1 00:00:03,904 --> 00:01:24,204 ♪♪~ 2 00:01:25,903 --> 00:01:28,906 時に せいれき1889年。 3 00:01:28,906 --> 00:01:31,892 ネオ・アトランティスの基地を だっ出した ジャンたちは→ 4 00:01:31,892 --> 00:01:35,296 ノーチラス号に助けを求め 乗船を許可される。 5 00:01:35,296 --> 00:01:37,581 未来科学のかたまりである その船に→ 6 00:01:37,581 --> 00:01:39,567 ジャンとハンソンは 大喜びし→ 7 00:01:39,567 --> 00:01:42,069 グランディスは ネモに 一目ぼれしてしまう。 8 00:01:42,069 --> 00:01:45,556 そんな中で ついに ナディアとネモは出会う。 9 00:01:45,556 --> 00:01:47,892 その運命に しょうげきを受けるネモ。 10 00:01:47,892 --> 00:01:50,578 かれも また ブルーウォーターを持っていたのだ。 11 00:01:50,578 --> 00:01:55,578 いったい ブルーウォーターには どんな秘密があるのだろうか。 12 00:02:06,560 --> 00:02:10,564 (ネモ) ナディアのこと 知っていたのか? 13 00:02:10,564 --> 00:02:14,068 (エレクトラ)はい。 そうか。 14 00:02:14,068 --> 00:02:17,905 わたくしが 干しょうすべき ことでは ありませんから。 15 00:02:17,905 --> 00:02:21,905 そうだな。 下がってくれ。 はい。 16 00:02:28,916 --> 00:02:30,901 (ナディア)ああっ! 17 00:02:30,901 --> 00:02:32,903 心の声 こわい…。 どうして? 18 00:02:32,903 --> 00:02:36,891 (キング)ミャア? (マリー)う~ん。 19 00:02:36,891 --> 00:02:40,561 ごめん 起こしちゃったわね。 どうしたの? 20 00:02:40,561 --> 00:02:43,564 なんでもないの。 (ジャン)うるさいな~。 21 00:02:43,564 --> 00:02:47,568 静かにしてくれよ。 22 00:02:47,568 --> 00:02:51,238 無神経な人! だから 男って だめなのよ! 23 00:02:51,238 --> 00:02:53,938 フニャ~! 24 00:03:01,232 --> 00:03:03,234 (ブザー) 25 00:03:03,234 --> 00:03:07,221 「機関長より ブリッジへ。 メインエンジンの修理 完りょう。→ 26 00:03:07,221 --> 00:03:10,574 予定どおり 試運転に入ります」。 27 00:03:10,574 --> 00:03:14,228 わかりました。 ご苦労さま。→ 28 00:03:14,228 --> 00:03:18,232 おはようございます ネモ船長。 うむ おはよう。 29 00:03:18,232 --> 00:03:23,237 すべて 予定どおり。 5分後には 試運転に入ります。 うむ。 30 00:03:23,237 --> 00:03:25,906 副長。 はい。 31 00:03:25,906 --> 00:03:29,910 あの連中のことだが…。 はい? 32 00:03:29,910 --> 00:03:32,563 え~っ?! そんな! 33 00:03:32,563 --> 00:03:36,567 しかたありません。 ネモ船長の命令です。 34 00:03:36,567 --> 00:03:38,569 船長の…。 35 00:03:38,569 --> 00:03:42,239 でも ナディアに会いたければ いつでも 会いに来ていいのよ。→ 36 00:03:42,239 --> 00:03:44,575 今までと 少しも変わらないわ。 37 00:03:44,575 --> 00:03:47,911 ちがうわ! 大ちがいよ! 38 00:03:47,911 --> 00:03:50,230 なぜ?! どうして?! 39 00:03:50,230 --> 00:03:54,902 そうね。 たぶん あなた方は もう大人。 40 00:03:54,902 --> 00:03:59,223 男と女が いっしょの部屋で 暮らしていて→ 41 00:03:59,223 --> 00:04:02,226 まちがいでも 起こしてはいけないと→ 42 00:04:02,226 --> 00:04:05,226 心配されたんじゃないかしら。 43 00:04:09,233 --> 00:04:12,236 あ…。 ジャン あなたって→ 44 00:04:12,236 --> 00:04:14,571 いやらしい! けがらわしいわ! 45 00:04:14,571 --> 00:04:17,241 ち… ちがうよ! ぼくは そんな…。 46 00:04:17,241 --> 00:04:21,245 出てって! ナディア…。 47 00:04:21,245 --> 00:04:25,545 きらいよ。 みんな きらい! 大っきらい! 48 00:04:29,236 --> 00:04:32,239 (サンソン)なあ ハンソン。 どうして 急に ジャンが→ 49 00:04:32,239 --> 00:04:35,909 おれたちの部屋で暮らすことに なったんだ? (ハンソン)さあ…。 50 00:04:35,909 --> 00:04:39,079 おれたちの かん視を するつもりかな? さあ…。 51 00:04:39,079 --> 00:04:42,916 しかし ジャンが スパイを 引き受けるとも思えないしな。 52 00:04:42,916 --> 00:04:45,903 さあ…。 まあ なにしろ こんな船からは→ 53 00:04:45,903 --> 00:04:48,572 さっさと おさらばしたほうが よさそうだな。 54 00:04:48,572 --> 00:04:51,225 ぼく もう少し いたいな。 55 00:04:51,225 --> 00:04:55,229 おまえ あねさんを ネモに取られても いいのか?! 56 00:04:55,229 --> 00:04:57,229 わかったよ。 57 00:04:58,899 --> 00:05:04,905 ねえ ナディア。 どうして ジャンと ふうふゲンカしてるの? 58 00:05:04,905 --> 00:05:07,574 わからないわ。 ふ~ん。 59 00:05:07,574 --> 00:05:11,562 大人って わかんないのね。 ミャア ミャア。 60 00:05:11,562 --> 00:05:14,248 わたし まだ 大人じゃないわ。 61 00:05:14,248 --> 00:05:16,567 でも さっき こわ~い おばさんが→ 62 00:05:16,567 --> 00:05:19,903 2人とも大人だって 言ってたわよ。 ミャア ミャア。 63 00:05:19,903 --> 00:05:24,408 まだ 子どもよ。 大人じゃ… ないわ。 64 00:05:24,408 --> 00:05:26,408 ふ~ん。 65 00:05:29,229 --> 00:05:33,567 (グランディス)男の子だろ? 元気を お出しよ ジャン。 うん。 66 00:05:33,567 --> 00:05:37,237 つらいもんだよね 片思いってのはさ。 えっ? 67 00:05:37,237 --> 00:05:41,892 同じ船の中にいても 会うことも できないんだよ? 68 00:05:41,892 --> 00:05:45,229 それでいて 目の前に立つと→ 69 00:05:45,229 --> 00:05:48,899 何も 言えなくなっちゃうんだからね。 70 00:05:48,899 --> 00:05:50,901 そんなもんなの? 71 00:05:50,901 --> 00:05:53,904 うん。 72 00:05:53,904 --> 00:05:59,904 でも カトリーヌの修理が終わったら 出ていかなきゃならないんだよね。 73 00:06:01,578 --> 00:06:07,901 あねさん 修理 終わりやした。 いつでも 出発できます。 ヘッ! 74 00:06:07,901 --> 00:06:09,903 (ため息) 75 00:06:09,903 --> 00:06:25,903 ♪♪~ 76 00:06:25,903 --> 00:06:29,890 さようなら ママ パパ! 77 00:06:29,890 --> 00:06:32,576 まだ さよならは 言わなくてもいいのよ。 78 00:06:32,576 --> 00:06:36,580 ママもパパも お空で ずっと マリーを守ってくれてるわ。 79 00:06:36,580 --> 00:06:40,234 ふ~ん。 ナディアのママとパパは? 80 00:06:40,234 --> 00:06:45,572 そうね… たぶん 同じ空の上よ。 81 00:06:45,572 --> 00:06:48,909 じゃあ みんな いっしょにいるんだ! 82 00:06:48,909 --> 00:06:54,231 ネモ船長 艦尾5時方向の空中に 反応があります。 83 00:06:54,231 --> 00:06:57,584 きょりは? 現在 約12km。 84 00:06:57,584 --> 00:07:03,240 本艦に接近中。 速度27ノット。 おそらく ガーゴイルの飛行船です。 85 00:07:03,240 --> 00:07:07,940 なぜ 引き返してきたのでしょう? わなかもしれんな。 86 00:07:10,247 --> 00:07:15,447 キング あの雲の向こうに アフリカがあるのかしらね? 87 00:07:18,906 --> 00:07:21,206 何かしら? うん? 88 00:07:23,243 --> 00:07:27,231 (乗組員)北東に向かっています。 (エレクトラ)追せきしますか? 89 00:07:27,231 --> 00:07:31,235 操舵長! 反転して 深度30まで潜航! 90 00:07:31,235 --> 00:07:33,904 目標に 接近せよ! りょう解。 91 00:07:33,904 --> 00:07:37,741 潜航用意! 潜航用意! 接近したら 速度を落とせ。 92 00:07:37,741 --> 00:07:40,227 そのまま きょりを保って 追せきする。 93 00:07:40,227 --> 00:07:43,897 (エレクトラ)飛行船は ルメール海峡に向かっています。 94 00:07:43,897 --> 00:07:48,235 おい 何してる! 急速潜航だぞ! おぼれてもいいのか?! 95 00:07:48,235 --> 00:07:51,572 あ… はい。 何? どうしたの? 96 00:07:51,572 --> 00:07:54,908 上甲板 確にん よし。 各部 潜航準備よし! 97 00:07:54,908 --> 00:07:56,894 潜航開始! 98 00:07:56,894 --> 00:07:59,897 メインタンク注水。 99 00:07:59,897 --> 00:08:03,901 機関正常。 推進機に接続。 100 00:08:03,901 --> 00:08:13,894 ♪♪~ 101 00:08:13,894 --> 00:08:18,232 タンク正常。 気圧問題なし。→ 102 00:08:18,232 --> 00:08:20,567 すべて 異常なし。 103 00:08:20,567 --> 00:08:24,905 (乗組員) 潜航角度25 深度30mです。 104 00:08:24,905 --> 00:08:29,893 (ネモ)艦を 水平にもどせ。 び速前進。 (乗組員)りょう解。 105 00:08:29,893 --> 00:08:31,893 かん視装置 用意。 はい! 106 00:08:38,569 --> 00:08:41,905 受信 開始。 107 00:08:41,905 --> 00:08:44,224 ルメール海峡の上空ですね。→ 108 00:08:44,224 --> 00:08:46,577 あそこの岩しょうは やっかいです。→ 109 00:08:46,577 --> 00:08:49,577 この船でも とっぱは 難しいですな。 110 00:08:52,899 --> 00:08:55,235 (乗組員) 飛行船は 速度を上げています。→ 111 00:08:55,235 --> 00:08:57,904 このままでは 引きはなされます。 112 00:08:57,904 --> 00:09:00,240 どうしますか? 船長。 113 00:09:00,240 --> 00:09:03,243 うかいしていては にがしてしまうな。 114 00:09:03,243 --> 00:09:06,563 例の地下水道を使おう。 りょう解。 115 00:09:06,563 --> 00:09:17,863 ♪♪~ 116 00:09:20,911 --> 00:09:23,563 (乗組員)岩しょうです。 径 およそ200! 117 00:09:23,563 --> 00:09:27,901 (ネモ)2時方向へ かいひ。 2時。 ヨーソロ! 118 00:09:27,901 --> 00:09:31,601 (乗組員)深度250。 119 00:09:33,240 --> 00:09:35,892 (乗組員)300。 120 00:09:35,892 --> 00:09:38,892 地下水道を確にん。 きょり 80。 121 00:09:43,567 --> 00:09:46,267 地下水道に進入します。 122 00:10:00,233 --> 00:10:05,933 アップトリム プラス2度。 かじ そのまま。 プラス2度。 ヨーソロ! 123 00:10:08,241 --> 00:10:11,941 (しょうとつ音) 124 00:10:15,916 --> 00:10:18,902 (乗組員 A) 上下差 0.5。 水平差は 1.2です。 125 00:10:18,902 --> 00:10:20,904 (乗組員 B)ギリギリだな。 126 00:10:20,904 --> 00:10:23,204 (乗組員 C) だいじょうぶ。 いけますよ。 127 00:10:30,247 --> 00:10:36,069 出口を映像で確にん。 きょり測定 あと20。 128 00:10:36,069 --> 00:10:40,574 (警告音) 前方に 障害物多数! 金属反応! 129 00:10:40,574 --> 00:10:42,874 制動をかけろ! 全力後退! 130 00:10:44,561 --> 00:10:46,561 (一同)うわ~っ! 131 00:10:50,233 --> 00:10:52,233 ナ… ナディア~! 132 00:10:59,226 --> 00:11:02,226 全艦停止! 損傷なし。 133 00:11:03,914 --> 00:11:06,233 あれは?! 機械水らいだ。 134 00:11:06,233 --> 00:11:08,902 やはり わなでしたね。 うむ…。 135 00:11:08,902 --> 00:11:12,222 操舵長 このまま後進して だっ出だ。 136 00:11:12,222 --> 00:11:15,222 りょう解。 後退します。 137 00:11:18,895 --> 00:11:20,914 どうしたのかしら? 138 00:11:20,914 --> 00:11:24,914 止まったと思ったら 今度は 後ろに進みだしたよ。 139 00:11:34,578 --> 00:11:43,236 ♪♪~ 140 00:11:43,236 --> 00:11:46,907 ガーゴイル様 投下完りょうしました。 141 00:11:46,907 --> 00:11:49,576 (ガーゴイル)うむ。 わたしからのプレゼントだ。 142 00:11:49,576 --> 00:11:52,579 君たちの死とともに 受け取ってくれたまえ。→ 143 00:11:52,579 --> 00:11:55,279 ノーチラス号の諸君。 144 00:11:57,234 --> 00:12:00,237 艦尾方向にも 金属反応! 145 00:12:00,237 --> 00:12:02,572 両げん停止! 急制動! 146 00:12:02,572 --> 00:12:04,572 急制動! 全力運転! 147 00:12:06,243 --> 00:12:09,243 (一同)うわ~っ まただ~! キャ~ッ! 148 00:12:21,558 --> 00:12:23,558 やられたな。 149 00:12:29,228 --> 00:12:31,898 出入り口は 機らいで 完全に ふさがれています。 150 00:12:31,898 --> 00:12:35,902 この深度では 潜水服を着ての 作業はできませんね。 151 00:12:35,902 --> 00:12:39,906 そうじゃな。 潜水球も このどうくつでは 使えまい。 152 00:12:39,906 --> 00:12:42,909 水流ジェットで ふき飛ばしますか? 153 00:12:42,909 --> 00:12:47,909 いや。 おそらく 加圧によっても ばく発するだろう。 危険すぎる。 154 00:12:49,565 --> 00:12:53,903 船長 潮の流れが 変わりつつあります。 155 00:12:53,903 --> 00:12:57,203 なんですって…! (ばく発音) 156 00:12:59,892 --> 00:13:09,192 (ばく発音) 157 00:13:12,238 --> 00:13:14,238 ガーゴイルめ! 158 00:13:15,892 --> 00:13:18,911 ガーゴイル様 楽しそうですね。 159 00:13:18,911 --> 00:13:22,582 うむ。 わたしは この手のゲームが 大好きでね。 160 00:13:22,582 --> 00:13:26,068 そろそろ ノーチラス号に メッセージが届くころだ。 161 00:13:26,068 --> 00:13:29,572 (信号音) うん? 162 00:13:29,572 --> 00:13:32,575 モールス信号です。 読め。 はい。 163 00:13:32,575 --> 00:13:35,244 「親愛なるノーチラス号の諸君→ 164 00:13:35,244 --> 00:13:38,915 わたしからのプレゼントは 気に入っていただけただろうか」。 165 00:13:38,915 --> 00:13:42,401 (ガーゴイル)「これは 我々の開発した 新型の ふゆう機らいだ。→ 166 00:13:42,401 --> 00:13:46,239 君たちには申し訳ないが 実験台になってもらう。→ 167 00:13:46,239 --> 00:13:49,909 海流が速まるまで あと3時間と10分。→ 168 00:13:49,909 --> 00:13:53,579 それまでに 自分の力で はい除したまえ ネモ君。→ 169 00:13:53,579 --> 00:13:57,233 なお 昔の友人として 忠告しておこう。→ 170 00:13:57,233 --> 00:14:02,238 その機らいは 接しょく 磁気 水圧などでも ばく発する→ 171 00:14:02,238 --> 00:14:06,242 複合起ばく式だ。 健とうを いのるよ。→ 172 00:14:06,242 --> 00:14:09,942 ハッハッハッハッハ!」。 173 00:14:11,564 --> 00:14:14,901 くっ… モルモットか。 174 00:14:14,901 --> 00:14:18,401 わたしたちの命を もてあそんでますね。 175 00:14:23,242 --> 00:14:26,562 (ネモ)「本艦の状きょうは 今 言ったとおりだ。→ 176 00:14:26,562 --> 00:14:30,232 いまだ 有効な だっ出手段を 見つけられずにいる。→ 177 00:14:30,232 --> 00:14:35,554 アイデアを持っている者は ただちに ブリッジへ来てもらいたい。 以上」。 178 00:14:35,554 --> 00:14:38,891 たいへんだ! そんなことは わかってるよ。 179 00:14:38,891 --> 00:14:42,561 問題は どうやって ここから にげるかだ。 なあ ハンソン。 180 00:14:42,561 --> 00:14:47,233 う~ん 機らいか。 どんな仕組みで 起ばくするんだろう? 181 00:14:47,233 --> 00:14:51,887 う~ん どうしよう どうしよう? 182 00:14:51,887 --> 00:14:55,241 へっ こんな時に…。 (グランディス)そうだ! 183 00:14:55,241 --> 00:14:57,243 カトリーヌだ! 184 00:14:57,243 --> 00:15:01,230 それでは あなたのタンクを密閉し 外に出て 機らいを…。 185 00:15:01,230 --> 00:15:04,066 はい! しかし あなた一人では…。 186 00:15:04,066 --> 00:15:06,902 だいじょうぶです。 (ハンソン)何 言ってんですか! 187 00:15:06,902 --> 00:15:09,905 あねさん グラタンは ぼくの発明ですよ。 188 00:15:09,905 --> 00:15:12,241 いっしょに行くに 決まってるじゃないですか! 189 00:15:12,241 --> 00:15:14,560 なあ? 190 00:15:14,560 --> 00:15:17,563 まあ しょうがねえな。 191 00:15:17,563 --> 00:15:21,567 あんたたち 死ぬかもしれないんだよ。 192 00:15:21,567 --> 00:15:25,571 マジックハンドの操作なら ぼくのほうが ベテランですよ。 193 00:15:25,571 --> 00:15:29,575 カトリーヌの運転は わたしの仕事です。 194 00:15:29,575 --> 00:15:32,578 うう… うるさいね! 195 00:15:32,578 --> 00:15:35,231 ナマ 言ってんじゃないよ! 2人とも! 196 00:15:35,231 --> 00:15:38,931 やらせてくれますね? ネモ船長。 197 00:15:41,237 --> 00:15:43,406 やった~! ぼくも手伝うよ! 198 00:15:43,406 --> 00:15:46,242 ねえ? いっしょに連れてってよ! (2人)バカ! 199 00:15:46,242 --> 00:15:49,412 いいから おまえは残って ナディアを守れ! 200 00:15:49,412 --> 00:15:52,412 こういうことは 大人に任すもんだ。 201 00:15:55,568 --> 00:15:58,571 オーライ オーライ! よ~し そのまんま! ゆっくり!→ 202 00:15:58,571 --> 00:16:00,890 よ~し いいぞ! 203 00:16:00,890 --> 00:16:03,909 (グランディス)いいかい? サンソン。 うまくやるんだよ。→ 204 00:16:03,909 --> 00:16:08,230 わたしらも いつまでも ただ飯 食ってるわけにはいかないからね。 205 00:16:08,230 --> 00:16:10,232 (サンソン)ケッ! また そんな。 206 00:16:10,232 --> 00:16:13,235 ホントは ネモに いいとこ見せたいんでしょ。 207 00:16:13,235 --> 00:16:15,237 ちょいと サンソン! 208 00:16:15,237 --> 00:16:18,224 おまえは そのひと言がなけりゃ いい男…。 209 00:16:18,224 --> 00:16:20,224 うっ! 210 00:16:26,899 --> 00:16:29,902 こうでもしなきゃ 聞き分けがねえからな。 211 00:16:29,902 --> 00:16:34,573 この おじょう様は。 ああ。 今度は 遊びじゃないからね。 212 00:16:34,573 --> 00:16:38,728 危ない橋をわたるのは サンソンと ぼくの2人で 十分だ。 213 00:16:38,728 --> 00:16:42,565 ああ。 おれたちが うまくやれば この船は助かる。→ 214 00:16:42,565 --> 00:16:44,865 あねさんと いっしょにな。 215 00:16:49,221 --> 00:16:52,241 (ネモ)「こちら ノーチラス号。 聞こえますか?」。 216 00:16:52,241 --> 00:16:57,913 はい はい 聞こえますよ。 水中電話の感度は 良好です。 217 00:16:57,913 --> 00:17:00,232 かのじょは どうした? 218 00:17:00,232 --> 00:17:04,570 (サンソン)「ああ 船に置いてきちまったんですよ」。 219 00:17:04,570 --> 00:17:06,906 そうか。 わかった。→ 220 00:17:06,906 --> 00:17:10,910 はい除する機らいは 本艦の進路上にある4個でいい。→ 221 00:17:10,910 --> 00:17:13,562 あと20分しかない。 急いで たのむ。 222 00:17:13,562 --> 00:17:15,862 (サンソン ハンソン)「合点だ!」。 223 00:17:17,566 --> 00:17:19,866 (サンソン)ハンソン! あいよ! 224 00:17:24,907 --> 00:17:27,907 (ハンソン)つかんだぞ! 上しょうしてくれ! 225 00:17:37,236 --> 00:17:39,238 (サンソン)かぶり気味だぜ。 226 00:17:39,238 --> 00:17:41,907 ハンソン! エアボンベを 少し開いてくれ。 227 00:17:41,907 --> 00:17:45,607 そんなこと言ったって こっちも 手が放せないよ! 228 00:17:47,897 --> 00:17:49,915 開けたよ。 こんなもんでいい? 229 00:17:49,915 --> 00:17:52,902 おう! すまねえな。 あっ?! 230 00:17:52,902 --> 00:17:55,237 ヘヘヘヘヘ! (2人)ジャン! 231 00:17:55,237 --> 00:17:57,239 (サンソン)「おめえ この!」。 (ハンソン)「いつの間に!」。 232 00:17:57,239 --> 00:17:59,742 「ヘヘヘヘヘ!」。 (サンソン)「あ~!」。 233 00:17:59,742 --> 00:18:01,727 (ハンソン) 「どうする? 一度 もどるか?」。 234 00:18:01,727 --> 00:18:03,746 (サンソン)「いや 時間がねえ!」。 235 00:18:03,746 --> 00:18:07,900 ねえ お願いだから 手伝わせてよ。 遊びじゃないのも わかってるさ。 236 00:18:07,900 --> 00:18:10,903 みんなの役に立ちたいんだよ! 237 00:18:10,903 --> 00:18:13,572 死ぬかもしれないんだぞ。 238 00:18:13,572 --> 00:18:16,242 でも そのつもりはないんでしょ? 239 00:18:16,242 --> 00:18:18,244 フッ 上等だ。→ 240 00:18:18,244 --> 00:18:21,580 グラタンより ノーチラス号へ。 (ネモ)どうした? 241 00:18:21,580 --> 00:18:24,233 (サンソン)「乗組員が 1人 増えちまいましてね」。 242 00:18:24,233 --> 00:18:26,235 「マイク マイク! マイク どこ?」。 243 00:18:26,235 --> 00:18:30,573 (サンソン)「あっ! よせ こら!」。 「あっ これ? あ~ あ~ あ~。→ 244 00:18:30,573 --> 00:18:32,558 ジャンです!」。 (一同)あっ! 245 00:18:32,558 --> 00:18:35,244 「ナディア 聞いてる? すぐ もどるから→ 246 00:18:35,244 --> 00:18:37,913 ケンカは やめようね」。 ジャン…。 247 00:18:37,913 --> 00:18:42,585 (ハンソン)そ~れ! 一丁上がり! 248 00:18:42,585 --> 00:18:44,570 心の声 よくも あいつら! 249 00:18:44,570 --> 00:18:48,240 (ハンソン)いくぞ! そりゃ~! やった~! 2つ目! 250 00:18:48,240 --> 00:18:50,910 やりぃ~! おれたちの手にかかりゃ→ 251 00:18:50,910 --> 00:18:53,896 ちょろいもんだぜ! 次 いこう! 次! 252 00:18:53,896 --> 00:18:56,565 よ~し! もう一丁 いくぜ! 253 00:18:56,565 --> 00:19:00,565 ハンソン 油圧に 気をつけて! 油温も レッドに入りかけてるよ。 254 00:19:02,238 --> 00:19:05,538 こりゃ 思ったより 水圧のていこうが 大きいな。 255 00:19:10,062 --> 00:19:14,233 よ~し いいぞ。 そのまま そのまま! 256 00:19:14,233 --> 00:19:17,903 何?! くっそ~! カメラがやられた! 257 00:19:17,903 --> 00:19:21,574 (乗組員)流れが止まっています。 もうすぐ 逆流が始まります。 258 00:19:21,574 --> 00:19:23,893 「どうしよう?」。 (ハンソン)「考えるんだ!→ 259 00:19:23,893 --> 00:19:25,911 手があるはずだ!」。 (ドアが開く音) 260 00:19:25,911 --> 00:19:29,064 何やってんだい あんたたちは?! (2人)あねさん! 261 00:19:29,064 --> 00:19:32,067 いいかい?! 今から わたしが 指示を出すから→ 262 00:19:32,067 --> 00:19:34,570 ちゃんと やるんだよ! (サンソン ハンソン)「合点だ!」。 263 00:19:34,570 --> 00:19:37,239 ジャン! ジャン! 聞こえる? 264 00:19:37,239 --> 00:19:40,893 ナディア! ジャン…。 265 00:19:40,893 --> 00:19:45,231 ジャン… ごめんね。 266 00:19:45,231 --> 00:19:48,567 「いいんだ。 気にしてないよ」。 267 00:19:48,567 --> 00:19:51,904 さあ いくよ! (ハンソン)「あねさん たのんます!」。 268 00:19:51,904 --> 00:19:55,908 (グランディス)まっすぐ まっすぐ。 そのまま! 今だ!→ 269 00:19:55,908 --> 00:19:58,560 ちょい右! そこで まっすぐ! 270 00:19:58,560 --> 00:20:02,231 よし いいよ。 そのまま そのまま…。→ 271 00:20:02,231 --> 00:20:04,233 にぎって!→ 272 00:20:04,233 --> 00:20:08,904 よし! うまくいったね。 (3人)ふう~。 273 00:20:08,904 --> 00:20:12,558 (グランディス) 「さあ そのまま 直進30!→ 274 00:20:12,558 --> 00:20:17,229 よしよし そのまま。 右へ5度! もうちょい右! 右だよ!」。 275 00:20:17,229 --> 00:20:19,231 (3人)おっと! 276 00:20:19,231 --> 00:20:23,235 はあ~。 さあ ラスト いくよ! 277 00:20:23,235 --> 00:20:25,235 (3人)合点! 278 00:20:28,574 --> 00:20:31,243 油圧が上がりっぱなしだよ。 だいじょうぶ? 279 00:20:31,243 --> 00:20:34,913 ぼくの作ったグラタンだ。 絶対 だいじょうぶさ! 280 00:20:34,913 --> 00:20:37,066 (グランディス)いいよ そのまま まっすぐ! 281 00:20:37,066 --> 00:20:40,569 あと10。 5。 ブレーキ! ハンドをのばして!→ 282 00:20:40,569 --> 00:20:43,222 そう。 あっ ちがう! もうちょっと左。→ 283 00:20:43,222 --> 00:20:45,574 あ~ いや 右だよ。 そのまま そう。→ 284 00:20:45,574 --> 00:20:47,910 ハンドをのばして! もうちょっと のばして!→ 285 00:20:47,910 --> 00:20:50,562 えっ! ちがう ちがう! ちょっと もどして!→ 286 00:20:50,562 --> 00:20:54,900 よし そこから ゆっくり前へ。 そう。 そうそうそう。 まっすぐ。 287 00:20:54,900 --> 00:20:59,571 もう少し もう少し…。 そう。 もうちょっと…。 288 00:20:59,571 --> 00:21:03,892 いいかい? 今だ! つかんで! 289 00:21:03,892 --> 00:21:06,578 油圧が下がる! 赤いバルブをしめろ! 290 00:21:06,578 --> 00:21:08,564 はい! (サンソン)やばい! 291 00:21:08,564 --> 00:21:11,900 つかめ~! (グランディス)やった~! 292 00:21:11,900 --> 00:21:15,237 これで最後だ。 たのむよ! (3人)「合点だ!」。 293 00:21:15,237 --> 00:21:17,906 (グランディス)よし そのまま まっすぐ おしとくれ! 294 00:21:17,906 --> 00:21:20,242 (サンソン ハンソン)へい! (乗組員)間もなく 時間です。 295 00:21:20,242 --> 00:21:22,942 び速 後進! 296 00:21:25,898 --> 00:21:28,598 (乗組員)あと80mです。 297 00:21:30,235 --> 00:21:32,237 (ハンソン)ああ~! 298 00:21:32,237 --> 00:21:34,890 (3人)わあ~っ! 始まったか! 299 00:21:34,890 --> 00:21:37,893 (グランディス) サンソン ハンソン しっかりおし!→ 300 00:21:37,893 --> 00:21:41,230 このままじゃ 機らいごと ぶつかっちまうよ! 301 00:21:41,230 --> 00:21:43,916 やってますって! これでも 全開だ! 302 00:21:43,916 --> 00:21:46,235 2番 3番が 死んじゃってるみたいだよ。 303 00:21:46,235 --> 00:21:48,237 (ハンソン)何?! 304 00:21:48,237 --> 00:21:51,890 (ばく発音) (3人)うわ~っ! 305 00:21:51,890 --> 00:21:54,410 タンク接近! このままでは 接しょくします! 306 00:21:54,410 --> 00:21:57,246 何 やってんだ?! 早く 機らいを捨てるんだよ! 307 00:21:57,246 --> 00:21:59,565 くっそ~! 動かねえ! 308 00:21:59,565 --> 00:22:01,583 (ネモ)全艦 耐ばく防ぎょ! 309 00:22:01,583 --> 00:22:03,902 サンソン! ハンソン! 310 00:22:03,902 --> 00:22:06,602 ジャン 返事をして! ジャン! 311 00:22:08,891 --> 00:22:11,891 (3人)せ~の! 312 00:22:14,913 --> 00:22:17,900 (乗組員 A)グラタン 接しょく! (乗組員 B)穴から ぬけました! 313 00:22:17,900 --> 00:22:20,900 エンジン全開! 垂直上しょう! 314 00:22:25,240 --> 00:22:27,240 ジャン! 315 00:22:32,898 --> 00:22:35,567 (ばく発音) 316 00:22:35,567 --> 00:22:37,903 (一同)うわ~っ! 317 00:22:37,903 --> 00:22:53,903 ♪♪~ 318 00:23:03,896 --> 00:23:07,900 よし 寄せてくれ。 ゆっくり! オーライ! 319 00:23:07,900 --> 00:23:10,235 甲板が熱いね。 320 00:23:10,235 --> 00:23:13,572 熱いと感じるのは 生きてるあかしさ。 321 00:23:13,572 --> 00:23:18,227 生きてるんだな。 あねさんが→ 322 00:23:18,227 --> 00:23:21,897 ビンタ1発で 済ませてくれるとは 思わなかったな。 323 00:23:21,897 --> 00:23:26,902 ああ。 泣きながら たたいてたな。 うん。  ナディアも泣いてた。 324 00:23:26,902 --> 00:23:30,889 どうだ? ジャン。 今回の感想は。 325 00:23:30,889 --> 00:23:33,909 もう 機らいなんか 大っきらいだよ! 326 00:23:33,909 --> 00:23:39,231 (笑い声) 327 00:23:39,231 --> 00:23:51,931 ♪♪~ 328 00:23:55,230 --> 00:25:02,930 ♪♪~