1 00:00:03,100 --> 00:01:23,400 ♪♪~ 2 00:01:25,115 --> 00:01:28,118 時に せいれき1889年。 3 00:01:28,118 --> 00:01:31,121 ノーチラス号は 戦いのぎせい者を ほうむるため→ 4 00:01:31,121 --> 00:01:33,106 アトランティスに上陸する。 5 00:01:33,106 --> 00:01:38,111 そこで ジャンは 自分の父親が ガーフィッシュに殺された事実を知った。 6 00:01:38,111 --> 00:01:40,113 だが その悲しみを 胸にひめ→ 7 00:01:40,113 --> 00:01:43,113 ジャンは 再び ノーチラス号へ乗りこんだのである。 8 00:01:47,104 --> 00:01:59,783 (笛の音)ピッピッピッピ…。 (一同)1 2 3 4 5 6 7 8。 9 00:01:59,783 --> 00:02:03,120 (笛の音)ピッピッピッピ…。 (一同)1 2 3 4→ 10 00:02:03,120 --> 00:02:07,107 5 6 7 8。 (笛の音)ピピピピ~ッ! 11 00:02:07,107 --> 00:02:12,107 (笛の音)ピピピピ~ッ! (一同)ああ~! 12 00:02:18,118 --> 00:02:21,438 (エレクトラ)ご… ごめんなさい。 (グランディス)アハハハハハ! 13 00:02:21,438 --> 00:02:23,457 ちょっと グランディスさん! 14 00:02:23,457 --> 00:02:26,443 あなた一人 何をやってるんですか!? 15 00:02:26,443 --> 00:02:29,112 見りゃ わかるだろ? お茶をしてるんだよ。 16 00:02:29,112 --> 00:02:33,450 この船にいる以上 ルールは 守ってもらわないと困ります! 17 00:02:33,450 --> 00:02:35,452 アッハッハッハッハッハ! 18 00:02:35,452 --> 00:02:38,605 いい年して そんな 子どものやるような体操なんて→ 19 00:02:38,605 --> 00:02:41,108 やってらんないね。 わたしが興味あるのは→ 20 00:02:41,108 --> 00:02:44,127 美容体操だけだよ。 そうでしょうね。 21 00:02:44,127 --> 00:02:46,780 そんなに あちこちが 出っ張ってらっしゃると→ 22 00:02:46,780 --> 00:02:49,616 さぞ 体も重くて たいへんでしょう。 23 00:02:49,616 --> 00:02:52,102 あなたこそ 体操してるわりには→ 24 00:02:52,102 --> 00:02:55,272 ずいぶんと ウエストが出てらっしゃいますわよ。 25 00:02:55,272 --> 00:02:59,443 なんですって!? (グランディス)やるってのかい? 26 00:02:59,443 --> 00:03:01,795 (火花を散らす音) 27 00:03:01,795 --> 00:03:10,120 (サンソン ハンソン)1 2 3 4 5 6…。 28 00:03:10,120 --> 00:03:14,124 (ハンソン)こうしてデッキで体操するのも 気持ちいいね。 29 00:03:14,124 --> 00:03:18,445 (サンソン)ああ。 ずっと せまい艦内だったからな。 30 00:03:18,445 --> 00:03:21,114 (ハンソン) 最近 文句が少なくなったね。 31 00:03:21,114 --> 00:03:25,118 (サンソン)あ? まあな。 「住めば都」っていうしな。 32 00:03:25,118 --> 00:03:28,788 (ハンソン)でも 飯は 相変わらず 魚だよ? 33 00:03:28,788 --> 00:03:31,107 (サンソン)ああ もう慣れた。 34 00:03:31,107 --> 00:03:34,110 (ハンソン)船が ういたり しずんだりするたびに→ 35 00:03:34,110 --> 00:03:36,780 耳が ツンツンするって いやがってたのにね。 36 00:03:36,780 --> 00:03:39,449 (サンソン)ああ もう慣れたっと。 37 00:03:39,449 --> 00:03:42,118 (一同)おお~! 38 00:03:42,118 --> 00:03:46,790 うまいな! (はくしゅ) 39 00:03:46,790 --> 00:03:52,445 ナディアも 元気になったね。 ああ。 いい子になったな。 40 00:03:52,445 --> 00:03:55,448 ところで ハンソン。 何? 41 00:03:55,448 --> 00:03:59,786 エレクトラだよ。 エレクトラさんが なんだよ? 42 00:03:59,786 --> 00:04:05,108 おれが 必ず うまくいく方法を 教えてやろうか? えっ でも…。 43 00:04:05,108 --> 00:04:07,777 おれの長年の経験を信じろって。 44 00:04:07,777 --> 00:04:10,447 要は 当たって砕けろの精神だ。 45 00:04:10,447 --> 00:04:13,783 当たって砕けるの? いやだな。 46 00:04:13,783 --> 00:04:16,786 いいか。 何事も やってみなくちゃ わからん。 47 00:04:16,786 --> 00:04:21,775 れん愛は 積極的に 能動的に 「死中に活を求める」。 48 00:04:21,775 --> 00:04:24,127 それが 勝利に つながるんだ! 49 00:04:24,127 --> 00:04:27,781 勝利に つながるまでは てってい的に 努力すべきである! 50 00:04:27,781 --> 00:04:29,783 (波の音) 51 00:04:29,783 --> 00:04:32,118 …して 方法は? 52 00:04:32,118 --> 00:04:34,788 花だ。 53 00:04:34,788 --> 00:04:36,773 花? そうだ。 54 00:04:36,773 --> 00:04:39,442 花で落ちない女はいない。 55 00:04:39,442 --> 00:04:43,446 でも ここには 花なんて どこにもないよ。 56 00:04:43,446 --> 00:04:47,117 そんなもん 造りゃいいだろうが。 造る? 57 00:04:47,117 --> 00:04:50,787 そうだ。 愛をこめて 自らの手で 造り出すんだ。 58 00:04:50,787 --> 00:04:53,106 ああ…。 59 00:04:53,106 --> 00:04:55,125 (火花を散らす音) 60 00:04:55,125 --> 00:04:57,444 (2人)トホホ…。 61 00:04:57,444 --> 00:05:01,448 (測的長)おい ジャン! (ジャン)え? エーコーさん。 62 00:05:01,448 --> 00:05:05,118 実は ジャンも ファンクラブに入らないかなと思ってね。 63 00:05:05,118 --> 00:05:07,787 ファンクラブ? そう。 看護婦の→ 64 00:05:07,787 --> 00:05:10,106 イコリーナさんのファンクラブだ。 65 00:05:10,106 --> 00:05:12,792 今なら もれなく 生写真つき。 66 00:05:12,792 --> 00:05:15,445 これが 会員証だ! 67 00:05:15,445 --> 00:05:17,447 だれが入ってるの? 68 00:05:17,447 --> 00:05:21,785 (一同)エヘヘヘ…。 へえ~! 69 00:05:21,785 --> 00:05:23,770 すごい人気なんだね。 70 00:05:23,770 --> 00:05:27,440 どうだ? 入らねえか? う… うん。 でも…。 71 00:05:27,440 --> 00:05:29,459 でも… なんだ? 72 00:05:29,459 --> 00:05:32,779 ぼくには ナディアがいるし。 73 00:05:32,779 --> 00:05:35,782 だから? だから…→ 74 00:05:35,782 --> 00:05:40,103 どっちもっていうのは よくないと思うんだ。 75 00:05:40,103 --> 00:05:44,441 いいか? ジャン。 今の君に いい言葉を教えてやる。 76 00:05:44,441 --> 00:05:48,111 それは それ! これは これ! 77 00:05:48,111 --> 00:05:50,111 そうなの? 78 00:05:52,115 --> 00:05:54,768 まだまだ 子どもだな。 79 00:05:54,768 --> 00:05:57,437 子どもじゃないよ! みんなこそ なんだよ! 80 00:05:57,437 --> 00:06:02,442 いい年して ファンクラブだなんて。 とにかく ぼくは入らないからね! 81 00:06:02,442 --> 00:06:04,778 じゃあ。 82 00:06:04,778 --> 00:06:07,781 ふびんだねぇ。 83 00:06:07,781 --> 00:06:10,450 ねえ アトランティスを出たら→ 84 00:06:10,450 --> 00:06:13,787 なんか 急に みんなが 話しかけてくれるようになったね。 85 00:06:13,787 --> 00:06:17,123 (ナディア)それは わたしたちに 気をつかってくれてるのよ。 86 00:06:17,123 --> 00:06:20,960 そうかな? そうよ。 大人は みんな そうなんだから。 87 00:06:20,960 --> 00:06:25,115 大人か…。 みんなで ぼくを 子どもあつかいして! 88 00:06:25,115 --> 00:06:27,784 子どもじゃないの? ちがうよ! 89 00:06:27,784 --> 00:06:31,121 ぼくは ぼくで ちゃんと 考えてることがあるんだ! 90 00:06:31,121 --> 00:06:34,124 どんなこと? うん 実は…。 91 00:06:34,124 --> 00:06:37,444 (マリー)見ぃつけた! あっ! 92 00:06:37,444 --> 00:06:40,780 さあ! 今度は ジャンが おによ。 ちぇっ! 93 00:06:40,780 --> 00:06:44,117 さあ 早く! わかってるよ マリー。 94 00:06:44,117 --> 00:06:46,436 (マリー)ほら キング こっちよ。 (キング)ミャア! 95 00:06:46,436 --> 00:06:51,791 もういいかい? (マリー)まだだよ! (キング)ミャア! 96 00:06:51,791 --> 00:06:54,791 これの どこが 大人なのかしら? 97 00:06:56,446 --> 00:06:58,448 (ネモ)何かね? 98 00:06:58,448 --> 00:07:02,452 あの~ 実は お願いがあるんですけど…。 99 00:07:02,452 --> 00:07:07,107 ですから ぼくを この船の 正式な乗組員にしてください。 100 00:07:07,107 --> 00:07:09,793 ぼくも みんなと 父さんの かたきをうちたいんです! 101 00:07:09,793 --> 00:07:12,779 お願いします! ネモ船長。 102 00:07:12,779 --> 00:07:17,450 それは だめだ。 ぼくが 子どもだからですか? 103 00:07:17,450 --> 00:07:21,621 君は 人を殺せないからだ。 104 00:07:21,621 --> 00:07:25,442 ジャン君 我々が戦っているのは→ 105 00:07:25,442 --> 00:07:29,112 君らが 人を殺さずに済む世界を つくるためなんだよ。 106 00:07:29,112 --> 00:07:32,115 手をよごすのは 我々だけで 十分だ。 107 00:07:32,115 --> 00:07:36,115 わかってくれるね? …はい わかりました。 108 00:07:38,104 --> 00:07:42,108 え? 実は お願いがあるんだけど。 109 00:07:42,108 --> 00:07:47,464 だから エレクトラさんから ネモ船長に お願いしてほしいんだ。 110 00:07:47,464 --> 00:07:49,449 それは だめよ。 111 00:07:49,449 --> 00:07:51,434 え~ でも…。 112 00:07:51,434 --> 00:07:55,605 ネモ船長のおっしゃるとおりよ。 113 00:07:55,605 --> 00:08:00,405 あきらめなさい。 うん わかりました。 114 00:08:02,112 --> 00:08:05,812 なんだい? 実は たのみがあるんだけど。 115 00:08:08,101 --> 00:08:10,453 (グランディス)本気で言ってんのかい? 116 00:08:10,453 --> 00:08:13,790 うん。 ちゃんと ネモ船長や エレクトラさんにも→ 117 00:08:13,790 --> 00:08:18,778 たのみに行ったんだ。 …で なんて言われたんだい? 118 00:08:18,778 --> 00:08:22,782 だめだって…。 そりゃそうだろうね。 119 00:08:22,782 --> 00:08:26,453 でも どうしても 一人前の乗組員になりたいんだ! 120 00:08:26,453 --> 00:08:28,788 だから みんなからも たのんでよ! 121 00:08:28,788 --> 00:08:31,124 (サンソン)なんともならねえな。 122 00:08:31,124 --> 00:08:36,112 ジャン おまえ たのむ相手を まちがえてんじゃねえのか? 123 00:08:36,112 --> 00:08:39,449 本気で そう思うんなら あっさり引き返さずに→ 124 00:08:39,449 --> 00:08:42,786 ネモや エレクトラを 直接 説得するべきじゃねえのか? 125 00:08:42,786 --> 00:08:47,106 人にたよらず 自分一人で できないのか? 126 00:08:47,106 --> 00:08:50,443 人をたよるのもいいが 一人前の大人なら→ 127 00:08:50,443 --> 00:08:54,443 自分のことは 自分で けりをつけるもんだ。 128 00:09:04,107 --> 00:09:07,107 回想 (サンソン)自分一人で できないのか? 129 00:09:12,448 --> 00:09:15,148 ジャン。 ナディア。 130 00:09:16,786 --> 00:09:22,442 どうしたの? ぼんやりして。 べ… べつに。 何か用なの? 131 00:09:22,442 --> 00:09:26,112 フフフ… べつに。 132 00:09:26,112 --> 00:09:30,112 まぶしい! でも きれいな空。 133 00:09:32,452 --> 00:09:36,456 ねえ ジャン もう 空飛ばないの? 134 00:09:36,456 --> 00:09:41,444 え? また 飛んでみたいな。 135 00:09:41,444 --> 00:09:45,114 ジャンの作った飛行機で。 136 00:09:45,114 --> 00:09:49,452 飛べるさ! ぼく また 飛行機作るよ! 137 00:09:49,452 --> 00:09:52,438 前から ずっと考えてたアイデアが あるんだ。 138 00:09:52,438 --> 00:09:55,441 それで 君を また 空に連れてってあげるからね。 139 00:09:55,441 --> 00:09:57,460 うん 待ってる。 140 00:09:57,460 --> 00:10:03,160 よ~し やるぞ~! うん! がんばってね。 141 00:10:09,772 --> 00:10:13,443 ジャンのやつ 今度は 何を始めたんだ? 142 00:10:13,443 --> 00:10:18,448 また 飛行機を作ってるらしいよ。 あ~。 ナディアは? 143 00:10:18,448 --> 00:10:21,451 ジャンの所よ。 144 00:10:21,451 --> 00:10:24,120 ミャア! アハハッ! マリーの勝ち! 145 00:10:24,120 --> 00:10:27,607 へっ! どいつもこいつも いちゃつきやがって! 146 00:10:27,607 --> 00:10:29,609 (ノック) 147 00:10:29,609 --> 00:10:32,609 ≪ジャン 開けるわよ。 148 00:10:34,614 --> 00:10:38,117 何よ これ! 足のふみ場もないじゃない。 149 00:10:38,117 --> 00:10:40,770 そこにあるよ。 え? 150 00:10:40,770 --> 00:10:43,106 これが!? 151 00:10:43,106 --> 00:10:45,942 もう! いつになったら 食事にするの? 152 00:10:45,942 --> 00:10:48,444 みんな とっくに 食べ終わっちゃったのよ。 153 00:10:48,444 --> 00:10:52,448 うん? ごめん。 今 手が放せないんだよ。 154 00:10:52,448 --> 00:10:54,784 じゃあ 食事は どうするの? 155 00:10:54,784 --> 00:10:58,454 食堂に置いといてよ。 あとで食べるから。 156 00:10:58,454 --> 00:11:00,440 もう 勝手にすれば。 157 00:11:00,440 --> 00:11:02,458 ナディア。 え? 158 00:11:02,458 --> 00:11:06,779 待っててね。 もうすぐ また 空へ連れてってあげるからね。 159 00:11:06,779 --> 00:11:09,479 …ええ。 160 00:11:28,513 --> 00:11:31,516 よ~し できた! うん? 161 00:11:31,516 --> 00:11:34,853 できたよ サンソン! あとは かわかすだけだ。 162 00:11:34,853 --> 00:11:38,507 おう できたか できたか。 よし よし。 163 00:11:38,507 --> 00:11:42,844 さてと ジャンの様子でも見てくるかな。 164 00:11:42,844 --> 00:11:45,847 う~ん 難しいな~。 165 00:11:45,847 --> 00:11:49,501 やっぱり 可動装置が問題だよな。 166 00:11:49,501 --> 00:11:53,171 よっ! どうしたい? ハンソン。 167 00:11:53,171 --> 00:11:57,175 ちょっと 様子を見に来たんだけど どうかね? 戦きょうは。 168 00:11:57,175 --> 00:11:59,511 だいぶ 難ぎしてるみたいじゃないか。 169 00:11:59,511 --> 00:12:02,180 そんなことないよ。 無理すんなって。 170 00:12:02,180 --> 00:12:05,183 わかんないところは おれが手伝ってやるよ。 171 00:12:05,183 --> 00:12:09,187 いいよ。 一人でやるから。 おいおい。 172 00:12:09,187 --> 00:12:12,524 子どもが むきになっても かわいくないだけだぞ。 173 00:12:12,524 --> 00:12:14,509 むきになんか なってないよ! 174 00:12:14,509 --> 00:12:17,846 子どもは すなおに 大人を たよればいいんだ。 175 00:12:17,846 --> 00:12:21,516 それが 大人の仕事なんだからな。 176 00:12:21,516 --> 00:12:27,506 一人でやるんだ。 それに ぼくは 子どもじゃないよ。 177 00:12:27,506 --> 00:12:29,858 背のびしちゃって。 178 00:12:29,858 --> 00:12:33,695 そういう年ごろなんだよ。 そうなの? 179 00:12:33,695 --> 00:12:36,848 (グランディス) 男の子には よくあることさ。 180 00:12:36,848 --> 00:12:40,502 子どもから大人になろうと やっきになってんだよ。 181 00:12:40,502 --> 00:12:42,854 (2人)どうして 大人になるの? 182 00:12:42,854 --> 00:12:45,841 ならなきゃ 生きていけないからさ。 183 00:12:45,841 --> 00:12:48,510 (2人) どうして 生きていけないの? 184 00:12:48,510 --> 00:12:53,181 大人に勝てるのは 大人だけだからだよ。 185 00:12:53,181 --> 00:12:56,685 まあ あんたたちも年を取れば そのうち わかるさ。 186 00:12:56,685 --> 00:13:00,522 おばさんみたいに? おばさんってえのはねえ→ 187 00:13:00,522 --> 00:13:02,841 エレクトラみたいなやつのことを いうんだよ! 188 00:13:02,841 --> 00:13:04,841 (くしゃみ) 189 00:13:06,511 --> 00:13:09,848 しかし ジャンは ちっとも出てこないね。 190 00:13:09,848 --> 00:13:13,518 うん! だから ナディアは いっつも きげん悪いの。 191 00:13:13,518 --> 00:13:17,856 そんなんじゃないわよ! わかってるって。 192 00:13:17,856 --> 00:13:20,842 ホントに ちがうんだったら! 193 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 しかし あの若さで→ 194 00:13:22,844 --> 00:13:26,181 すでに 女の子よりも 仕事のほうを取るなんてさ→ 195 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 あんたも これから苦労するね。 196 00:13:28,183 --> 00:13:30,519 そんなんじゃありません! 197 00:13:30,519 --> 00:13:32,504 そっかな? ミャア? 198 00:13:32,504 --> 00:13:34,523 (おなかの鳴る音) 199 00:13:34,523 --> 00:13:36,842 そういえば おなかすいたな。 200 00:13:36,842 --> 00:13:40,178 ねえ 何か 食べ物 残ってないのかな? 201 00:13:40,178 --> 00:13:42,681 今 何時だと思ってんだ? 202 00:13:42,681 --> 00:13:46,334 じゃあ グランディスさんも もう ねちゃったかな? 203 00:13:46,334 --> 00:13:50,839 何 言ってんだよ。 飯ぐらい 自分で作ればいいじゃないか。 204 00:13:50,839 --> 00:13:53,842 できないよ。 作ったことないもの。 205 00:13:53,842 --> 00:13:58,513 何!? だって おばさんが いつも作ってくれてたから。 206 00:13:58,513 --> 00:14:02,851 ご飯って 持ってきてくれるもの じゃないの? 207 00:14:02,851 --> 00:14:06,838 おまえ めぐまれた かん境で 育ったんだな。 208 00:14:06,838 --> 00:14:09,524 そういう言い方は やめてよ! 209 00:14:09,524 --> 00:14:12,844 うらやましいって言ってるんだよ。 え? 210 00:14:12,844 --> 00:14:14,846 おれも サンソンも→ 211 00:14:14,846 --> 00:14:19,184 ガキのころから ほしいものは 全部 自分で 手に入れてきた。 212 00:14:19,184 --> 00:14:22,854 食いもんだって 着るもんだって。 213 00:14:22,854 --> 00:14:25,840 どうしてだか わかるか? 214 00:14:25,840 --> 00:14:30,178 そうしなきゃ 生きていけなかったからだよ。 215 00:14:30,178 --> 00:14:32,514 ジャン 一人前なら→ 216 00:14:32,514 --> 00:14:36,514 自分の食いもんぐらいは 自分で なんとかするんだな。 217 00:14:42,173 --> 00:14:45,176 う~ん…。 218 00:14:45,176 --> 00:14:48,196 がらにもないこと 言っちゃったかな。 219 00:14:48,196 --> 00:14:50,515 あ? 220 00:14:50,515 --> 00:14:53,515 なんだ? こんな時間に。 221 00:14:57,856 --> 00:15:00,859 あっ なるほど。 あ? 222 00:15:00,859 --> 00:15:04,512 やだ~! もう! 223 00:15:04,512 --> 00:15:06,848 君の美しさに比べたら→ 224 00:15:06,848 --> 00:15:09,517 こんな造花など 紙くずに等しいが→ 225 00:15:09,517 --> 00:15:12,837 ぼくのシャイなハートの代わりに…→ 226 00:15:12,837 --> 00:15:16,841 あなたへ ささげます。 227 00:15:16,841 --> 00:15:18,860 まあ…。 228 00:15:18,860 --> 00:15:21,179 (ハンソン)サンソン! 229 00:15:21,179 --> 00:15:23,848 その花は ぼくが造ったもんだろ! 230 00:15:23,848 --> 00:15:26,518 いやいやいや…! これは つまり その~…→ 231 00:15:26,518 --> 00:15:29,838 予行演習というか ためしというか…。 232 00:15:29,838 --> 00:15:32,190 予行演習!? 233 00:15:32,190 --> 00:15:35,527 いやいや! いや ちがうんだよ! 234 00:15:35,527 --> 00:15:38,513 おりょりょ! 235 00:15:38,513 --> 00:15:41,850 うわ~っ! 待って! 待て 待て! 落ち着いて! 落ち着いて! 236 00:15:41,850 --> 00:15:47,505 (なぐる音) 237 00:15:47,505 --> 00:15:51,509 こら~っ! なんのさわぎだ!? 238 00:15:51,509 --> 00:15:54,346 ははん。 おまえら また うちの孫むすめに→ 239 00:15:54,346 --> 00:15:57,682 群がってきたな? よ~し! 病人は どいつだ!? 240 00:15:57,682 --> 00:16:00,502 わしが みてやるから 覚ごしろい! 241 00:16:00,502 --> 00:16:03,188 トホホ…。 242 00:16:03,188 --> 00:16:07,509 こりゃ たしかに ひどい。 どうしたんだ? 243 00:16:07,509 --> 00:16:11,513 さ… さあ? アハハハハ! 244 00:16:11,513 --> 00:16:14,182 (マリー)どこへ行くの? え? 245 00:16:14,182 --> 00:16:16,851 それ ジャンに 持ってってあげるんでしょ? 246 00:16:16,851 --> 00:16:19,854 せっかく ナディアが作ったんだもんね! 247 00:16:19,854 --> 00:16:21,840 ち… ちがうわよ! 248 00:16:21,840 --> 00:16:24,192 かくさない かくさない。 249 00:16:24,192 --> 00:16:29,180 恋する2人は 少しでも長く いっしょに いたいものだものね。 250 00:16:29,180 --> 00:16:32,851 マリー! どこで覚えたの!? そんな言葉。 251 00:16:32,851 --> 00:16:34,836 グランディスさん。 252 00:16:34,836 --> 00:16:37,188 (くしゃみ) うん? 253 00:16:37,188 --> 00:16:42,844 心の声 …ったく あの人たち ホント ろくなこと教えないんだから。 254 00:16:42,844 --> 00:16:45,847 あっ? 255 00:16:45,847 --> 00:16:48,547 どこへ行くのかしら? 256 00:16:54,189 --> 00:16:57,525 ジャン! ナディア。 257 00:16:57,525 --> 00:17:01,513 時々 いなくなると思ったら こういうわけだったのね。 258 00:17:01,513 --> 00:17:05,183 うん。 考えごとがあると つい ここへ来ちゃうんだ。 259 00:17:05,183 --> 00:17:07,519 機械のそばにいると 落ち着くなんて→ 260 00:17:07,519 --> 00:17:09,838 ジャンらしいわね。 そうかな。 261 00:17:09,838 --> 00:17:12,538 あっ そうだ。 はい お食事よ。 262 00:17:14,843 --> 00:17:17,846 何? これ。 失礼ね。 263 00:17:17,846 --> 00:17:20,682 わたしが いっしょうけんめい 作った食べ物よ。 264 00:17:20,682 --> 00:17:24,519 あっ! そ… そうだね。 うん ありがとう。 265 00:17:24,519 --> 00:17:28,519 全部 食べてね。 う… うん。 266 00:17:31,843 --> 00:17:34,512 …で なんなの? これ。 267 00:17:34,512 --> 00:17:37,515 この船のエンジンだよ。 これが? 268 00:17:37,515 --> 00:17:40,502 うん。 対消滅エンジンっていうんだ。 269 00:17:40,502 --> 00:17:43,838 何? それ。 ぼくにも わからない。 270 00:17:43,838 --> 00:17:46,858 19世紀の知識を はるかに こえた仕組みで→ 271 00:17:46,858 --> 00:17:50,512 動いてるんだって。 まさに 未来科学のかたまりだよ。 272 00:17:50,512 --> 00:17:53,498 ふ~ん すごいのね。 273 00:17:53,498 --> 00:17:55,850 でも 今は このエンジンも→ 274 00:17:55,850 --> 00:17:59,854 人を殺すための動力源に すぎないんだ。 275 00:17:59,854 --> 00:18:02,173 ネモ船長が そう言ってた。 276 00:18:02,173 --> 00:18:08,847 なんだか悲しいけど それが 大人の世界ってやつかもしれない。 277 00:18:08,847 --> 00:18:12,183 わたし 大人になんか なりたくない。 278 00:18:12,183 --> 00:18:15,854 ぼくは 早く大人になりたい。 ジャン。 279 00:18:15,854 --> 00:18:21,192 子どもじゃ 夢はかなえられない。 ただ 追いかけてるだけなんだ。 280 00:18:21,192 --> 00:18:25,847 大人になれば 少しは 夢が かなえられるかもしれない。 281 00:18:25,847 --> 00:18:30,518 だから ぼくは 自分の夢を かなえるために 大人になるんだ。 282 00:18:30,518 --> 00:18:32,504 (ハンソン)ど… どうぞ。 283 00:18:32,504 --> 00:18:35,840 まあ きれい! これ わたくしに? 284 00:18:35,840 --> 00:18:39,844 あ… はい。 色の合成に 苦労しました。 285 00:18:39,844 --> 00:18:42,197 では あなたが。 は… はい。 286 00:18:42,197 --> 00:18:46,518 ありがとう。 さっそく お部屋に かざらせていただきますわ。 287 00:18:46,518 --> 00:18:49,170 …で あの~ その~。 288 00:18:49,170 --> 00:18:53,508 そうだわ。 ネモ船長に お分けしても よろしいかしら? 289 00:18:53,508 --> 00:18:55,844 は… はい? 船長も 本当は→ 290 00:18:55,844 --> 00:19:01,182 お花が 大好きな方なんですのよ。 そ… そうなんですか。 291 00:19:01,182 --> 00:19:06,504 あ~ ええ そうしてください。 エヘッ エヘヘヘヘ! 292 00:19:06,504 --> 00:19:09,674 …で 結局 何も言わずに 帰ってきたのか? 293 00:19:09,674 --> 00:19:12,694 うん。 へっ! なんてやつだ! 294 00:19:12,694 --> 00:19:15,513 当たって砕けろの精神は どうした! 295 00:19:15,513 --> 00:19:18,850 …いいんだ ぼく。 296 00:19:18,850 --> 00:19:24,506 ぼく 当たって砕けるなんて やだよ。→ 297 00:19:24,506 --> 00:19:28,176 情けないって 言われるかもしんないけど→ 298 00:19:28,176 --> 00:19:31,179 砕け散るまで 待つほうがいい。 299 00:19:31,179 --> 00:19:33,181 う~ん。 300 00:19:33,181 --> 00:19:38,169 やっぱり ここの可動装置が問題だな~。 301 00:19:38,169 --> 00:19:41,840 はあ~ どうすればいいんだろう? 302 00:19:41,840 --> 00:19:43,858 わかんないな~。 303 00:19:43,858 --> 00:19:46,177 回想 そろそろ 一人で できねえか。 304 00:19:46,177 --> 00:19:48,513 また 空飛んでみたいな。 305 00:19:48,513 --> 00:19:52,183 子どもは すなおに 大人を たよればいいんだ。 306 00:19:52,183 --> 00:19:55,520 心の声 子どもか…。 307 00:19:55,520 --> 00:19:57,839 よ~し 決めた! 308 00:19:57,839 --> 00:20:00,191 何? いや~ ちょっと→ 309 00:20:00,191 --> 00:20:03,845 ハンソンに 教えてもらいたいことが あるんだけど。 310 00:20:03,845 --> 00:20:09,183 ほ… ほら見ろ。 だから 最初から すなおにだな…。 311 00:20:09,183 --> 00:20:12,520 もう そんなこと言わないでさ。 312 00:20:12,520 --> 00:20:15,840 ねえ ここの 可動装置の問題なんだけどさ。 313 00:20:15,840 --> 00:20:18,509 どれどれ? しょうがねえな。→ 314 00:20:18,509 --> 00:20:22,847 ああ ここな。 ここは カムの形を 変えてみたら どうかな? 315 00:20:22,847 --> 00:20:27,185 まあ 自分に 何ができて 何ができないのかが わかりゃ→ 316 00:20:27,185 --> 00:20:29,885 もう 一人前だな。 317 00:20:40,181 --> 00:20:43,351 やったな ジャン。 うん ありがとう。 318 00:20:43,351 --> 00:20:48,189 この飛行機 気球も羽もないけど ホントに飛べるの? 319 00:20:48,189 --> 00:20:51,175 だいじょうぶ。 理論は 完ぺきなんだ。 320 00:20:51,175 --> 00:20:53,511 また インチキじゃないの? 321 00:20:53,511 --> 00:20:58,850 だいじょうぶ。 今度のは ぼく一人で作ったんじゃないもの。 322 00:20:58,850 --> 00:21:01,853 マリーも乗りたい。 まあ まあ。 323 00:21:01,853 --> 00:21:04,172 ここは ひとつ 2人きりにしておやりよ。 324 00:21:04,172 --> 00:21:08,009 それって ふうふ水入らず? そういうこと。 325 00:21:08,009 --> 00:21:10,709 さあ 乗ってよ。 え… ええ。 326 00:21:17,168 --> 00:21:19,187 出力 パワーアップ。 327 00:21:19,187 --> 00:21:21,187 発進準備! 328 00:21:23,191 --> 00:21:27,191 だいじょうぶ? だいじょうぶ。 いけるさ。 329 00:21:33,851 --> 00:21:36,854 ジャン どうした! 飛べ! 330 00:21:36,854 --> 00:21:40,154 ジャン がんばって! ミャア! 331 00:21:43,528 --> 00:21:46,514 飛べ! 332 00:21:46,514 --> 00:21:49,851 ジャン 飛ぶんだよ! 333 00:21:49,851 --> 00:21:52,854 ジャン がんばって! うん! 334 00:21:52,854 --> 00:21:55,554 飛べ~! 335 00:22:00,845 --> 00:22:02,847 (2人)やった~! 336 00:22:02,847 --> 00:22:04,849 ういたぞ! (2人)いけ~! 337 00:22:04,849 --> 00:22:07,149 うお~っ! 338 00:22:09,520 --> 00:22:12,173 (一同)ヤッホー! 339 00:22:12,173 --> 00:22:16,511 やった! やった~! 飛んだ! 飛んだぞ! 340 00:22:16,511 --> 00:22:18,513 ほら ナディア! 飛んだよ! 341 00:22:18,513 --> 00:22:21,813 ホント! 発明の天才ね! 342 00:22:26,838 --> 00:22:30,508 ホント たいした少年だな。 343 00:22:30,508 --> 00:22:33,177 あいつは もう一人前さ。 344 00:22:33,177 --> 00:22:37,181 うん。 やったな ジャン! 345 00:22:37,181 --> 00:22:46,190 ♪♪~ 346 00:22:46,190 --> 00:22:49,844 わあ~! 気持ちいい! 347 00:22:49,844 --> 00:22:52,847 こんなに近くで雲を見たの 初めて! 348 00:22:52,847 --> 00:22:56,501 ほら つかめそう! アハハハハハ! 349 00:22:56,501 --> 00:22:59,187 中に入ってみようか。 えっ! 350 00:22:59,187 --> 00:23:01,172 いや~っ! 351 00:23:01,172 --> 00:23:05,172 何も見えない! だいじょうぶだよ。 352 00:23:07,178 --> 00:23:09,514 ねえ ナディア。 何? 353 00:23:09,514 --> 00:23:13,184 やっと わかったよ。 何が? 354 00:23:13,184 --> 00:23:18,172 今までの ぼくと これからの ぼくさ! 355 00:23:18,172 --> 00:23:22,176 ぼくは この船に乗って 勉強を続けるんだ。 356 00:23:22,176 --> 00:23:27,181 科学だけじゃない。 世の中や 大人の世界も勉強する。 357 00:23:27,181 --> 00:23:29,183 今は 空を飛ぶだけだ。 358 00:23:29,183 --> 00:23:32,170 それじゃ 君を アフリカには連れていけない。 359 00:23:32,170 --> 00:23:37,191 でも 君を守ることのできる 大人になったら→ 360 00:23:37,191 --> 00:23:40,491 必ず 連れってあげるからね! 361 00:23:43,181 --> 00:23:45,516 うん 待ってる。 362 00:23:45,516 --> 00:23:52,516 ♪♪~ 363 00:23:54,859 --> 00:25:02,559 ♪♪~