1 00:00:01,703 --> 00:01:22,003 ♪♪~ 2 00:01:50,570 --> 00:01:55,559 ♪♪~ 3 00:01:55,559 --> 00:01:57,577 (ガーゴイル)それでは 始めてくれ。 4 00:01:57,577 --> 00:02:00,914 (幹部 A)はっ! まず 流通経済関係ですが→ 5 00:02:00,914 --> 00:02:04,918 先月までの ガーフィッシュⅠ型の 通商破かい工作により→ 6 00:02:04,918 --> 00:02:09,239 羊毛等の輸出入は ほぼ80% 我々の手中に入っており→ 7 00:02:09,239 --> 00:02:12,909 各国の武器の輸出も 現在のところ 順調です。 8 00:02:12,909 --> 00:02:17,247 (幹部 B)利じゅんは 予定を3%ほど上回りました。 9 00:02:17,247 --> 00:02:19,399 (幹部 C)現在 ネオ・アトランティスは→ 10 00:02:19,399 --> 00:02:23,904 世界の通貨の80分の1を動かすに 至っております。 11 00:02:23,904 --> 00:02:27,407 (幹部 D)次に 軍事関係ですが 空中戦艦の2番艦は→ 12 00:02:27,407 --> 00:02:30,243 ぎ装が すでに 60%ほど進んでおり→ 13 00:02:30,243 --> 00:02:33,243 ほぼ期日どおりに 完成する予定です。 14 00:02:35,248 --> 00:02:38,568 なお ぎ装完成した ガーフィッシュⅡ型が 7せき。→ 15 00:02:38,568 --> 00:02:41,905 これも 近日中には かどういたします。 16 00:02:41,905 --> 00:02:46,243 (幹部 E)本日 バベルの塔も 第2号炉の建設に着手しました。 17 00:02:46,243 --> 00:02:48,578 ノーチラス号は どうした? 18 00:02:48,578 --> 00:02:53,250 (幹部 F)はっ! A号作戦のあと 生存は 確にんされておりません。 19 00:02:53,250 --> 00:02:55,235 やはり ちんぼつしたのでは…。 20 00:02:55,235 --> 00:02:59,239 ちんぼつ現場で ノーチラスの残がいは 確にんされておらん。 21 00:02:59,239 --> 00:03:02,242 ネモのことだ。 どこかに かくれて→ 22 00:03:02,242 --> 00:03:06,542 ひそかに 我々の動きを さぐっているに ちがいない。 23 00:03:09,583 --> 00:03:22,579 [TEL] 24 00:03:22,579 --> 00:03:27,584 (エレクトラ)はい エレクトラです。 おはようございます。 25 00:03:27,584 --> 00:03:30,570 [TEL](測的長)副長 お休みのところ すみませんが→ 26 00:03:30,570 --> 00:03:32,906 ブリッジに来てください。 ガーフィッシュらしきものを→ 27 00:03:32,906 --> 00:03:35,241 きょり3万で 発見しました。 28 00:03:35,241 --> 00:03:37,941 わかりました。 すぐ行きます。 29 00:03:39,913 --> 00:03:46,213 どうも 低血圧は いけないわね。 朝に弱くって。 30 00:03:47,921 --> 00:03:49,906 おはようございます。 31 00:03:49,906 --> 00:03:52,559 うむ おはよう。 …ございます。 32 00:03:52,559 --> 00:03:56,229 (ソナー音) 33 00:03:56,229 --> 00:03:59,529 わからないわね。 どう思います? 34 00:04:01,251 --> 00:04:03,903 消えた! 故障かな? 35 00:04:03,903 --> 00:04:06,906 クジラかもしれんな。 36 00:04:06,906 --> 00:04:10,243 とにかく 指向性電波で確にんを。 はい。 37 00:04:10,243 --> 00:04:15,943 (マリー)にらめっこしましょ! あっぷっぷ! 38 00:04:25,909 --> 00:04:29,896 (キング)シェー! キャハハハハハハ! 39 00:04:29,896 --> 00:04:31,915 心の声 (ナディア)ジャンったら→ 40 00:04:31,915 --> 00:04:35,235 このごろ いつも エレクトラさんの所で本を読んでるか→ 41 00:04:35,235 --> 00:04:39,572 新しい発明品を作ってるかで ちっとも遊びに来ないじゃない! 42 00:04:39,572 --> 00:04:41,908 キャハハハハ! 43 00:04:41,908 --> 00:04:44,911 どうしたの? 44 00:04:44,911 --> 00:04:51,901 ねえ ナディアったら! ナディアも いっしょに遊ぼうよ。 45 00:04:51,901 --> 00:04:55,238 もう~! あっ そっか! 46 00:04:55,238 --> 00:04:59,909 ジャンが遊びに来てくれないから つまんないのね。 47 00:04:59,909 --> 00:05:03,409 そんなんじゃないわよ! へっ? 48 00:05:05,915 --> 00:05:08,902 (泣き声) 49 00:05:08,902 --> 00:05:14,908 マ… マリーったら ごめん ごめんね。 泣かないで。 ねえ? ねえ? 50 00:05:14,908 --> 00:05:17,577 (泣き声) 51 00:05:17,577 --> 00:05:22,916 じゃあ ジャンの所に 遊びに行きましょうか。 ねえ マリー。 52 00:05:22,916 --> 00:05:24,901 うん! 53 00:05:24,901 --> 00:05:28,405 まったく うそ泣きなんて どこで覚えたの? 54 00:05:28,405 --> 00:05:32,409 あのね サンソンが教えてくれたの。 55 00:05:32,409 --> 00:05:37,414 生きていくためには したたかさが必要なんだって。 56 00:05:37,414 --> 00:05:41,901 もう! あの人たち ろくなこと教えないんだから。 57 00:05:41,901 --> 00:05:43,903 (3人のくしゃみ) 58 00:05:43,903 --> 00:05:48,575 (グランディス) やだよ。 季節外れのかぜかね? 59 00:05:48,575 --> 00:05:53,229 でも 愛するネモ様の服を お洗たくできるなんて…→ 60 00:05:53,229 --> 00:05:56,900 あたしゃ 三国一の果報者だよ。 61 00:05:56,900 --> 00:05:59,402 (サンソン)ケッ! つきあわされる こっちの身にも→ 62 00:05:59,402 --> 00:06:03,573 なってくれってんだ。 あ~あ 何が悲しくて→ 63 00:06:03,573 --> 00:06:08,578 このサンソン様が 洗たくなんぞを! (サンソン ハンソン)トホホ…。 64 00:06:08,578 --> 00:06:11,581 何 言ってんだい! これからの ナウい男は→ 65 00:06:11,581 --> 00:06:14,567 家事くらいできないと 女に モテないよ! 66 00:06:14,567 --> 00:06:18,571 (2人)トホホ…。 もっとも 海の男 ネモ船長は→ 67 00:06:18,571 --> 00:06:20,871 別だがね。 (2人)あ~! 68 00:06:24,244 --> 00:06:28,248 どう? ジャン 調子は。 (ジャン)ばっちりさ! 69 00:06:28,248 --> 00:06:32,919 もうすぐ 完成だよ。 「細工は流々 仕上げをご覧じろ」。 70 00:06:32,919 --> 00:06:37,574 これって あれなの? 空飛ぶ機械なの? 71 00:06:37,574 --> 00:06:39,576 そうだよ。 72 00:06:39,576 --> 00:06:42,245 でも 今度は プロペラも ついてないわよ。 73 00:06:42,245 --> 00:06:46,249 うん。 この発明は 空気と燃料を この中で燃やして→ 74 00:06:46,249 --> 00:06:50,253 後ろに ほのおを ふき出すんだ。 その反動で 空を飛ぶのさ。 75 00:06:50,253 --> 00:06:53,239 この自動開閉弁に 特ちょうがあるんだ。 76 00:06:53,239 --> 00:06:56,910 もっとも 出力が弱いから まだ 人は乗れないけどね。 77 00:06:56,910 --> 00:06:59,210 (ため息) 78 00:07:00,897 --> 00:07:03,750 また インチキな発明じゃないでしょうね! 79 00:07:03,750 --> 00:07:06,920 だいじょうぶ。 理論は 完ぺきなんだ。 80 00:07:06,920 --> 00:07:08,905 待っててね ナディア。 81 00:07:08,905 --> 00:07:12,575 この発明で きっと アフリカに連れてってあげるからね。 82 00:07:12,575 --> 00:07:15,562 で~きた! 83 00:07:15,562 --> 00:07:17,580 準備完りょう! 84 00:07:17,580 --> 00:07:20,917 (2人)おっ! できたのか? うん! 実験開始だよ。 85 00:07:20,917 --> 00:07:23,917 (鼻歌) 86 00:07:28,908 --> 00:07:30,908 やっ! 87 00:07:32,562 --> 00:07:36,916 やった やった! すご~い! ホントに空を飛んでる。 88 00:07:36,916 --> 00:07:39,235 当たり前さ! 89 00:07:39,235 --> 00:07:43,235 ぼくの理論は 完ぺきなんだ。 (2人)すげえ! 90 00:07:46,242 --> 00:07:49,229 あれ? (ばく発音) 91 00:07:49,229 --> 00:07:51,929 あ~っ! やっぱり…。 92 00:07:54,567 --> 00:07:57,070 (ばく発音) (一同)やばい!→ 93 00:07:57,070 --> 00:08:00,073 うわ~っ! 94 00:08:00,073 --> 00:08:02,873 ああ~! 95 00:08:09,249 --> 00:08:14,571 なんてことするんだよ! ギョッ! 96 00:08:14,571 --> 00:08:16,571 あ~っ! 97 00:08:20,226 --> 00:08:23,246 (ばく発音) 何!? こうげきか!? 98 00:08:23,246 --> 00:08:26,246 あ~あ…。 99 00:08:29,903 --> 00:08:34,240 エヘヘヘヘヘ… ごめん。 100 00:08:34,240 --> 00:08:36,242 なんの音でしたか? 101 00:08:36,242 --> 00:08:39,913 ハハハ! どうも ジャンの発明が 失敗したらしい。 102 00:08:39,913 --> 00:08:41,915 …ったく 人さわがせな。 103 00:08:41,915 --> 00:08:43,900 (ソナー音) あっ! 104 00:08:43,900 --> 00:08:46,569 (ソナー音) 105 00:08:46,569 --> 00:08:51,240 また 反応が現れました。 こいつは やはり ガーフィッシュか? 106 00:08:51,240 --> 00:08:53,910 さっきの ばく発音で 見つかったのかしら? 107 00:08:53,910 --> 00:08:55,910 ありえるのう。 108 00:08:58,898 --> 00:09:02,568 まあ そう がっくりするなって。 そう そう そう そう。 109 00:09:02,568 --> 00:09:07,240 失敗の積み重ねが 男を強くしていくんだ。 なあ ジャン。 110 00:09:07,240 --> 00:09:09,909 だいじょうぶ。 心配は いらないよ。 111 00:09:09,909 --> 00:09:12,228 こんなこともあろうかと ひそかに もう一つ→ 112 00:09:12,228 --> 00:09:14,247 作っておいたんだ。 (2人)あ~!? 113 00:09:14,247 --> 00:09:18,901 ジャン! おまえな 2本目の矢が あると思ってるから→ 114 00:09:18,901 --> 00:09:22,071 1本目に 気をぬいて こんな失敗をしちまうんだ。 115 00:09:22,071 --> 00:09:24,240 そ… そうなの? 116 00:09:24,240 --> 00:09:27,243 あきれた人ね。 ホント。 117 00:09:27,243 --> 00:09:30,246 (警報音) 118 00:09:30,246 --> 00:09:32,231 (無線)「急速潜航! 急速潜航!→ 119 00:09:32,231 --> 00:09:35,585 上甲板にいる者は ただちに 艦内へ退ひ!」。 120 00:09:35,585 --> 00:09:39,238 (3人)やばい! キャ~ッ! たいへん たいへん! 121 00:09:39,238 --> 00:09:41,240 ピ~ンチ! えらいこっちゃ! 122 00:09:41,240 --> 00:09:43,576 あねさん 早く! 何 言ってんだよ! 123 00:09:43,576 --> 00:09:46,229 せっかく また 洗い直したばっかりなのに! 124 00:09:46,229 --> 00:09:49,582 何 言ってんですかい! 「命あっての物種」ですぜ! 125 00:09:49,582 --> 00:09:53,569 ネモ様の服が~! ネモ様の服が~! 126 00:09:53,569 --> 00:09:57,269 やだってんだよ! 放せ! 127 00:10:12,202 --> 00:10:15,556 深度50m。 速度3分の1。 128 00:10:15,556 --> 00:10:20,210 ガーフィッシュまで あと1万2,000。 正確に こちらへ向かってきます。 129 00:10:20,210 --> 00:10:23,197 見つかったのでしょうか。 (ネモ)わからん。→ 130 00:10:23,197 --> 00:10:25,883 探信音は? まだ 出ていません。 131 00:10:25,883 --> 00:10:28,719 打って出るか? しかし やつらは まだ→ 132 00:10:28,719 --> 00:10:31,872 我々が健在なのに 気づいてないはずじゃ。 133 00:10:31,872 --> 00:10:34,208 そうです。 そのすきをついて→ 134 00:10:34,208 --> 00:10:36,860 一気に こう勢に出るしか 手はないと思います。 135 00:10:36,860 --> 00:10:39,546 でも ガーゴイルが どこにいるかも わからないのに→ 136 00:10:39,546 --> 00:10:41,548 そんな 神だのみの作戦は…。 137 00:10:41,548 --> 00:10:45,219 ひが兵力の差が すでに 20対1をこえている中で→ 138 00:10:45,219 --> 00:10:47,538 ほかに どういった作戦があるというの!? 139 00:10:47,538 --> 00:10:49,540 ありはしないのよ! 140 00:10:49,540 --> 00:10:53,861 (探信音) 141 00:10:53,861 --> 00:10:58,198 指向性探信音です。 やつらに発見されたと思われます。 142 00:10:58,198 --> 00:11:01,201 なんてこと…! 143 00:11:01,201 --> 00:11:04,538 やむをえん。 全艦戦とう配置! 144 00:11:04,538 --> 00:11:07,541 何!? ノーチラス号を発見しただと!? 145 00:11:07,541 --> 00:11:11,879 (幹部)はい。 第28号から 「我 ノーチラス号と そうぐう。→ 146 00:11:11,879 --> 00:11:16,216 これより 交戦に入る」との 通信が入りました。 147 00:11:16,216 --> 00:11:21,538 そうか。 ネモは健在だったか。→ 148 00:11:21,538 --> 00:11:26,210 まあ よい。 報告を続けたまえ。 はっ! 149 00:11:26,210 --> 00:11:30,381 先に じばくした バベルの塔 第1号炉のデータにもとづき→ 150 00:11:30,381 --> 00:11:32,866 再検討をしました結果…。 151 00:11:32,866 --> 00:11:34,885 (ばく発音) 152 00:11:34,885 --> 00:11:39,540 (幹部)報告します! ただいま 第28号からの音信がとだえました。 153 00:11:39,540 --> 00:11:42,543 おそらく ばくちんされたと思われます。 154 00:11:42,543 --> 00:11:45,195 また ネモのノーチラスか。 155 00:11:45,195 --> 00:11:49,199 まったく! 目の上のこぶが まいもどってくるとはな。 156 00:11:49,199 --> 00:11:52,202 しかし ノーチラス号が生きていたとなると→ 157 00:11:52,202 --> 00:11:56,206 この空中戦艦の性能実験には もってこいの素材ですな。 158 00:11:56,206 --> 00:12:01,879 まあいい。 お遊びは ここまでにしておくか。 159 00:12:01,879 --> 00:12:04,548 遊びでやってんじゃないんだ! 160 00:12:04,548 --> 00:12:06,867 わかってんのか!? うん。 161 00:12:06,867 --> 00:12:09,203 「うん」じゃないだろ! はい。 162 00:12:09,203 --> 00:12:14,208 ホントに…。 もういい。 はい。 163 00:12:14,208 --> 00:12:16,710 ジャン君。 はい。 164 00:12:16,710 --> 00:12:21,548 君が何をしたのか わかってるね? はい。 165 00:12:21,548 --> 00:12:26,537 小さなミスも 時には 大ぜいの 人間の命に かかわることがある。 166 00:12:26,537 --> 00:12:29,556 それを忘れないでくれ。 はい。 167 00:12:29,556 --> 00:12:34,545 では よろしい。 はい。 168 00:12:34,545 --> 00:12:38,549 (サンソン)…で ジャンのやつ ネモにしかられて どうしてんだ? 169 00:12:38,549 --> 00:12:41,201 うん。 また 飛行機作ってる。 170 00:12:41,201 --> 00:12:45,205 そうか。 めげずに また 飛行機を作ってんのか。 171 00:12:45,205 --> 00:12:49,543 努力と根じょうの子どもだな。 子どもは サンソンです! あ? 172 00:12:49,543 --> 00:12:52,546 ねえ パパ。 ミャア ミャア。 173 00:12:52,546 --> 00:12:55,215 さあ じゃあ みんなで ご飯にしましょう。 174 00:12:55,215 --> 00:12:59,536 トホホ…。 ダンディーをほこる このサンソン様とあろう者が→ 175 00:12:59,536 --> 00:13:02,206 何が悲しくて こんなことを…。 176 00:13:02,206 --> 00:13:06,543 今まで作り続けた おれのイメージが くずれちまうぜ。 177 00:13:06,543 --> 00:13:08,879 なあ? うん? 178 00:13:08,879 --> 00:13:11,865 おい ハンソン! そろそろ 代われよな! 179 00:13:11,865 --> 00:13:16,203 うん。 液状の硬化テクタイトを 完成させたらね。 180 00:13:16,203 --> 00:13:20,541 ケッ! ジャンの発明に ライバル意識を燃やしやがって。 181 00:13:20,541 --> 00:13:24,378 なあ こんな遊びは エレクトラに やってもらえないのか? 182 00:13:24,378 --> 00:13:28,198 いやよ。 あのおばさん こわいもん。 183 00:13:28,198 --> 00:13:31,201 勉強ばっかりさせられるの やだもん。 184 00:13:31,201 --> 00:13:36,901 しつけに厳しい …だとさ! しっかりした人じゃないか。 185 00:13:38,525 --> 00:13:42,529 じゃあ ナディアは どうした? ジャンの所に行ってる。 186 00:13:42,529 --> 00:13:46,867 ケッ! 思春期のカップルは いいねえ。 仲が良くって! 187 00:13:46,867 --> 00:13:48,886 何よ ジャンったら! 188 00:13:48,886 --> 00:13:51,221 「はい はい はい はい」 返事ばかりして。 189 00:13:51,221 --> 00:13:53,207 なにも わざとやったわけじゃないのに! 190 00:13:53,207 --> 00:13:57,544 ひと言も言い返せないなんて 本当に いくじなしね! 191 00:13:57,544 --> 00:14:00,881 しかたないよ。 悪いのは ぼくなんだから。 192 00:14:00,881 --> 00:14:03,367 もう! あきらめが早いのね! 193 00:14:03,367 --> 00:14:06,870 ちがうよ。 ぼくが まだ 子どもなだけだよ。 194 00:14:06,870 --> 00:14:10,541 う~ん。 どうも かみの毛が じゃまだな。 195 00:14:10,541 --> 00:14:14,545 いいわ! わたしが ネモ船長に 言ってきてあげる! 196 00:14:14,545 --> 00:14:16,545 ナディア! 197 00:14:21,535 --> 00:14:26,540 どうしたんじゃ? ナディア。 ネモ船長は? 198 00:14:26,540 --> 00:14:30,540 たぶん 船長室じゃろ。 船長室? 199 00:14:37,868 --> 00:14:41,038 (無線・機関長)「ネモ船長。 ナディアが会いたいと言っとるが→ 200 00:14:41,038 --> 00:14:45,238 どうするかの?」。 わかった。 行こう。 201 00:14:54,264 --> 00:14:56,950 どうして ジャンが いけないの!? 202 00:14:56,950 --> 00:14:59,603 わからないのか。 ええ そうよ! 203 00:14:59,603 --> 00:15:02,939 どうして ジャンが あんなに しかられなくちゃいけないの!? 204 00:15:02,939 --> 00:15:07,928 今の君に言っても しかたがない。 ずるいわ! にげるのね!? 205 00:15:07,928 --> 00:15:10,614 ちがうわ ナディア。 落ち着きなさい。 206 00:15:10,614 --> 00:15:13,617 何よ! ガーフィッシュに見つかったからって→ 207 00:15:13,617 --> 00:15:15,602 どうせ やっつけるんだから 同じじゃない! 208 00:15:15,602 --> 00:15:19,940 ナディア そういうことは 子どもが 口を出すことではないわ。 209 00:15:19,940 --> 00:15:23,610 大人って いつも そう。 自分たちの都合が悪くなれば→ 210 00:15:23,610 --> 00:15:26,947 「子ども 子ども」と言って 取り合ってくれないのよ! 211 00:15:26,947 --> 00:15:30,951 ひきょう者! 大人なんて 大っきらい! 212 00:15:30,951 --> 00:15:32,951 (たたく音) 213 00:15:38,608 --> 00:15:43,947 ナディア… 悲しいことを言うものではない。 214 00:15:43,947 --> 00:15:50,937 (グランディス)ふ~ん。 それで すごすご にげ帰ってきたってわけか? 215 00:15:50,937 --> 00:15:54,608 まあ わたしも そんな時期があったけどね。 216 00:15:54,608 --> 00:15:58,278 大人のやることが なんでも きたなく見えちゃう時がね。 217 00:15:58,278 --> 00:16:01,281 グランディスさんにも 思春期があったの? 218 00:16:01,281 --> 00:16:04,951 なんだい 失礼だね。 わたしゃ まだ20代だよ。 219 00:16:04,951 --> 00:16:07,604 ごめんなさい。 まあ いいさ。 220 00:16:07,604 --> 00:16:09,940 大人のやることは 許せなかったけど→ 221 00:16:09,940 --> 00:16:12,926 そのうち 物事には 必ず理由があるってことに→ 222 00:16:12,926 --> 00:16:15,112 気がついたのさ。 223 00:16:15,112 --> 00:16:19,282 大人のやることには それなりの訳があるってね。 224 00:16:19,282 --> 00:16:24,604 まあ あんたも 自分が 少女だったと思う時が来るのさ。 225 00:16:24,604 --> 00:16:27,941 ところで ボーイフレンドのジャンは どうしたんだい? 226 00:16:27,941 --> 00:16:29,943 この かんじんな時に。 227 00:16:29,943 --> 00:16:33,930 ジャンは また エレクトラさんの所に 行ってると思うわ。 228 00:16:33,930 --> 00:16:38,602 そうかい。 まあ エレクトラに ジャンを とられないようにするんだね。 229 00:16:38,602 --> 00:16:41,938 え? ジャンは 早く 母親を なくしたんだろ? 230 00:16:41,938 --> 00:16:44,941 あれは 絶対 マザコンか シスコンだね。 231 00:16:44,941 --> 00:16:48,261 何? それ。 知らないのかい? 232 00:16:48,261 --> 00:16:52,265 年上の女に あこがれる 男どものことだよ。 233 00:16:52,265 --> 00:16:56,269 まったく あの女ギツネめ! ネモ船長だけでなく→ 234 00:16:56,269 --> 00:16:59,272 子どもにまで ちょっかい出そうってのかね! 235 00:16:59,272 --> 00:17:02,275 (くしゃみ) あら ごめんなさい。 236 00:17:02,275 --> 00:17:04,761 どうしたの? 変ね。 237 00:17:04,761 --> 00:17:07,597 だれかが わたしの うわさしてるのかしら? 238 00:17:07,597 --> 00:17:11,434 きっと だれかが 美人だって言ってるんだよ。 239 00:17:11,434 --> 00:17:14,437 あら お上手ね。 でも そういう言葉は→ 240 00:17:14,437 --> 00:17:17,607 ナディアに言ってあげなさい。 241 00:17:17,607 --> 00:17:20,277 だめだよ ナディアは! そんなこと言ったって→ 242 00:17:20,277 --> 00:17:22,946 うそだと思って 信じてくれないんだ。 243 00:17:22,946 --> 00:17:28,602 ジャン ほめられて うれしくない女の子はいないわ。 244 00:17:28,602 --> 00:17:33,302 がんばりなさい。 ねっ! うん…。 245 00:17:34,941 --> 00:17:37,944 わっ! 何してたのよ? 246 00:17:37,944 --> 00:17:39,930 あっ。 な… 何って→ 247 00:17:39,930 --> 00:17:42,599 エーテル理論のわからないところを 聞いてたんだよ。 248 00:17:42,599 --> 00:17:45,936 うそ! その頭は 何よ!? あっ! 249 00:17:45,936 --> 00:17:48,271 頭を かってもらったんでしょ! 250 00:17:48,271 --> 00:17:51,608 何かにつけて すぐ エレクトラさんの 部屋に入っていくんだから! 251 00:17:51,608 --> 00:17:55,278 いやらしい! そ… そんな! 誤解だよ! 252 00:17:55,278 --> 00:17:59,278 どうかしら? ねえ キング。 ミャア! 253 00:18:00,934 --> 00:18:05,956 (せきばらい) ナディア 今日は きれいだね。 254 00:18:05,956 --> 00:18:09,593 う~ん とっても きれいだよ。 255 00:18:09,593 --> 00:18:12,612 どうしたの? ジャン。 熱でもあるの? 256 00:18:12,612 --> 00:18:14,614 いや ホントは→ 257 00:18:14,614 --> 00:18:17,267 ほめられて うれしくない女の子は いないって聞いたから…。 258 00:18:17,267 --> 00:18:21,605 だれの言葉なの!? エレクトラさん! 259 00:18:21,605 --> 00:18:25,942 ジャンなんて… ジャンなんて… ジャンなんて…! 260 00:18:25,942 --> 00:18:28,642 大っきらい! 261 00:18:36,269 --> 00:18:41,942 どうして…? エレクトラさんのうそつき。 262 00:18:41,942 --> 00:18:45,278 (風の音) 263 00:18:45,278 --> 00:18:47,597 心の声 何よ! 何よ! 何よ! 264 00:18:47,597 --> 00:18:51,101 ジャンったら エレクトラとばっかり 仲良くして! 265 00:18:51,101 --> 00:18:53,101 ミャア? 266 00:18:55,939 --> 00:18:59,609 (ノック) どうぞ。 267 00:18:59,609 --> 00:19:05,599 あら? いらっしゃい。 めずらしいわね。 268 00:19:05,599 --> 00:19:08,935 どう? ジャンに 何か言われたの? 269 00:19:08,935 --> 00:19:11,605 そのことで お話があるの。 270 00:19:11,605 --> 00:19:14,941 そう。 じゃあ おふろに行きましょうか。 271 00:19:14,941 --> 00:19:17,611 おふろ? ミャア? 272 00:19:17,611 --> 00:19:20,311 ♪♪「はあ~ ビバノンノン」 273 00:19:23,266 --> 00:19:26,603 ふう~。 エレクトラさん。 274 00:19:26,603 --> 00:19:30,607 ジャンのこと どう思ってるんですか? 275 00:19:30,607 --> 00:19:36,263 そうね 弟みたいな子ね。 弟? 276 00:19:36,263 --> 00:19:41,268 とにかく ジャンに 変なこと ふきこまないでください。 277 00:19:41,268 --> 00:19:45,272 あなたは ジャンのことを どう思ってるの? 278 00:19:45,272 --> 00:19:49,609 た… ただのお友達よ。 279 00:19:49,609 --> 00:19:51,611 そう。 280 00:19:51,611 --> 00:19:57,600 あなたこそ ネモ船長のこと どう思ってるの!? 281 00:19:57,600 --> 00:19:59,936 そう… 好きよ。 282 00:19:59,936 --> 00:20:02,622 えっ? 意外かしら? 283 00:20:02,622 --> 00:20:07,610 あんな冷たい男の どこがいいの? 冷たい男…。 284 00:20:07,610 --> 00:20:14,601 そうね。 でも かれは その分 傷ついてるのよ。 285 00:20:14,601 --> 00:20:17,937 あの人は 大ぜいの人間を殺しているわ。 286 00:20:17,937 --> 00:20:22,275 でも いつか その責任は 必ず 取る人なの。 287 00:20:22,275 --> 00:20:24,260 かれが いなかったら→ 288 00:20:24,260 --> 00:20:27,597 わたしも 今 生きてはいないわ。 289 00:20:27,597 --> 00:20:31,601 13年前から 何度も助けられたのよ。 290 00:20:31,601 --> 00:20:33,953 そんな危ない目にあってまで→ 291 00:20:33,953 --> 00:20:37,273 どうして ガーゴイルとネオ・アトランティスと 戦っているの? 292 00:20:37,273 --> 00:20:41,611 かれらの非道な行いは だれかが 止めなければならない。 293 00:20:41,611 --> 00:20:45,765 今 それができるのは かれらと 同じ科学力を持っている→ 294 00:20:45,765 --> 00:20:47,934 このノーチラス号だけなの。 295 00:20:47,934 --> 00:20:51,938 大義名分ね。 「たいぎめいぶん」って? 296 00:20:51,938 --> 00:20:56,276 人が 何かを行うときに 必要な理由のことよ。 297 00:20:56,276 --> 00:20:58,278 ふ~ん。 298 00:20:58,278 --> 00:21:01,931 でも それだけじゃないの。 299 00:21:01,931 --> 00:21:04,617 復しゅうよ。 復しゅう? 300 00:21:04,617 --> 00:21:08,288 そうよ。 わたしには 弟がいたの。 301 00:21:08,288 --> 00:21:12,258 いた? じゃあ 今は どこにいるんですか? 302 00:21:12,258 --> 00:21:16,262 もう 13年間 両親と同じ所にいるわ。 303 00:21:16,262 --> 00:21:20,950 どこに? 湖の底よ。 304 00:21:20,950 --> 00:21:23,436 13年前 一人の男に→ 305 00:21:23,436 --> 00:21:27,607 わたしのふるさとは ほろぼされたの。 その時にね。 306 00:21:27,607 --> 00:21:33,263 きっと ガーゴイルが やったのね!? なんて ひどい…。 307 00:21:33,263 --> 00:21:36,933 そうね。 本当に ひどい男! 308 00:21:36,933 --> 00:21:39,602 その時 ネモ船長に助けられたの? 309 00:21:39,602 --> 00:21:44,607 ええ。 生き残った人は ほかにもいるわ。 310 00:21:44,607 --> 00:21:47,944 その人たちが集まって この船を造ったのよ。 311 00:21:47,944 --> 00:21:53,644 ガーゴイルと かれの組織 ネオ・アトランティスに 復しゅうするために。 312 00:21:55,268 --> 00:21:59,968 (マリー)ちゃんと 手 洗ってね。 ミャア! つめもよ。 313 00:22:02,942 --> 00:22:05,945 (エレクトラ)ネモ船長。 314 00:22:05,945 --> 00:22:08,098 いつまで あの子どもたちを→ 315 00:22:08,098 --> 00:22:10,600 この船に 乗せておくつもりなのですか? 316 00:22:10,600 --> 00:22:13,937 確かに ナディアは ネオ・アトランティスに ねらわれています。 317 00:22:13,937 --> 00:22:17,273 ここにいたほうが 安全でしょう。 しかし この船は→ 318 00:22:17,273 --> 00:22:21,261 いつ 自沈する運命にあるのか わからないのです。→ 319 00:22:21,261 --> 00:22:24,931 まさか ナディアと いっしょに 死ぬつもりなのですか? 320 00:22:24,931 --> 00:22:26,950 (ブザー) 321 00:22:26,950 --> 00:22:30,603 (無線)「接近中の航行物を ガーフィッシュと確にん。→ 322 00:22:30,603 --> 00:22:33,940 船長 至急 ブリッジに来てください」。 323 00:22:33,940 --> 00:22:37,927 (ネモ)わかった。 すぐにもどる。 ネモ船長! 324 00:22:37,927 --> 00:22:41,927 戦とう配置だ 副長。 はい。 325 00:22:43,616 --> 00:22:45,602 (ソナー音) 326 00:22:45,602 --> 00:22:50,940 すごい…。 6せき目が現れました。 四方八方 囲まれてますね。 327 00:22:50,940 --> 00:22:53,943 この海域の水深は 300もありません。 328 00:22:53,943 --> 00:22:58,598 船長 10時方向に ケルマディク海溝があります。 329 00:22:58,598 --> 00:23:02,898 両げん全速。 ケルマディク海溝へ向かう。 りょう解。 330 00:23:06,940 --> 00:23:11,277 ノーチラス号が 予定どおり ケルマディク海溝に転進しました。 331 00:23:11,277 --> 00:23:16,266 うむ。 ねずみが ふくろに入っていく。→ 332 00:23:16,266 --> 00:23:20,603 もうすぐ 君とも お別れだな ネモ君。 333 00:23:20,603 --> 00:23:23,940 全艦 第一種 戦とう配置! はい!→ 334 00:23:23,940 --> 00:23:30,613 全艦 第一種 戦とう配置! 対潜水艦戦 用意! 335 00:23:30,613 --> 00:23:33,933 非戦とう員は 第3ブロックへ退ひ! 336 00:23:33,933 --> 00:23:38,605 今回のは ちょっと やばそうだな。 どうして? 337 00:23:38,605 --> 00:23:41,941 どうも 空気が ピリピリしてやがる。 ああ。 338 00:23:41,941 --> 00:23:46,241 いつもより ノーチラス号を探す 探信音の数が多いしね。 339 00:23:47,947 --> 00:24:04,264 (探信音) 340 00:24:04,264 --> 00:24:08,601 心の声 ガーゴイルめ… いよいよ 本気で 本艦をしずめるつもりか。 341 00:24:08,601 --> 00:24:14,601 (探信音) 342 00:24:19,946 --> 00:25:27,646 ♪♪~