:18:51,795 やばい! 本気だね こりゃ! 274 00:18:51,795 --> 00:18:56,495 (グランディス)サンソン。 ハンソン。 行きますよ。 (2人)は… はい! 275 00:18:58,134 --> 00:19:00,470 どうなっちゃったの? 276 00:19:00,470 --> 00:19:02,455 ミャア…。 277 00:19:02,455 --> 00:19:07,477 ほら こわくなんかないんだよ~。 ああ… ああ~!。 278 00:19:07,477 --> 00:19:10,177 ≪(キング)ブミャ~ッ! 279 00:19:13,800 --> 00:19:18,455 よかったわね キング。 すぐに 治るそうよ。 280 00:19:18,455 --> 00:19:21,791 かわいそうに。 キング おいで。 281 00:19:21,791 --> 00:19:24,144 ミャア。 282 00:19:24,144 --> 00:19:27,130 いい子。 283 00:19:27,130 --> 00:19:31,134 あら おそろいで どうしたの? うん ちょっと…。 284 00:19:31,134 --> 00:19:33,803 ちょうどいいわ。 うん? しょうかいします。 285 00:19:33,803 --> 00:19:36,456 こちらが 例の少年のジャンです。 286 00:19:36,456 --> 00:19:42,462 初めまして! 助けていただいて ありがとうございます ネモ艦長! 287 00:19:42,462 --> 00:19:46,966 ぼく… ぼく。 ジャン君といったね? はい! 288 00:19:46,966 --> 00:19:50,804 わたしを 艦長とは呼ぶな! この船は 軍艦ではない! 289 00:19:50,804 --> 00:19:54,808 え…! あっ はい! すいません ネモ船長。 290 00:19:54,808 --> 00:19:59,796 では 失敬。 船長 こちらが マリーとライオンのキング→ 291 00:19:59,796 --> 00:20:02,132 そして ナディアです。 292 00:20:02,132 --> 00:20:09,789 ♪♪~ 293 00:20:09,789 --> 00:20:12,789 ナディア。 まさか…! 心の声 294 00:20:17,797 --> 00:20:21,797 船内を 無断で歩き回ることは 許さん。 295 00:20:41,120 --> 00:20:46,142 ぼくの思ってたとおりの人だよ。 ネモ船長って 男らしい! 296 00:20:46,142 --> 00:20:51,842 本当の海の男さ! ねえ ナディア そう思わないかい? 297 00:20:55,134 --> 00:20:58,805 ナ… ナディア? あ ごめんなさい。 298 00:20:58,805 --> 00:21:02,125 どうかしたの? ううん。 なんでもない。 299 00:21:02,125 --> 00:21:05,795 ナディア。 ナディアも おかぜ? 300 00:21:05,795 --> 00:21:09,799 ううん。 ちがう。 ちがうのよ マリー。 301 00:21:09,799 --> 00:21:13,499 なんでもない… なんでもないの。 302 00:21:40,797 --> 00:22:07,457 ♪♪~ 303 00:22:07,457 --> 00:22:11,127 うるせえなあ! なんの音だ? パイプオルガンかな? 304 00:22:11,127 --> 00:22:20,787 ♪♪~ 305 00:22:20,787 --> 00:22:22,805 お母さん…。 306 00:22:22,805 --> 00:22:52,468 ♪♪~ 307 00:22:52,468 --> 00:22:54,468 (エレクトラ)いけません! 308 00:22:56,472 --> 00:23:01,794 ナディア どうして こんな所へ? 309 00:23:01,794 --> 00:23:08,468 なぜか この音楽をきいていたら お母様が呼んでいるような…。 310 00:23:08,468 --> 00:23:12,121 しっかりして ナディア! でも…。 311 00:23:12,121 --> 00:23:15,792 あれは ネモ船長が おひきになっているの。 312 00:23:15,792 --> 00:23:19,128 さあ 行きましょう。 ネモ船長? 313 00:23:19,128 --> 00:23:25,468 そう。 ここは ネモ船長の部屋。 だれも入ることはできないの。 314 00:23:25,468 --> 00:23:52,768 ♪♪~ 315 00:23:55,131 --> 00:25:02,831 ♪♪~