1 00:00:01,890 --> 00:01:22,190 ♪♪~ 2 00:01:23,888 --> 00:01:37,569 ♪♪~ 3 00:01:37,569 --> 00:01:40,889 時に せいれき1889年。 4 00:01:40,889 --> 00:01:44,893 パリの万国博覧会で出会った ジャンとナディアとキングは→ 5 00:01:44,893 --> 00:01:49,230 謎の宝石 ブルーウォーターをねらう 悪の3人組に おそわれる。 6 00:01:49,230 --> 00:01:53,218 …が ジャンの発明した飛行機で からくも だっ出。 7 00:01:53,218 --> 00:01:57,222 数々の ぼう険のあと とある島に 不時着した。 8 00:01:57,222 --> 00:02:02,227 しかし そこは 謎の組織 ネオ・アトランティスの秘密基地だったのだ。 9 00:02:02,227 --> 00:02:06,214 その島で ジャンたちは 幼い少女 マリーと出会う。 10 00:02:06,214 --> 00:02:09,884 だが ナディアたちは 仮面の男 ガーゴイルに つかまってしまい→ 11 00:02:09,884 --> 00:02:13,555 殺人兵器 バベルの塔の実験を 見せられる。 12 00:02:13,555 --> 00:02:17,892 その いりょくは 洋上の島を ふき飛ばすほどであった。 13 00:02:17,892 --> 00:02:22,547 だが ジャンと3人組の活やくで ナディアたちも 無事 救出され→ 14 00:02:22,547 --> 00:02:26,551 秘密基地は 万能潜水艦 ノーチラス号の活やくにより→ 15 00:02:26,551 --> 00:02:29,220 あえなく ほうかいしたのである。 16 00:02:29,220 --> 00:02:32,891 ジャンたちは ノーチラス号に乗りこむことになった。 17 00:02:32,891 --> 00:02:35,877 そんな中で グランディスは ネモに 一目ぼれし→ 18 00:02:35,877 --> 00:02:38,897 ネモは ナディアと 運命の再会を果たす。 19 00:02:38,897 --> 00:02:42,884 かれもまた ブルーウォーターの けい承者だったのだ。 20 00:02:42,884 --> 00:02:47,222 ノーチラス号の艦内での 新たな生活が始まる。 21 00:02:47,222 --> 00:02:50,225 慣れない潜水艦での生活に とまどいながらも→ 22 00:02:50,225 --> 00:02:52,560 たくましく生きていく ジャンたち。 23 00:02:52,560 --> 00:02:55,230 そして ネオ・アトランティスのこうげきや→ 24 00:02:55,230 --> 00:02:58,216 数々の人との出会い 大自然の きょういなどの→ 25 00:02:58,216 --> 00:03:01,219 想像を絶する 苦しみの航海を経て→ 26 00:03:01,219 --> 00:03:05,556 ついに ガーゴイルの空中戦艦と 対じするノーチラス号。 27 00:03:05,556 --> 00:03:08,393 だが 敵の圧とう的な火力の前に→ 28 00:03:08,393 --> 00:03:11,546 なすすべもなく げきちんされてしまった。 29 00:03:11,546 --> 00:03:15,216 深海 深く ちんぼつしていく ノーチラス号の中で→ 30 00:03:15,216 --> 00:03:17,885 ナディアは ネモが 自分の故郷を ほろぼした→ 31 00:03:17,885 --> 00:03:21,222 張本人であることを知り ショックを受ける。 32 00:03:21,222 --> 00:03:25,226 ネモは ガーゴイルとネオ・アトランティスを ほうむらなければならない→ 33 00:03:25,226 --> 00:03:27,879 重い じゅうじかを 背負っていたのだ。 34 00:03:27,879 --> 00:03:30,231 そして ナディアは知るのだった。 35 00:03:30,231 --> 00:03:32,900 ネモが 自分の父であることを。 36 00:03:32,900 --> 00:03:36,888 だが その時 すでに ナディアたちの 乗ったカプセルは 切りはなされ→ 37 00:03:36,888 --> 00:03:39,057 ネモたちの残ったメインブロックは→ 38 00:03:39,057 --> 00:03:42,393 深海の暗やみの中へ 消えていったのである。 39 00:03:42,393 --> 00:03:45,893 「生きろ!」と ナディアに言葉を残して。 40 00:04:03,779 --> 00:04:06,782 (マリー)どうしたの? 2人とも。 41 00:04:06,782 --> 00:04:09,802 サンソンや ハンソンは? 42 00:04:09,802 --> 00:04:12,802 みんな どこ行っちゃったの? 43 00:04:17,793 --> 00:04:21,113 どうして 泣いてるの? 44 00:04:21,113 --> 00:04:26,813 (泣き声) 45 00:04:29,455 --> 00:04:33,459 みんなのとこに 行こうっと。 46 00:04:33,459 --> 00:04:35,444 (ジャン)だめだ マリー! 47 00:04:35,444 --> 00:04:37,463 どうして? 48 00:04:37,463 --> 00:04:41,133 その向こうには…。 何? 49 00:04:41,133 --> 00:04:44,433 その向こうには だれも いないんだ。 50 00:04:55,131 --> 00:04:57,466 つまんないの。 51 00:04:57,466 --> 00:04:59,452 あっ! 52 00:04:59,452 --> 00:05:02,152 キング 遊ぼう! (キング)ミャア! 53 00:05:04,457 --> 00:05:13,449 ♪♪「遊びたい 遊びたい キングと いっしょに遊んだら」 54 00:05:13,449 --> 00:05:17,453 ♪♪「フニャ フニャ フニャ フニャ フンニャフニャ」 55 00:05:17,453 --> 00:05:26,753 ♪♪「サンソンと いっしょに遊んだら キャハハ キャハハ キャハハ キャハハ キャッハッハ」 56 00:05:32,785 --> 00:05:36,785 いったい どこに向かってるんだろう? 57 00:05:39,775 --> 00:05:41,775 ナディア。 58 00:05:51,787 --> 00:05:53,787 (ナディア)お父さん…。 59 00:05:59,795 --> 00:06:02,131 回想 (エレクトラ)ご決断を!→ 60 00:06:02,131 --> 00:06:06,802 あなたのむすめ ナディアが 目の前に現れるまでは!→ 61 00:06:06,802 --> 00:06:09,789 どうして ただの一人の父親に もどってしまったの!?→ 62 00:06:09,789 --> 00:06:11,791 どうして わたしの愛した男のままで→ 63 00:06:11,791 --> 00:06:15,461 いてくれなかったの!? さよなら ネモ船長。 64 00:06:15,461 --> 00:06:19,115 やめて! もうやめて! (ネモ)構わん! 65 00:06:19,115 --> 00:06:22,785 お願い! うたないで~! 66 00:06:22,785 --> 00:06:26,122 ネモ? ネモって たしか ラテン語で→ 67 00:06:26,122 --> 00:06:29,792 だれでもないって意味だと 思ったけど。 68 00:06:29,792 --> 00:06:32,111 わたし この船 好きじゃないの。 69 00:06:32,111 --> 00:06:34,130 ちょうどいいわ。 しょうかいします。 70 00:06:34,130 --> 00:06:36,449 こちらが ナディア。 71 00:06:36,449 --> 00:06:39,118 本当の海の男さ。 72 00:06:39,118 --> 00:06:41,787 ねえ ナディア。 そう思わない? 73 00:06:41,787 --> 00:06:45,441 ハッハッハッハ。 日ごろは 本の虫の君も→ 74 00:06:45,441 --> 00:06:49,628 やはり 科学のかたまりの中より 空の下のほうが いいか。 75 00:06:49,628 --> 00:06:52,114 だって ネモ船長は いい人だもん。 76 00:06:52,114 --> 00:06:54,800 少し しゃべりすぎたようだな。 77 00:06:54,800 --> 00:06:58,454 (グランディス)あの方こそ 海の宝石 男の中の男だわ。 78 00:06:58,454 --> 00:07:00,456 (じゅうせい) 79 00:07:00,456 --> 00:07:02,792 どうして! どうして うったのよ! 80 00:07:02,792 --> 00:07:05,127 あの人は ケガをしていたのよ! 81 00:07:05,127 --> 00:07:08,297 おまえが うたれていたのかもしれんのだぞ。 82 00:07:08,297 --> 00:07:11,801 人殺し! あなたは 人間じゃないわ! 83 00:07:11,801 --> 00:07:14,787 今の君に 何を言っても しかたがない。 84 00:07:14,787 --> 00:07:16,789 ずるいわ! にげるのね! 85 00:07:16,789 --> 00:07:19,089 (たたく音) 86 00:07:22,778 --> 00:07:27,778 ナディア… 悲しいことを言うものではない。 87 00:07:29,785 --> 00:07:33,789 (マリー)♪♪「遊びたい 遊びたい」 88 00:07:33,789 --> 00:07:38,127 ♪♪「グランディスさんといっしょに 遊びたい」 89 00:07:38,127 --> 00:07:43,127 ♪♪「スットコ スットコ スットコ ドッコイ スットコ スットコ スットコ ドッコイ」 90 00:07:44,784 --> 00:07:47,453 ナディア 見てごらんよ。 91 00:07:47,453 --> 00:07:51,123 すごいよ! これは 百科事典といって→ 92 00:07:51,123 --> 00:07:53,459 世の中の あらゆることが 書いてあるんだ。 93 00:07:53,459 --> 00:07:58,798 ほら 哲学 宗教 文学 医学 歴史だけで 3冊に分かれてる。 94 00:07:58,798 --> 00:08:01,117 物理 科学 地球 宇宙→ 95 00:08:01,117 --> 00:08:04,453 別冊で 人名辞典と世界地図もあるんだ。 96 00:08:04,453 --> 00:08:07,123 これさえあれば なんだって わかるんだよ。 97 00:08:07,123 --> 00:08:11,794 じゃあ わたしたちが どうなるのか 教えてよ! え? 98 00:08:11,794 --> 00:08:13,796 こんな所に閉じこめられて→ 99 00:08:13,796 --> 00:08:16,966 行く当てもなく このまま 海に しずむかもしれなくて→ 100 00:08:16,966 --> 00:08:21,137 おまけに 海の上には ガーゴイルたちが まだ いるかもしれないのよ! 101 00:08:21,137 --> 00:08:23,789 その本には なんでも書いてあるんでしょ!? 102 00:08:23,789 --> 00:08:27,126 教えてよ! だ… だいじょうぶだよ。 103 00:08:27,126 --> 00:08:30,463 浮力があるから 海の上には いつか出られるし→ 104 00:08:30,463 --> 00:08:33,115 ここには 非常用の食料だって 積んであるんだ。 105 00:08:33,115 --> 00:08:36,452 それに この部屋も スペースチタニウムで できてるから→ 106 00:08:36,452 --> 00:08:38,787 ちょっとや そっとのことなら へっちゃらさ! 107 00:08:38,787 --> 00:08:40,789 あの こうげきを受けたのよ! 108 00:08:40,789 --> 00:08:44,460 いつ穴が開いて 水が入ってきても おかしくないわ! 109 00:08:44,460 --> 00:08:46,445 うわっ! 110 00:08:46,445 --> 00:08:48,781 ほら わたしの言ったとおりじゃない。 111 00:08:48,781 --> 00:08:51,081 た… たいへんだ! 112 00:08:56,455 --> 00:08:58,774 ふう~。 113 00:08:58,774 --> 00:09:02,778 この部屋も かなり損傷を受けてるみたいだ。 114 00:09:02,778 --> 00:09:06,782 ちょっとした しょうげきで また しん水するかもしれないな。 115 00:09:06,782 --> 00:09:10,452 みんな なるべく静かに なるべく動かないようにしよう。 116 00:09:10,452 --> 00:09:13,122 そうね。 マリー わかった! 117 00:09:13,122 --> 00:09:24,450 ♪♪~ 118 00:09:24,450 --> 00:09:28,454 ねえ まだ? (2人)まだ。 119 00:09:28,454 --> 00:09:38,447 ♪♪~ 120 00:09:38,447 --> 00:09:42,801 ♪♪「遊びたい 遊びたい」 121 00:09:42,801 --> 00:09:44,801 (2人)シ~ッ! 122 00:09:55,798 --> 00:10:02,121 ハ ハ… ハクショ~ン! 123 00:10:02,121 --> 00:10:04,456 かぜ ひいちゃったかな? 124 00:10:04,456 --> 00:10:08,444 (しん動音) 125 00:10:08,444 --> 00:10:10,444 うわ~っ! 126 00:10:15,784 --> 00:10:18,787 だから 科学なんて 信用できないのよ! 127 00:10:18,787 --> 00:10:22,791 ジャンのバカ~! 男だったら なんとかして! 128 00:10:22,791 --> 00:10:25,794 よ~し! ぼくも 男だ! 129 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 はっ! 130 00:10:27,796 --> 00:10:36,455 ♪♪~ 131 00:10:36,455 --> 00:10:39,458 ジャン すごいじゃない! 見直したわ! 132 00:10:39,458 --> 00:10:42,461 ど… どんなもんだい! 133 00:10:42,461 --> 00:10:47,800 う… ううう~! うわ~っ! 134 00:10:47,800 --> 00:10:50,800 いや~っ! 135 00:10:58,794 --> 00:11:04,450 みんな ごめんよ。 ぼくが ぼくが くしゃみなんかしたばっかりに…。 136 00:11:04,450 --> 00:11:06,450 ヘックション! 137 00:11:08,787 --> 00:11:11,790 このまま わたしたち おぼれ死ぬのね。 138 00:11:11,790 --> 00:11:15,794 よ~し! このハッチを開けよう! (ナディア マリー)え~っ! 139 00:11:15,794 --> 00:11:19,465 だって ハッチを開けたら 水が入ってくるわ。 140 00:11:19,465 --> 00:11:22,451 そんなこと マリーやキングだって わかることよ。 141 00:11:22,451 --> 00:11:25,788 いや いや いや いや。 水が入ってくるってことは→ 142 00:11:25,788 --> 00:11:29,458 同時に 空気が 外に出るってことだろ? 143 00:11:29,458 --> 00:11:32,461 それで? これだよ! 144 00:11:32,461 --> 00:11:37,466 空気は 水より 比重が軽いから 海面に向かって上っていくんだ。 145 00:11:37,466 --> 00:11:41,954 その空気を このコウモリガサにためて その中に 頭を入れる。 146 00:11:41,954 --> 00:11:44,289 水が入ってきても カサの中の空気は→ 147 00:11:44,289 --> 00:11:46,792 たまったままだ。 だから 呼吸もできる。 148 00:11:46,792 --> 00:11:49,128 そして 空気といっしょに ぼくらも上がっていくから→ 149 00:11:49,128 --> 00:11:52,114 無事に 海面に出られるってわけさ。 150 00:11:52,114 --> 00:11:55,117 どうだい? グーなアイデアだろ? 151 00:11:55,117 --> 00:11:58,454 すごいわ ジャン! うん! まさに グッドアイデアね。 152 00:11:58,454 --> 00:12:02,791 「死中に活を求める」。 エレクトラさんも言ってたもん。 153 00:12:02,791 --> 00:12:05,491 そ… そうね。 154 00:12:12,117 --> 00:12:15,120 じゃあ いくよ。 155 00:12:15,120 --> 00:12:20,125 1 2の3! 156 00:12:20,125 --> 00:12:22,825 キャ~ッ! 157 00:12:26,782 --> 00:12:38,460 (波の音) 158 00:12:38,460 --> 00:12:42,460 ミャア ミャア ミャア ミャア…。 159 00:12:53,108 --> 00:12:57,796 助かったの? …みたい。 160 00:12:57,796 --> 00:13:00,796 心配して 損しちゃった。 161 00:13:22,250 --> 00:13:27,255 ねえ ジャン。 うん? 162 00:13:27,255 --> 00:13:29,555 ここは どこ? 163 00:13:37,582 --> 00:13:39,584 アフリカかしら? 164 00:13:39,584 --> 00:13:45,590 いや。 たしか アフリカには この種類のヤシは ないはずだよ。 165 00:13:45,590 --> 00:13:49,590 はあ~ くやしいわね。 166 00:13:55,584 --> 00:14:00,922 (マリーの笑い声) 167 00:14:00,922 --> 00:14:05,260 だめよ キング くずしちゃ。 168 00:14:05,260 --> 00:14:07,596 いいね 子どもは。 169 00:14:07,596 --> 00:14:11,600 何 言ってるのよ。 ジャンだって まだ 子どもじゃないの。 170 00:14:11,600 --> 00:14:13,918 ちぇっ! また その話? 171 00:14:13,918 --> 00:14:18,590 そういうナディアだって まだ 子どもじゃないか。 172 00:14:18,590 --> 00:14:23,595 子どもでいられる時間なんて なかったわ。 173 00:14:23,595 --> 00:14:26,264 ごめん。 174 00:14:26,264 --> 00:14:29,584 ごめんなさい。 ジャンも そうだったわね。 175 00:14:29,584 --> 00:14:33,254 エヘヘ。 ナディア 行こう! え? 176 00:14:33,254 --> 00:14:36,257 町か 村が あるかもしれない。 ええ! 177 00:14:36,257 --> 00:14:41,262 (マリー)ナディア! 見て 見て! 178 00:14:41,262 --> 00:14:43,915 こんなの拾っちゃった! 179 00:14:43,915 --> 00:14:47,585 いっぱい 落っこってたんだよ。 180 00:14:47,585 --> 00:14:51,589 ガーゴイルのかんづめだ。 どこで拾ったの? マリー。 181 00:14:51,589 --> 00:14:54,259 あっち! ナディア。 182 00:14:54,259 --> 00:14:56,911 また ガーゴイルの基地があるのかしら? 183 00:14:56,911 --> 00:15:00,611 調べてみよう。 …ええ。 184 00:15:06,254 --> 00:15:11,254 なんだろう? 何かしら? 何かの残がいみたいだね。 185 00:15:12,927 --> 00:15:17,627 うん? あれは ガーフィッシュ! 186 00:15:20,585 --> 00:15:26,257 ガーゴイルが いるかもしれないわね。 うん。 近くにいたら 大ごとだよ。 187 00:15:26,257 --> 00:15:28,257 だれも いなかったよ。 188 00:15:34,265 --> 00:15:36,918 ノーチラス号と戦ったのかしら? 189 00:15:36,918 --> 00:15:39,921 だろうね。 ガーフィッシュをたおせるのは→ 190 00:15:39,921 --> 00:15:43,258 ノーチラス号以外には 考えられないからね。 191 00:15:43,258 --> 00:15:46,261 マリー だめよ はなれちゃ。 危険だわ。 192 00:15:46,261 --> 00:15:49,581 だいじょうぶだよ~だ! 行こう キング! 193 00:15:49,581 --> 00:15:52,250 マリー! いや だいじょうぶさ。 194 00:15:52,250 --> 00:15:54,252 えっ? 195 00:15:54,252 --> 00:15:58,590 この さび方だと 1か月以上は たってるみたいだ。 196 00:15:58,590 --> 00:16:02,577 それに 生き残ってたら あのかんづめが あるわけないし。 197 00:16:02,577 --> 00:16:05,580 きっと どこかの町に行っちゃったんだ。 198 00:16:05,580 --> 00:16:10,280 それじゃあ この先のどこかに 町があるかもしれないのね? 199 00:16:41,583 --> 00:16:44,586 あれ? どうしたの? ジャン。 200 00:16:44,586 --> 00:16:50,258 ここは さっきの砂はまだ。 どうして? 201 00:16:50,258 --> 00:16:53,745 ほら! ねえ? あら やだ。 202 00:16:53,745 --> 00:16:58,583 (マリー)ナディア~! ジャ~ン! 203 00:16:58,583 --> 00:17:01,920 また 拾っちゃった。 204 00:17:01,920 --> 00:17:05,924 (2人)ということは ここは…→ 205 00:17:05,924 --> 00:17:09,924 島なんだ~! 206 00:17:12,597 --> 00:17:16,601 今まで だれかに会った? 207 00:17:16,601 --> 00:17:19,301 人の けはいは? 208 00:17:24,259 --> 00:17:26,594 (2人)ということは…→ 209 00:17:26,594 --> 00:17:30,594 無人島だ~! 210 00:17:40,258 --> 00:17:43,958 (おなかの鳴る音) 211 00:17:48,583 --> 00:17:52,587 わたしには どうして こうも 不幸が付きまとうの? 212 00:17:52,587 --> 00:17:55,256 わたしの行きたい所は アフリカよ。 213 00:17:55,256 --> 00:17:58,593 まちがっても こんな無人島なんかじゃないわ。 214 00:17:58,593 --> 00:18:02,263 おじさん 心配してるだろうな。 215 00:18:02,263 --> 00:18:06,267 もう 死んじゃったと思ってるかな? 216 00:18:06,267 --> 00:18:10,255 グランディスさんたちも どこかに飛んでっちゃったしな。 217 00:18:10,255 --> 00:18:13,591 え? 結局 あの時 グラタンで にげたの? 218 00:18:13,591 --> 00:18:16,578 あの時の推進機は なんだったのかな? 219 00:18:16,578 --> 00:18:18,930 ハンソンの発明かな? 220 00:18:18,930 --> 00:18:21,599 やっぱり あの人たちは 悪人だったのね。 221 00:18:21,599 --> 00:18:24,252 仲良くして 損しちゃった。 222 00:18:24,252 --> 00:18:30,258 いいよな ハンソンは。 ぼくも クリエーティブな発明がしたいな。 223 00:18:30,258 --> 00:18:35,258 発明なんかより もっと大事なことがあるじゃない。 224 00:18:39,601 --> 00:18:42,253 (おなかの鳴る音) 225 00:18:42,253 --> 00:18:47,592 おなかが すいたわ。 もうすぐ 日も暮れちゃうから→ 226 00:18:47,592 --> 00:18:50,892 暗くならないうちに 食料 取りに行かなきゃ。 227 00:18:54,265 --> 00:18:56,965 と… 遠い。 228 00:18:59,587 --> 00:19:03,591 わたしたち 食事をすることも できないのね。 229 00:19:03,591 --> 00:19:06,594 そうだ! マリーとキングに…。 ≪(マリー)ナディア~! 230 00:19:06,594 --> 00:19:09,594 船だよ~! 231 00:19:11,583 --> 00:19:14,269 あそこ あそこ! どこ? 232 00:19:14,269 --> 00:19:16,254 あそこだ! 233 00:19:16,254 --> 00:19:18,554 (2人)お~い! 234 00:19:20,592 --> 00:19:23,292 (一同)お~い! 235 00:19:25,580 --> 00:19:28,280 (一同)お~い! 236 00:19:29,918 --> 00:19:33,588 だめよ ジャン。 あんな遠くまでは 届かないわ。 237 00:19:33,588 --> 00:19:37,288 だめだよ! そう簡単に あきらめちゃ! 見てて。 238 00:19:38,910 --> 00:19:47,910 うお~い! 239 00:19:58,930 --> 00:20:03,630 (波の音) 240 00:20:07,255 --> 00:20:11,255 トホホ… だめだ こりゃ。 241 00:20:20,585 --> 00:20:23,588 おなか すいたね。 ええ。 242 00:20:23,588 --> 00:20:28,259 (足音) 243 00:20:28,259 --> 00:20:30,261 はい。 244 00:20:30,261 --> 00:20:33,581 これは ノーチラス号の非常食じゃないか。 245 00:20:33,581 --> 00:20:35,600 どうしたんだい? これ。 246 00:20:35,600 --> 00:20:40,254 持ってきたの。 ミャア ミャア。 (2人)どうやって? 247 00:20:40,254 --> 00:20:43,954 歩いて。 ミャア ミャア。 (2人)歩いて? 248 00:20:46,928 --> 00:20:50,581 ねえ? 歩いて行けるでしょ? 249 00:20:50,581 --> 00:20:54,581 潮が引いたんだ。 …みたい。 250 00:21:00,258 --> 00:21:03,594 あっ しまった! どうしたの? 251 00:21:03,594 --> 00:21:07,932 かんづめ開ける道具がない。 わたしは いいわ。 252 00:21:07,932 --> 00:21:11,269 どうせ わたしの食べられるもの なんて ないでしょう? 253 00:21:11,269 --> 00:21:14,422 どうしよう? これじゃ うえ死にだよ。 254 00:21:14,422 --> 00:21:18,259 ジャン。 キングができるんだって。 ミャア。 255 00:21:18,259 --> 00:21:20,259 どうやって? 256 00:21:29,587 --> 00:21:34,926 ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ…! 257 00:21:34,926 --> 00:21:36,928 (一同)うわぁ! 258 00:21:36,928 --> 00:21:40,228 ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ…! 259 00:21:42,917 --> 00:21:45,617 あっ! ああっ! キング 死んじゃうわよ。 260 00:21:53,244 --> 00:21:56,264 キング! 食べて どうすんのよ! 261 00:21:56,264 --> 00:21:58,599 ミャア…。 262 00:21:58,599 --> 00:22:02,603 (マリー)いっただきま~す! 263 00:22:02,603 --> 00:22:05,256 キングは さっき食べたから いらないよね? 264 00:22:05,256 --> 00:22:07,956 あしたも よろしく! 265 00:22:13,581 --> 00:22:15,933 これなら ナディアも 食べられると思うよ。 266 00:22:15,933 --> 00:22:17,919 何? これ。 267 00:22:17,919 --> 00:22:21,619 ジャガイモを細かく切って あげたものだよ。 268 00:22:25,593 --> 00:22:29,597 おいしい! えっ ホント? うん! 269 00:22:29,597 --> 00:22:33,601 でも それ 肉と 同じ味付けがしてあるんだよ? 270 00:22:33,601 --> 00:22:38,256 ちがうわ! これは ジャガイモを切って あげて かんそうさせた食べ物よ。 271 00:22:38,256 --> 00:22:40,908 ちぇっ! それって ただの好ききらいじゃん。 272 00:22:40,908 --> 00:22:44,579 (マリー)そうよ そうよ! 好ききらい! 好ききらい! 273 00:22:44,579 --> 00:22:46,931 いいのよ~! 274 00:22:46,931 --> 00:23:04,265 ♪♪~ 275 00:23:04,265 --> 00:23:06,584 ふまないでよ。 276 00:23:06,584 --> 00:23:09,921 何してるの? 星の位置から→ 277 00:23:09,921 --> 00:23:13,257 この島が どの辺にあるか 調べようと思ってね。 278 00:23:13,257 --> 00:23:15,576 (足で消す音) 279 00:23:15,576 --> 00:23:17,576 ナディア! 280 00:23:22,266 --> 00:23:25,586 いいわ そんなこと調べなくても。 281 00:23:25,586 --> 00:23:27,922 ナディア。 282 00:23:27,922 --> 00:23:31,259 この島には わたしたちしか いないわ。 283 00:23:31,259 --> 00:23:35,913 ほかには 悪い人も いやな人も いない。 284 00:23:35,913 --> 00:23:39,267 わたし マリーやキングと いっしょだったら→ 285 00:23:39,267 --> 00:23:42,587 この島で 一生過ごしてもいいわ。 286 00:23:42,587 --> 00:23:44,587 ナディア…。 287 00:23:47,592 --> 00:23:50,292 ぼくは? 288 00:23:54,916 --> 00:25:02,616 ♪♪~