1 00:00:03,341 --> 00:01:23,641 ♪♪~ 2 00:01:25,356 --> 00:01:28,693 時に せいれき1889年。 3 00:01:28,693 --> 00:01:31,512 数々の ぼう険の後 ジャンとナディアたちは→ 4 00:01:31,512 --> 00:01:35,350 3人組といっしょに ノーチラス号での新生活を始める。 5 00:01:35,350 --> 00:01:38,353 慣れない潜水艦での生活に とまどいながらも→ 6 00:01:38,353 --> 00:01:41,005 たくましく その日を生きていくジャンたち。 7 00:01:41,005 --> 00:01:44,509 そして 今日も 謎の組織 ネオ・アトランティスを追って→ 8 00:01:44,509 --> 00:01:47,509 ノーチラス号の航海は続く。 9 00:01:56,688 --> 00:02:00,675 (ハンソン)すっごいな~ このノーチラス号の機械は。 10 00:02:00,675 --> 00:02:03,695 みるみる 鉄が切れてくよ。 11 00:02:03,695 --> 00:02:05,680 見て見て サンソン! 12 00:02:05,680 --> 00:02:07,682 (サンソン)ケッ! くだんねえ。 13 00:02:07,682 --> 00:02:10,351 あ~あ。 14 00:02:10,351 --> 00:02:13,688 なあ ハンソン この船に乗って もう何日だ? 15 00:02:13,688 --> 00:02:17,342 さあね。 ずっと 船の中だから わかんないな。 16 00:02:17,342 --> 00:02:20,011 飯の数で 調べるしかないね。 17 00:02:20,011 --> 00:02:23,014 そうだ! 許せねえのは その飯だ!→ 18 00:02:23,014 --> 00:02:27,018 朝も魚 昼も魚 夜も魚→ 19 00:02:27,018 --> 00:02:33,358 ねても覚めても 魚 魚 魚 魚 魚だ~! 20 00:02:33,358 --> 00:02:36,344 いったい いつまで 魚を食わされるのかな? 21 00:02:36,344 --> 00:02:38,346 ぼくは 気にしてないよ。 22 00:02:38,346 --> 00:02:40,348 あねさんだって 張り切っちゃってるし→ 23 00:02:40,348 --> 00:02:43,351 エレクトラさんも 親切だからね。 アハハ! 24 00:02:43,351 --> 00:02:45,336 アチチッ! 25 00:02:45,336 --> 00:02:48,506 かんじんのあねさんが あれじゃあな~。 26 00:02:48,506 --> 00:02:53,344 (鼻歌) 27 00:02:53,344 --> 00:02:56,681 (グランディス) あんたも ぼけっとしてないで さっさと 着がえな。 28 00:02:56,681 --> 00:02:59,017 (ナディア)ええ でも…。 29 00:02:59,017 --> 00:03:02,336 な~に 礼なら いいってことさ。→ 30 00:03:02,336 --> 00:03:04,522 どのみち そんなダサい格好じゃ→ 31 00:03:04,522 --> 00:03:08,693 わたしと つりあいが とれっこないだろう? 32 00:03:08,693 --> 00:03:11,012 もう じれったいね! 早くしないと→ 33 00:03:11,012 --> 00:03:13,848 愛するネモ様の食事の用意が できないじゃないか! 34 00:03:13,848 --> 00:03:16,017 あ~ 待ってて ネモ様。 35 00:03:16,017 --> 00:03:18,519 あなたの胃ぶくろを わたくしの あふれる愛情で→ 36 00:03:18,519 --> 00:03:21,689 満たしてさしあげますわ~。 37 00:03:21,689 --> 00:03:23,989 ほら! 早くおしったら! 38 00:03:29,347 --> 00:03:32,016 トホホ…。 (グランディス)冷めないうちに どうぞ。 39 00:03:32,016 --> 00:03:35,353 今日は 特に うでによりをかけましたのよ。 40 00:03:35,353 --> 00:03:37,672 (ネモ)うむ。 では いただこう。 41 00:03:37,672 --> 00:03:39,972 (一同)いただきま~す! 42 00:03:45,012 --> 00:03:48,349 いかがです? お味のほうは。 43 00:03:48,349 --> 00:03:54,505 (ネモ)うん うまい! まあ! 光栄ですわ! 44 00:03:54,505 --> 00:03:56,505 (エレクトラ)ふん! 45 00:03:59,577 --> 00:04:03,347 さあ キングも めし上がれ。 46 00:04:03,347 --> 00:04:05,347 (キング)ミャア! 47 00:04:11,839 --> 00:04:13,858 どう? 似合う? 48 00:04:13,858 --> 00:04:16,344 グランディスさんのお古を 仕立て直してもらったのよ。 49 00:04:16,344 --> 00:04:20,014 ミャア ミャア。 ミャア! 50 00:04:20,014 --> 00:04:24,314 (マリー)うわ~ すてきよ ナディア! ありがとう。 51 00:04:26,003 --> 00:04:31,359 ねえ どう? ジャン。 (ジャン)うん? 52 00:04:31,359 --> 00:04:33,859 ああ ありがとう。 53 00:04:40,017 --> 00:04:43,688 ジャンったら! あ… ごめん! 54 00:04:43,688 --> 00:04:49,343 ヘヘヘ… ぎょうぎが悪いって マリーにも いつも しかられるんだ。 55 00:04:49,343 --> 00:04:52,013 また エレクトラさんのところへ 行ってたのね? 56 00:04:52,013 --> 00:04:56,017 うん。 そう! もう知らない! 57 00:04:56,017 --> 00:05:00,338 何 おこってんだろう? わかんないな 女の子って。 58 00:05:00,338 --> 00:05:03,341 すっとこどっこい! 59 00:05:03,341 --> 00:05:06,341 あ~あ。 60 00:05:09,680 --> 00:05:11,980 もう だめだ! 61 00:05:13,668 --> 00:05:15,686 あっしは もう がまんならねえ! 62 00:05:15,686 --> 00:05:20,024 来る日も 来る日も 魚 魚 魚! 魚にゃ もう うんざりです! 63 00:05:20,024 --> 00:05:22,693 いや! 魚だけじゃありません! 64 00:05:22,693 --> 00:05:24,679 こう 毎日 毎日 船の中にいたんじゃ→ 65 00:05:24,679 --> 00:05:28,015 せっかく作った おニューのスーツだって うかばれません! 66 00:05:28,015 --> 00:05:31,352 飯だって たまには 血のしたたるような ビフテキが…。 67 00:05:31,352 --> 00:05:34,005 いい加減におし! どこに そんなもんがあるんだい! 68 00:05:34,005 --> 00:05:36,023 わたしが 苦労して やりくりしてるってのに→ 69 00:05:36,023 --> 00:05:38,176 勝手なことばかり言って! (コック長)まあ セニョリータ。 70 00:05:38,176 --> 00:05:40,678 つい最近まで おかの暮らしを しとったんじゃから→ 71 00:05:40,678 --> 00:05:43,347 文句の一つも出るのは 無理もないことじゃ。 72 00:05:43,347 --> 00:05:46,684 な~に ここの暮らしに 慣れるまでの しんぼうじゃて。 73 00:05:46,684 --> 00:05:48,686 そうすれば 文句も出んわい。 74 00:05:48,686 --> 00:05:50,688 コック長の言うとおりです。 75 00:05:50,688 --> 00:05:53,174 わたくしたちと 行動を共にする以上→ 76 00:05:53,174 --> 00:05:56,344 ここでの生活に 慣れて いただかなくては なりませんわ。 77 00:05:56,344 --> 00:05:59,347 あ~ら わたくしは 満足しておりますわ! 78 00:05:59,347 --> 00:06:02,683 ぼく 毎日 魚でも へっちゃらです エレクトラさん。 ケッ! 79 00:06:02,683 --> 00:06:06,170 ええ。 毎日 同じメニューで たいへんですけど→ 80 00:06:06,170 --> 00:06:08,339 がまんしてください。 81 00:06:08,339 --> 00:06:11,025 ちょっと! それ どういう意味だい!? 82 00:06:11,025 --> 00:06:13,678 わたしに 文句でも あるってのかい!? 83 00:06:13,678 --> 00:06:17,682 あら 何かお気にさわるようなこと 言いましたかしら? 84 00:06:17,682 --> 00:06:19,682 くう…! 85 00:06:25,339 --> 00:06:28,342 ネモ船長。 ネモ様。 86 00:06:28,342 --> 00:06:32,680 (2人)もう おもどりですか? ふん! 87 00:06:32,680 --> 00:06:35,666 失礼する。 88 00:06:35,666 --> 00:06:40,688 あの… ネモ様 まだ デザートが残っておりますが。 89 00:06:40,688 --> 00:06:43,674 いや けっこう。 90 00:06:43,674 --> 00:06:45,974 まあ…。 91 00:06:55,686 --> 00:06:59,674 せっかくのデザートが…。 92 00:06:59,674 --> 00:07:02,360 サンソン! おまえが よけいなこと言うから→ 93 00:07:02,360 --> 00:07:04,679 ネモ様のきげんを そこねたじゃないか! 94 00:07:04,679 --> 00:07:08,349 ええっ そんな! あっし? 自分の気持ちを 正直に…。 95 00:07:08,349 --> 00:07:11,352 (グランディス)おだまり! そんなに 魚が いやなら→ 96 00:07:11,352 --> 00:07:14,338 これでも 食いな!→ 97 00:07:14,338 --> 00:07:19,010 もう許さないよ! 食え 食え! (エレクトラ)もう やめなさい! 98 00:07:19,010 --> 00:07:22,680 (グランディス)うるさいね! あんたには 関係ないだろう! 99 00:07:22,680 --> 00:07:27,668 (さわぐ声) 100 00:07:27,668 --> 00:07:30,668 みんな おぎょうぎ悪いのね! 101 00:07:34,342 --> 00:07:37,011 (ネモ)だいぶ イラついてるようだな。 102 00:07:37,011 --> 00:07:40,348 い いえ… わたくしは べつに。 103 00:07:40,348 --> 00:07:44,335 あの連中のことだ。 え…? ええ。 104 00:07:44,335 --> 00:07:47,688 新しい かん境に まだ なじめないのでしょう。 105 00:07:47,688 --> 00:07:50,007 ふむ…。 106 00:07:50,007 --> 00:07:53,678 わかった。 今日いっぱい ガーフィッシュに接しょくできなければ→ 107 00:07:53,678 --> 00:07:57,014 明日は 狩りの日としよう。 わたしも いっしょに行く。 108 00:07:57,014 --> 00:07:59,314 わかりました。 109 00:08:04,689 --> 00:08:09,689 どうかしたか? いえ… なんでもありません。 110 00:08:17,351 --> 00:08:20,688 えっ 島!? っていうことは おかに上がれるんですか? 111 00:08:20,688 --> 00:08:23,841 ええ。 やった~! 112 00:08:23,841 --> 00:08:33,684 ♪♪~ 113 00:08:33,684 --> 00:08:37,684 (エレクトラ)両げん停止。 ノーチラス号を固定します。 114 00:08:40,674 --> 00:08:45,346 (乗組員)全アンカー 着底。 固定 終りょう。 115 00:08:45,346 --> 00:08:49,046 わかりました。 全員 上陸開始してください。 116 00:08:50,684 --> 00:08:53,671 ヤッホー! 今日こそ 肉だ! 117 00:08:53,671 --> 00:08:56,340 エレクトラさんは 来ないのか。 118 00:08:56,340 --> 00:09:02,346 うわ~! もう出発してる。 ねえ ナディア 早く行こうよ! 119 00:09:02,346 --> 00:09:05,683 あら ジャンは エレクトラさんのところで 本を読んでるほうが→ 120 00:09:05,683 --> 00:09:09,854 楽しいんじゃないの? そ… そんなことないけど。 121 00:09:09,854 --> 00:09:14,909 あら どうかしら? ねえ キング? ミャア ミャア。 122 00:09:14,909 --> 00:09:19,680 (乗組員たち)よ~し 行け~! オ~ッ! 123 00:09:19,680 --> 00:09:22,349 ノーチラス号に こんなに 人が乗ってたなんて→ 124 00:09:22,349 --> 00:09:26,353 知らなかったな。 ホント。 ふだんは 全然 見ないのに。 125 00:09:26,353 --> 00:09:30,024 こうして見てると いろんな国の 人間が集まってるんだな。 126 00:09:30,024 --> 00:09:35,012 ホント。 白人も 黒人も 仲良くしてるなんて信じられない。 127 00:09:35,012 --> 00:09:39,016 (ネモ)この船は 一つの 理想郷と言ってもいいだろう。 128 00:09:39,016 --> 00:09:42,002 ネモ船長。 人間は 一人一人→ 129 00:09:42,002 --> 00:09:45,005 必ず ものの見方や 考え方が ちがう。→ 130 00:09:45,005 --> 00:09:47,691 だから すべての人々が 他人を認めて→ 131 00:09:47,691 --> 00:09:51,679 平等に生きていくのは たいへん 難しいことなんだ。→ 132 00:09:51,679 --> 00:09:54,348 だが この船にいる人間は ちがう。→ 133 00:09:54,348 --> 00:09:57,685 一つの目的を果たすために 集まっているからだ。 134 00:09:57,685 --> 00:10:00,354 一つの目的? そうだ。 135 00:10:00,354 --> 00:10:04,692 ネオ・アトランティスを ほろぼすためだ。 136 00:10:04,692 --> 00:10:07,692 少し しゃべりすぎたようだな。 137 00:10:10,347 --> 00:10:14,347 では 我々も行くとするか。 はい! 138 00:10:24,507 --> 00:10:30,807 (作業する声) 139 00:10:33,182 --> 00:10:36,519 あねさんも ちっとは 手伝ってくださいよ。 140 00:10:36,519 --> 00:10:39,022 わたしは おじょう様育ちだからね→ 141 00:10:39,022 --> 00:10:42,842 ナイフやフォークより重たいものは 持ったことがないんだよ。 142 00:10:42,842 --> 00:10:44,842 うん? 143 00:10:46,846 --> 00:10:48,846 あら! 144 00:10:51,501 --> 00:10:54,520 まあ~! ネモ船長!→ 145 00:10:54,520 --> 00:10:57,523 ネモ様も いらっしゃるなんて どうしましょう!? 146 00:10:57,523 --> 00:11:00,176 ということは もしかしたら 今夜あたり→ 147 00:11:00,176 --> 00:11:03,513 夜のはまべで ネモ様と…!→ 148 00:11:03,513 --> 00:11:05,848 いや~! こうしちゃいられないよ!→ 149 00:11:05,848 --> 00:11:09,852 さあ アタック アタック! トホホ…。 恋する女は おそろしい。 150 00:11:09,852 --> 00:11:12,852 エレクトラさん 来ないかな? 151 00:11:17,510 --> 00:11:21,180 まったく 最近の若いもんは つつしみがなくて いかん。 152 00:11:21,180 --> 00:11:24,517 ホント 恋する女は おそろしいと いいますからね。 153 00:11:24,517 --> 00:11:27,353 船長も あれだけ積極的にアタックされれば→ 154 00:11:27,353 --> 00:11:30,173 男みょうりに つきるってもんですよ。 155 00:11:30,173 --> 00:11:34,010 まあ 口は悪いが あれで なかなかの美人じゃからのう→ 156 00:11:34,010 --> 00:11:37,513 グランディスは。 おまけに グラマーときとる。 157 00:11:37,513 --> 00:11:40,183 いや~ 料理だって なかなかのものですよ。 158 00:11:40,183 --> 00:11:44,187 まあ 見てくれは ちょいと悪いが。 (笑い声) 159 00:11:44,187 --> 00:11:48,174 そうじゃなあ わしが もう10年 いや 20年 若ければ→ 160 00:11:48,174 --> 00:11:51,844 絶対 アタックしたんじゃがな。 (笑い声) 161 00:11:51,844 --> 00:11:53,846 でも 船長まで 島へ行ったってことは→ 162 00:11:53,846 --> 00:11:56,516 まんざらじゃないって 証こじゃ ありませんかね? 163 00:11:56,516 --> 00:12:00,837 そうさのう だとしたら おもしろいんじゃがな。 164 00:12:00,837 --> 00:12:03,189 わたくしも 島へ行ってきます。 165 00:12:03,189 --> 00:12:05,508 あとの任務は よろしく。 166 00:12:05,508 --> 00:12:08,177 (足音) 167 00:12:08,177 --> 00:12:10,847 (ドアの開閉音) 168 00:12:10,847 --> 00:12:15,184 おお こわっ! でも 行っちゃいましたね。 うむ。 169 00:12:15,184 --> 00:12:19,188 たまには ネオ・アトランティスのことを 忘れるのも よかろう。 170 00:12:19,188 --> 00:12:22,175 まあ 副長も 少しは 自分の気持ちに→ 171 00:12:22,175 --> 00:12:27,175 すなおになってほしいものじゃな。 あのセニョリータ グランディスみたいに。 172 00:12:28,848 --> 00:12:33,352 ネモ様が いらしたとなれば これを使うしかないね。→ 173 00:12:33,352 --> 00:12:38,341 これで ネモ様も いちころだよ。 星空の下 夜のはまべで→ 174 00:12:38,341 --> 00:12:43,012 2人だけのロマンスが 生まれるんだわ~。 175 00:12:43,012 --> 00:12:46,182 さて ハッスル ハッスル~! 176 00:12:46,182 --> 00:12:48,482 イヒヒヒ…。 177 00:12:54,524 --> 00:12:56,524 おおっ! 178 00:13:00,179 --> 00:13:02,479 ねえ 何やってんの? 179 00:13:04,183 --> 00:13:07,520 シ~ッ! 子どもは あっち行ってな。 180 00:13:07,520 --> 00:13:09,820 うん? 181 00:13:19,165 --> 00:13:21,165 あ…。 182 00:13:25,838 --> 00:13:28,524 あ あ あの~…。 183 00:13:28,524 --> 00:13:33,513 あ あ あ…。 184 00:13:33,513 --> 00:13:35,832 キャ~ッ! 185 00:13:35,832 --> 00:13:37,850 どわっ! 186 00:13:37,850 --> 00:13:41,550 サンソン! おまえ~! 187 00:13:46,526 --> 00:13:50,826 うわっ! ああ…。 ああ~! 188 00:13:52,515 --> 00:13:55,515 うそ! 当たっちゃった! やるじゃないか。 189 00:13:57,837 --> 00:14:02,859 ミャア~! ミャア! ミャア! 190 00:14:02,859 --> 00:14:05,178 ほら キング がんばって! 191 00:14:05,178 --> 00:14:09,182 (グランディス)ちょっと みな様 よろしいかしら? 192 00:14:09,182 --> 00:14:11,182 うん? 193 00:14:16,189 --> 00:14:23,179 ♪♪~ 194 00:14:23,179 --> 00:14:26,179 ネモ様は どこかしら? 195 00:14:27,833 --> 00:14:32,171 さ… さあ。 おれは 見かけないけど。 196 00:14:32,171 --> 00:14:34,523 (エレクトラ)グランディスさん→ 197 00:14:34,523 --> 00:14:38,511 船長なら この辺りの調査に お出かけですわ。 198 00:14:38,511 --> 00:14:42,181 あ~ら あんた 船に 残ってたんじゃなかったのか? 199 00:14:42,181 --> 00:14:44,517 あいにく 用事がありまして。 200 00:14:44,517 --> 00:14:50,506 残念だね。 せっかく 水着姿を お目にかけようと思ったのにね。 201 00:14:50,506 --> 00:14:53,676 ご自分のお年も 考えたら どうです? 202 00:14:53,676 --> 00:14:55,845 水着では かぜをひきますわよ。 203 00:14:55,845 --> 00:14:59,849 なんだって!? じゃかましい! この すっとこどっこい!→ 204 00:14:59,849 --> 00:15:01,834 わたしは まだ 20代だよ! 205 00:15:01,834 --> 00:15:05,521 あ~ら 四捨五入すれば 十分 30ですわ。 206 00:15:05,521 --> 00:15:09,175 よけいな お世話だよ! あんたこそ どうなんだい! 207 00:15:09,175 --> 00:15:12,528 わたしは 四捨五入すると はたちになります。 208 00:15:12,528 --> 00:15:16,849 ふん! どうせ さばでも読んでんだろ!? 209 00:15:16,849 --> 00:15:19,149 なんですって? 210 00:15:26,192 --> 00:15:28,492 海に行こうか。 ええ。 211 00:15:31,847 --> 00:15:33,849 アチッ! 212 00:15:33,849 --> 00:15:37,853 砂って 熱いのね。 それに 足が しずむわ。 213 00:15:37,853 --> 00:15:41,674 砂をふむのが こんなに 楽しいなんて 知らなかったわ。 214 00:15:41,674 --> 00:15:45,177 うん。 ずっと 潜水艦の 鉄のゆかだったからね。 215 00:15:45,177 --> 00:15:50,877 見て ジャン。 きれいな貝がら。 うん ホントだ。 216 00:16:11,170 --> 00:16:14,470 すばらしい ながめですわね。 217 00:16:17,843 --> 00:16:22,515 わたくしの心を あの大空に ただようカモメに例えるなら…→ 218 00:16:22,515 --> 00:16:26,519 ネモ様 あなたは まさしく 海…。 219 00:16:26,519 --> 00:16:31,190 (波の音) 220 00:16:31,190 --> 00:16:35,511 セニョリータ グランディス 君に話しておきたいことがある。 221 00:16:35,511 --> 00:16:38,848 はい! (エレクトラ)ネモ船長。 222 00:16:38,848 --> 00:16:41,183 この島の資料を お持ちしました。 223 00:16:41,183 --> 00:16:45,521 あ…。 あら おじゃまでしたかしら? 224 00:16:45,521 --> 00:16:49,842 ああ じゃまだよ! ネモ様 お話の続きを。 225 00:16:49,842 --> 00:16:52,194 いや また この次にしましょう。 226 00:16:52,194 --> 00:16:54,513 資料を見せたまえ 副長。 (エレクトラ)はい。→ 227 00:16:54,513 --> 00:16:57,516 わたくしは これで ノーチラス号にもどります。 228 00:16:57,516 --> 00:17:01,854 (ネモ)うむ。 船長も 副長も 不在というわけにもいかんか。 229 00:17:01,854 --> 00:17:05,841 そうだ セニョリータ。 は… はい! 230 00:17:05,841 --> 00:17:12,181 いつまでも そんな格好でいると かぜをひきますよ。 では 失礼。 231 00:17:12,181 --> 00:17:14,181 (ため息) 232 00:17:21,173 --> 00:17:26,846 行くぞ! 今日こそは 肉 肉 肉 肉 肉だ~! 233 00:17:26,846 --> 00:17:29,832 あ~ 早く食いてえ! さあ 出発だ! 234 00:17:29,832 --> 00:17:32,852 (一同)オ~ッ! (2人)行ってらっしゃ~い! 235 00:17:32,852 --> 00:17:35,187 うん! 期待して待ってて! 236 00:17:35,187 --> 00:17:38,841 (2人)は~い! あら? ジャンたち どこへ行ったの? 237 00:17:38,841 --> 00:17:41,841 狩りよ。 狩り? 238 00:17:55,174 --> 00:17:59,178 うん! あとは にこめば 出来上がり! 239 00:17:59,178 --> 00:18:02,848 グランディスさんって 意外と 女らしかったのね。 240 00:18:02,848 --> 00:18:06,519 そりゃないだろう? これでも おじょう様育ちなんだよ。 241 00:18:06,519 --> 00:18:09,855 あんたも とんだり はねたりする ほかに 覚えなきゃね。 242 00:18:09,855 --> 00:18:12,842 わたし ぶきっちょですから。 243 00:18:12,842 --> 00:18:19,515 思い出すね。 みんなに おじょう様って言われてたころを。 244 00:18:19,515 --> 00:18:24,520 わたしはね 大きな鉄鉱山を持つ グラン家の一人むすめとして→ 245 00:18:24,520 --> 00:18:27,520 たいせつに育てられたんだ。 246 00:18:30,843 --> 00:18:33,179 (グランディス)ママは 体が弱くて→ 247 00:18:33,179 --> 00:18:35,848 わたしが小さいころ なくなったわ。→ 248 00:18:35,848 --> 00:18:39,168 楽しい思い出と 宝石を残して。→ 249 00:18:39,168 --> 00:18:41,187 それからというもの→ 250 00:18:41,187 --> 00:18:43,839 パパの生きがいは このわたしだけになって→ 251 00:18:43,839 --> 00:18:46,842 そりゃもう かわいがってくれたものさ。→ 252 00:18:46,842 --> 00:18:50,542 幸せな毎日が続いたわ。 253 00:18:56,168 --> 00:18:59,839 (グランディス) そして わたしは 成長した。→ 254 00:18:59,839 --> 00:19:03,175 16さいの 初めての ぶとう会の夜→ 255 00:19:03,175 --> 00:19:07,179 わたしは 一人の男性に出会った。→ 256 00:19:07,179 --> 00:19:10,850 地位も 名よもある 貴族だった。→ 257 00:19:10,850 --> 00:19:13,836 わたしたちは すぐに 恋に落ち→ 258 00:19:13,836 --> 00:19:17,836 パパの反対も聞かず 婚約をしたのさ。 259 00:19:20,176 --> 00:19:22,876 (2人)それで どうなったの? 260 00:19:24,847 --> 00:19:27,850 パパは 正しかったわ。→ 261 00:19:27,850 --> 00:19:30,836 その男は とんだペテン師だったのさ。→ 262 00:19:30,836 --> 00:19:33,189 貴族というのも 真っ赤なうそで→ 263 00:19:33,189 --> 00:19:37,193 わたしに近づいたのは パパの財産が目当てだったんだ。→ 264 00:19:37,193 --> 00:19:39,845 その男の保証人になったパパは→ 265 00:19:39,845 --> 00:19:43,832 借金を かた代わりさせられて しまった。 詐欺だったの。→ 266 00:19:43,832 --> 00:19:47,520 わたしは 初恋の人に 裏切られただけでなく→ 267 00:19:47,520 --> 00:19:51,520 住む家まで失ってしまったのさ。 268 00:19:59,181 --> 00:20:02,181 (2人)それで どうなったの? 269 00:20:03,852 --> 00:20:08,524 (グランディス) わたしに ちやほやしてた連中は みんな はなれていった。→ 270 00:20:08,524 --> 00:20:13,178 残ってくれたのは 運転手のサンソンと 技師のハンソン。→ 271 00:20:13,178 --> 00:20:17,182 そして ママの残した宝石だけだった。→ 272 00:20:17,182 --> 00:20:19,852 結局 わたしたちを救ってくれたのは→ 273 00:20:19,852 --> 00:20:22,171 その ママの宝石だったのさ。 274 00:20:22,171 --> 00:20:25,524 宝石は その美しさを お金に かえてくれた。 275 00:20:25,524 --> 00:20:27,509 わたしは 感謝したよ。 276 00:20:27,509 --> 00:20:30,512 宝石は わたしの心を 裏切らなかったからね。 277 00:20:30,512 --> 00:20:35,517 そのときから 心に決めたのさ。 わたしは 宝石だけに生きるって。 278 00:20:35,517 --> 00:20:39,188 世界一の宝石を この手で にぎってみせるってね。 279 00:20:39,188 --> 00:20:41,173 はっ! 280 00:20:41,173 --> 00:20:44,510 安心をし。 あんたの大事なブルーウォーターは→ 281 00:20:44,510 --> 00:20:47,179 もう ねらったりしないよ。 なぜ? 282 00:20:47,179 --> 00:20:50,516 わたしには 別の生きがいが できたのさ。 283 00:20:50,516 --> 00:20:56,839 ネモ船長 あの方こそ 海の宝石。 男の中の男だわ。 284 00:20:56,839 --> 00:21:00,009 あんたも ブルーウォーターは 大事だろうけど→ 285 00:21:00,009 --> 00:21:03,195 ジャンは もっと たいせつな人なんだよ。 286 00:21:03,195 --> 00:21:06,999 あんたみたいな女に 付きまとう めずらしい男なんだから→ 287 00:21:06,999 --> 00:21:09,518 ジャンを もっと たいせつにするんだね。 288 00:21:09,518 --> 00:21:11,854 ジャンは ただのお友達よ。 289 00:21:11,854 --> 00:21:14,506 みんな 初めは そう思ってるさ。→ 290 00:21:14,506 --> 00:21:17,176 でも いずれ その人に 感謝するようになるわ。→ 291 00:21:17,176 --> 00:21:21,513 人間は 一人では生きていけないからね。 292 00:21:21,513 --> 00:21:23,832 (じゅう声) 293 00:21:23,832 --> 00:21:25,832 だれだい!? 294 00:21:34,843 --> 00:21:36,845 ヘヘッ! ただいま! 295 00:21:36,845 --> 00:21:40,833 なんだ あんたたちかい。 びっくりさせんじゃないよ。 296 00:21:40,833 --> 00:21:44,670 ほら 見て 見て! みんな 大りょうだよ! 297 00:21:44,670 --> 00:21:47,189 ええ。  お帰りなさい。 298 00:21:47,189 --> 00:21:50,189 ほら 肉だぞ 肉! 299 00:21:53,846 --> 00:21:57,146 これだからね 男ってのは。 300 00:21:58,834 --> 00:22:03,856 ネモ様の つめのあかでも 飲ませてやりたいよ。 301 00:22:03,856 --> 00:22:08,193 でも すごかったよ サンソン。 1発で しとめたんだから。 302 00:22:08,193 --> 00:22:11,180 当たり前だ。 おれは 射げきの天才だからな。→ 303 00:22:11,180 --> 00:22:15,184 さあ 子ジカのステーキと いきましょうぜ! 304 00:22:15,184 --> 00:22:18,837 あなたたちが殺したのね!? (一同)え? 305 00:22:18,837 --> 00:22:20,856 まだ 子どもじゃないの! 306 00:22:20,856 --> 00:22:26,178 かわいそうだと思わないの!? こんなことして! 307 00:22:26,178 --> 00:22:29,515 きらい きらい! みんな 大っきらい! 308 00:22:29,515 --> 00:22:32,815 ナディア! ミャア! 309 00:22:34,853 --> 00:22:38,857 何 おこってんだろう? わかんねえな 女の子って。 310 00:22:38,857 --> 00:22:40,857 (一同)うん。 311 00:22:46,181 --> 00:22:48,851 だれも… だれも わたしのことなんか→ 312 00:22:48,851 --> 00:22:52,187 わかってくれないんだ。 313 00:22:52,187 --> 00:22:56,525 ミャア。 いや! こっちへ来ないで。 あっちへ行って! 314 00:22:56,525 --> 00:22:58,844 ずっと 今まで 一人で生きてきたんだから→ 315 00:22:58,844 --> 00:23:02,344 これからだって 一人でも生きていけるわ! 316 00:23:12,858 --> 00:23:15,844 ごめん。 ごめんね キング。 317 00:23:15,844 --> 00:23:18,180 ミャア。 318 00:23:18,180 --> 00:23:21,480 さびしいの。 ホントは さびしいの。 319 00:23:37,833 --> 00:23:41,833 何かしら? 胸が ドキドキする。 320 00:23:55,184 --> 00:25:02,884 ♪♪~