1 00:00:03,044 --> 00:00:08,048 ♪~ 2 00:01:19,913 --> 00:01:24,918 ~♪ 3 00:01:25,335 --> 00:01:27,962 (ナレーター)時に西暦1889年 4 00:01:28,713 --> 00:01:31,174 ノーチラス号は 戦いの犠牲者を葬るため― 5 00:01:31,299 --> 00:01:32,717 アトランティスに上陸する 6 00:01:33,218 --> 00:01:35,428 そこでジャンは 自分の父親が― 7 00:01:35,553 --> 00:01:38,348 ガーフィッシュに 殺された事実を知った 8 00:01:38,473 --> 00:01:40,809 だが その悲しみを胸に秘め ジャンは再び― 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,894 ノーチラス号へ乗り込んだのである 10 00:01:47,524 --> 00:01:51,861 (ホイッスル) (船員たち)2 3 4 5 6 7… 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 (ホイッスル) (ジャンたち)ああ~ あっ あっ… 12 00:02:13,258 --> 00:02:17,053 (ジャン)ああ… (ハンソン)いやあ… 13 00:02:18,263 --> 00:02:21,432 (エレクトラ)ご… ごめんなさい (グランディス)アハハ… 14 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 ちょっと グランディスさん 15 00:02:23,601 --> 00:02:26,396 あなた1人 何をやってるんですか? 16 00:02:26,646 --> 00:02:28,940 (グランディス) 見りゃ分かるだろ? お茶をしてるんだよ 17 00:02:29,357 --> 00:02:33,486 この船にいる以上 ルールは 守ってもらわないと困ります 18 00:02:33,611 --> 00:02:34,904 (笑い声) 19 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 いい年して そんな 子供のやるような体操なんて 20 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 やってらんないねえ 21 00:02:40,076 --> 00:02:42,579 あたしが興味あるのは 美容体操だけだよ 22 00:02:42,954 --> 00:02:46,958 そうでしょうね そんなに あちこちが出っ張ってらっしゃると 23 00:02:47,083 --> 00:02:49,419 さぞ体も重くて大変でしょう 24 00:02:49,919 --> 00:02:52,088 あなたこそ体操してるわりには 25 00:02:52,213 --> 00:02:55,133 ずいぶんとウエストが 出てらっしゃいますわよ 26 00:02:56,301 --> 00:02:59,345 何ですって? (グランディス)やるってのかい! 27 00:03:02,765 --> 00:03:08,438 (サンソン・ハンソン) 1 2 3 4 5 6 … 28 00:03:08,563 --> 00:03:10,356 (サンソン)ううっ うんしょ (ハンソン)うっ… 29 00:03:10,481 --> 00:03:14,110 (ハンソン)こうして デッキで体操すんのも気持ちいいね 30 00:03:14,235 --> 00:03:18,197 (サンソン)ああ ずーっと狭い艦内だったからな 31 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 (ハンソン) 最近 文句が少なくなったね 32 00:03:21,117 --> 00:03:25,330 (サンソン)ああ? まあな 住めば都って言うしな 33 00:03:25,455 --> 00:03:28,666 (ハンソン) でも 飯は相変わらず魚だよ 34 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 (サンソン)ああ もう慣れた 35 00:03:31,336 --> 00:03:34,172 (ハンソン)船が浮いたり 沈んだりするたびに― 36 00:03:34,297 --> 00:03:36,841 耳がツンツンするって 嫌がってたのにね 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,219 (サンソン)ああ もう慣れた… と 38 00:03:39,344 --> 00:03:41,429 (船員たち)おお~! わあ! (ハンソン)うん? 39 00:03:42,305 --> 00:03:43,932 (船員)おおっ うまいな! 40 00:03:44,057 --> 00:03:46,392 (拍手) 41 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 (ハンソン) ナディアも元気になったね 42 00:03:49,187 --> 00:03:51,564 (サンソン) ああ いい子になったな 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,109 ところでハンソン (ハンソン)何? 44 00:03:55,944 --> 00:03:56,819 エレクトラだよ 45 00:03:57,737 --> 00:03:59,614 エレクトラさんが何だよ 46 00:04:00,365 --> 00:04:03,785 俺が必ず うまくいく方法を 教えてやろうか? 47 00:04:03,910 --> 00:04:04,827 えっ? でも… 48 00:04:05,286 --> 00:04:10,041 俺の長年の経験を信じろって 要は 当たって砕けろの精神だ 49 00:04:10,833 --> 00:04:13,378 当たって砕けんの? イヤだな… 50 00:04:13,878 --> 00:04:17,048 いいか 何事も やってみなくちゃ分からん 51 00:04:17,173 --> 00:04:22,178 恋愛は積極的に 能動的に死中に活を求める 52 00:04:22,303 --> 00:04:24,013 それが勝利につながるんだ! 53 00:04:24,138 --> 00:04:27,392 勝利につながるまでは 徹底的に努力すべきである! 54 00:04:30,520 --> 00:04:31,813 …して 方法は? 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 花だ 56 00:04:34,857 --> 00:04:35,692 花? 57 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 そうだ 花で落ちない女はいない 58 00:04:40,029 --> 00:04:43,491 でも ここには 花なんてどこにもないよ 59 00:04:43,616 --> 00:04:45,368 そんなもん作りゃあいいだろうが 60 00:04:46,202 --> 00:04:48,079 作る? (サンソン)そうだ 61 00:04:48,204 --> 00:04:50,748 愛を込めて自らの手で作り出すんだ 62 00:04:51,457 --> 00:04:52,750 うん 63 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 (サンソン・ハンソン)トホホ… 64 00:04:57,797 --> 00:05:01,426 (測的長)おい ジャン! (ジャン)えっ? エーコーさん 65 00:05:01,801 --> 00:05:02,969 (測的長)実はジャンも 66 00:05:03,094 --> 00:05:04,846 ファンクラブに 入らないかなと思ってね 67 00:05:05,388 --> 00:05:06,848 (ジャン)ファンクラブ? (測的長)そう 68 00:05:06,973 --> 00:05:09,892 看護婦のイコリーナさんの ファンクラブだ 69 00:05:10,310 --> 00:05:12,895 今なら もれなく生写真付き 70 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 これが会員証だ! 71 00:05:15,940 --> 00:05:17,025 誰が入ってるの? 72 00:05:17,400 --> 00:05:20,903 (船員たち)に~っ ヘヘヘッ (ジャン)へえ~ 73 00:05:22,113 --> 00:05:25,199 すごい人気なんだね (測的長)どうだ 入らねえか? 74 00:05:25,325 --> 00:05:29,078 う… う~ん でも… (測的長)でも なんだ? 75 00:05:29,996 --> 00:05:31,539 僕にはナディアがいるし… 76 00:05:33,499 --> 00:05:35,710 だから? (ジャン)だから… 77 00:05:36,085 --> 00:05:37,837 どっちもっていうのは よくないと思うんだ 78 00:05:40,381 --> 00:05:43,509 いいか ジャン 今の君にいい言葉を教えてやる 79 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 それはそれ! これはこれ! 80 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 そ… そうなの? 81 00:05:52,727 --> 00:05:54,312 まだまだ子供だな 82 00:05:55,021 --> 00:05:57,899 子供じゃないよ! みんなこそなんだよ 83 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 いい年してファンクラブだなんて 84 00:05:59,984 --> 00:06:03,071 とにかく僕は入らないからね じゃ 85 00:06:04,363 --> 00:06:05,239 (ドアが閉まる音) 86 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 ふびんだね 87 00:06:08,409 --> 00:06:10,495 (ジャン) ねえ アトランティスを出たら― 88 00:06:10,620 --> 00:06:13,539 なんか 急にみんなが 話しかけてくれるようになったね 89 00:06:13,915 --> 00:06:16,959 (ナディア)それは 私たちに気を遣ってくれてるのよ 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,878 そうかな? (ナディア)そうよ 91 00:06:19,003 --> 00:06:22,632 大人はみんな そうなんだから (ジャン)大人か… 92 00:06:22,757 --> 00:06:26,135 みんなで僕を子供扱いして… (ナディア)子供じゃないの? 93 00:06:26,844 --> 00:06:30,348 違うよ! 僕は僕で ちゃんと考えてることがあるんだ 94 00:06:31,474 --> 00:06:34,102 どんなこと? (ジャン)うん 実は… 95 00:06:34,227 --> 00:06:36,729 (マリー)見~つけた! (ジャン)ああ~! 96 00:06:37,480 --> 00:06:40,525 (マリー)さあ今度はジャンが鬼よ (ジャン)ちぇっ! 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,820 (マリー)さあ 早く! (ジャン)分かってるよ マリー 98 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 (マリー)ほらキング こっちよ (キング)ニャッ 99 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 (ジャン)もういいかい? 100 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 (マリー)ま~だだよ! (キング)ニャアー 101 00:06:52,411 --> 00:06:54,705 これのどこが大人なのかしら 102 00:06:57,291 --> 00:06:58,126 (ネモ)何かね? 103 00:06:58,793 --> 00:07:01,838 あの… 実はお願いがあるんですけど… 104 00:07:03,339 --> 00:07:07,301 …ですから僕をこの船の 正式な乗組員にしてください 105 00:07:07,426 --> 00:07:09,887 僕もみんなと 父さんの敵を討ちたいんです 106 00:07:10,012 --> 00:07:12,557 お願いします ネモ船長 107 00:07:12,932 --> 00:07:16,769 (ネモ)それはダメだ (ジャン)僕が子供だからですか? 108 00:07:18,312 --> 00:07:20,231 (ネモ)君は人を殺せないからだ 109 00:07:22,275 --> 00:07:25,403 ジャン君 我々が戦っているのは 110 00:07:25,528 --> 00:07:28,656 君らが人を殺さずに済む世界を 作るためなんだ 111 00:07:29,615 --> 00:07:33,536 手を汚すのは我々だけで十分だ 分かってくれるね 112 00:07:34,036 --> 00:07:36,038 (ジャン)はい 分かりました 113 00:07:38,583 --> 00:07:40,293 (エレクトラ)えっ? (ジャン)実は 114 00:07:40,418 --> 00:07:41,711 お願いがあるんだけど… 115 00:07:42,962 --> 00:07:47,467 だからエレクトラさんから ネモ船長にお願いしてほしいんだ 116 00:07:47,842 --> 00:07:51,262 (エレクトラ)それはダメよ (ジャン)ええ~ でも… 117 00:07:51,971 --> 00:07:53,848 ネモ船長のおっしゃるとおりよ 118 00:07:55,016 --> 00:07:57,602 (ジャン)フゥ… (エレクトラ)諦めなさい 119 00:07:57,727 --> 00:08:00,271 (ジャン)うん 分かりました 120 00:08:02,315 --> 00:08:05,568 (グランディス)なんだ? (ジャン)実は頼みがあるんだけど 121 00:08:08,613 --> 00:08:10,323 (グランディス) 本気で言ってんのか? 122 00:08:10,990 --> 00:08:12,658 うん ちゃんとネモ船長や 123 00:08:12,783 --> 00:08:14,744 エレクトラさんにも 頼みに行ったんだ 124 00:08:15,495 --> 00:08:17,205 で? 何て言われたんだ? 125 00:08:19,332 --> 00:08:20,166 ダメだって 126 00:08:21,000 --> 00:08:22,376 そりゃあ そうだろうね 127 00:08:22,960 --> 00:08:26,464 でも どうしても 一人前の乗組員になりたんだ 128 00:08:26,589 --> 00:08:30,801 だから みんなからも頼んでよ (サンソン)なんともならねえな 129 00:08:31,385 --> 00:08:34,804 ジャン お前 頼む相手を 間違えてんじゃねえのか? 130 00:08:35,389 --> 00:08:38,058 (ジャン)ええ? (サンソン)本気でそう思うんなら 131 00:08:38,183 --> 00:08:39,644 あっさり引き返さずに 132 00:08:39,769 --> 00:08:42,480 ネモやエレクトラを 直接 説得するべきじゃねえのか? 133 00:08:43,022 --> 00:08:45,691 人に頼らず 自分1人で できないのか? 134 00:08:47,360 --> 00:08:50,863 人を頼るのもいいが 一人前の大人なら 135 00:08:50,988 --> 00:08:53,115 自分のことは 自分でケリをつけるもんだ 136 00:09:04,627 --> 00:09:06,837 (サンソン) 自分1人で できないのか? 137 00:09:12,802 --> 00:09:14,428 ジャン (ジャン)ナディア… 138 00:09:17,265 --> 00:09:19,058 (ナディア) どうしたの? ぼんやりして 139 00:09:19,183 --> 00:09:22,270 (ジャン) べ… 別に… 何か用なの? 140 00:09:23,145 --> 00:09:25,189 フフッ 別に 141 00:09:26,190 --> 00:09:29,819 まぶしい… でも きれいな空 142 00:09:32,780 --> 00:09:36,033 (ナディア) ねえジャン もう空 飛ばないの? 143 00:09:36,617 --> 00:09:37,535 (ジャン)えっ? 144 00:09:38,661 --> 00:09:40,997 また飛んでみたいな 145 00:09:42,123 --> 00:09:43,708 ジャンの作った飛行機で 146 00:09:45,835 --> 00:09:46,669 飛べるさ! 147 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 僕 また飛行機作るよ 148 00:09:50,006 --> 00:09:52,425 前からずっと考えてた アイデアがあるんだ 149 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 それで君をまた 空に連れてってあげるからね 150 00:09:55,845 --> 00:09:57,013 うん 待ってる 151 00:09:57,513 --> 00:10:00,349 (ジャン)よーし! やるぞ~! 152 00:10:00,641 --> 00:10:02,852 (ナディア)うん! 頑張ってね! 153 00:10:10,234 --> 00:10:13,654 (サンソン)ジャンの奴 今度は何を始めたんだ? 154 00:10:13,779 --> 00:10:16,240 (ハンソン) また飛行機を作ってるらしいよ 155 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 へえ ナディアは? 156 00:10:18,826 --> 00:10:20,745 ジャンのところよ 157 00:10:21,954 --> 00:10:24,206 (キング)ニャア!? (マリー)ハハハッ マリーの勝ち 158 00:10:24,332 --> 00:10:27,418 ヘッ どいつもこいつも いちゃつきやがって… 159 00:10:29,920 --> 00:10:32,340 (ナディア)ジャン 開けるわよ 160 00:10:34,717 --> 00:10:38,304 (ナディア)何よこれ 足の踏み場もないじゃない 161 00:10:38,429 --> 00:10:40,097 (ジャン)そこにあるよ (ナディア)えっ? 162 00:10:40,931 --> 00:10:42,642 これが? 163 00:10:43,225 --> 00:10:46,312 もう いつになったら 食事にするの? 164 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 みんな とっくに 食べ終わっちゃったのよ! 165 00:10:48,564 --> 00:10:52,234 (ジャン)ん… ごめん 今 手が離せないんだよ 166 00:10:52,610 --> 00:10:54,320 じゃあ 食事はどうするの? 167 00:10:55,154 --> 00:10:58,115 (ジャン)食堂に置いといてよ 後で食べるから 168 00:10:58,699 --> 00:11:00,868 もう… 勝手にすれば? 169 00:11:01,035 --> 00:11:01,952 (ジャン)ナディア (ナディア)えっ? 170 00:11:02,787 --> 00:11:06,374 (ジャン) 待っててね もうすぐまた 空へ連れてってあげるからね 171 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 え… ええ 172 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 (ハンソン)よーし できた! (サンソン)うん? 173 00:11:27,478 --> 00:11:30,231 できたよ サンソン あとは乾かすだけだ 174 00:11:30,648 --> 00:11:33,901 おう できたか できたか よーしよし 175 00:11:35,111 --> 00:11:37,822 さてと… ジャンの様子でも見てくるかな 176 00:11:38,614 --> 00:11:40,991 (ジャン)う~ん 難しいな 177 00:11:41,826 --> 00:11:45,162 やっぱり可動装置が問題だよな 178 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 (ハンソン)よっ! どうしたい? (ジャン)ん? ハンソン 179 00:11:49,250 --> 00:11:52,753 ちょっと様子を見に来たんだけど どうかね? 戦況は 180 00:11:52,878 --> 00:11:54,380 だいぶ難儀してるみたいじゃないか 181 00:11:55,297 --> 00:11:57,925 そんなことないよ (ハンソン)無理すんなって 182 00:11:58,050 --> 00:12:01,053 分かんないところは 俺が手伝ってやるよ 183 00:12:01,178 --> 00:12:03,848 いいよ 1人でやるから 184 00:12:03,973 --> 00:12:07,560 おいおい 子供がムキになっても かわいくないだけだぞ 185 00:12:08,436 --> 00:12:09,895 ムキになんかなってないよ 186 00:12:10,187 --> 00:12:13,607 子供は素直に 大人を頼ればいいんだ 187 00:12:13,858 --> 00:12:15,860 それが大人の仕事なんだからな 188 00:12:17,611 --> 00:12:21,824 1人でやるんだ それに僕は子供じゃないよ 189 00:12:23,742 --> 00:12:25,244 背伸びしちゃって 190 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 そういう年頃なんだよ 191 00:12:28,080 --> 00:12:28,956 そうなの? 192 00:12:29,707 --> 00:12:32,251 (グランディス) 男の子には よくあることさ 193 00:12:32,918 --> 00:12:35,588 子供から大人になろうと 躍起になってんだよ 194 00:12:36,714 --> 00:12:38,299 (マリー・ナディア) どうして 大人になるの? 195 00:12:39,049 --> 00:12:40,885 ならなきゃ 生きていけないからさ 196 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 (マリー・ナディア) どうして生きていけないの? 197 00:12:44,513 --> 00:12:46,932 大人に勝てるのは 大人だけだからだよ 198 00:12:49,018 --> 00:12:52,104 まあ あんたたちも年を取れば そのうち分かるさ 199 00:12:52,396 --> 00:12:53,564 おばさんみたいに? 200 00:12:53,939 --> 00:12:56,025 おばさんてえのはね 201 00:12:56,150 --> 00:12:58,319 エレクトラみたいな奴のことを 言うんだよ 202 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 (くしゃみ) 203 00:13:02,198 --> 00:13:05,075 しかし ジャンはちっとも出てこないね 204 00:13:05,201 --> 00:13:09,079 うん! だからナディアは いっつも機嫌悪いの 205 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 そんなんじゃないわよ 206 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 分かってるって 207 00:13:13,667 --> 00:13:15,753 本当に違うんだったら 208 00:13:16,879 --> 00:13:18,422 しかし あの若さで 209 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 すでに女の子よりも 仕事のほうを取るなんてさ 210 00:13:22,009 --> 00:13:23,594 あんたも これから苦労するね 211 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 そんなんじゃありません! 212 00:13:26,847 --> 00:13:27,765 (マリー)そっかなあ? (キング)ニャア? 213 00:13:27,932 --> 00:13:29,517 (おなかの鳴る音) 214 00:13:30,434 --> 00:13:35,940 そういえば おなかすいたな ねえ 何か食べ物残ってないのかな 215 00:13:36,065 --> 00:13:38,067 今 何時だと思ってんだ? 216 00:13:38,442 --> 00:13:41,529 じゃあ グランディスさんも もう寝ちゃったかな 217 00:13:42,029 --> 00:13:45,866 何言ってんだよ 飯ぐらい 自分で作ればいいじゃないか 218 00:13:46,825 --> 00:13:49,328 できないよ 作ったことないもの 219 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 (ハンソン)何? (ジャン)だって 220 00:13:51,330 --> 00:13:54,208 おばさんが いつも作ってくれてたから 221 00:13:54,333 --> 00:13:56,794 ご飯って 持ってきてくれるもんじゃないの? 222 00:13:58,963 --> 00:14:02,132 お前 恵まれた環境で育ったんだなあ 223 00:14:02,758 --> 00:14:04,301 そういう言い方はやめてよ! 224 00:14:05,719 --> 00:14:07,513 うらやましいって言ってるんだよ 225 00:14:07,846 --> 00:14:10,266 えっ? (ハンソン)俺もサンソンも 226 00:14:10,391 --> 00:14:14,728 ガキの頃から欲しいものは 全部 自分で手に入れてきた 227 00:14:15,187 --> 00:14:17,940 食いもんだって 着るもんだって 228 00:14:18,899 --> 00:14:20,192 どうしてだか分かるか? 229 00:14:21,694 --> 00:14:24,363 そうしなきゃ 生きていけなかったからだよ 230 00:14:25,906 --> 00:14:27,950 ジャン 一人前なら 231 00:14:28,075 --> 00:14:31,620 自分の食いもんぐらいは 自分で何とかするんだな 232 00:14:38,002 --> 00:14:40,462 う~ん… フフフッ 233 00:14:41,088 --> 00:14:43,465 ガラにもないこと 言っちゃったかな… 234 00:14:43,591 --> 00:14:44,425 うん? 235 00:14:46,760 --> 00:14:49,179 何だ? こんな時間に… 236 00:14:51,807 --> 00:14:56,478 (測的長)ハハハ… (ハンソン)あ なるほど あ? 237 00:14:56,687 --> 00:15:00,065 (看護師)いやだ もう! ウフフ (測的長)あっ… 238 00:15:00,691 --> 00:15:05,070 君の美しさに比べたら こんな造花など紙クズに等しいが 239 00:15:05,195 --> 00:15:07,907 僕のシャイなハートの代わりに… 240 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 あなたへ捧げます 241 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 まあ… 242 00:15:14,371 --> 00:15:15,873 (ハンソン)サンソン! 243 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 その花は僕が作ったもんだろ 244 00:15:19,501 --> 00:15:22,046 いや! いやいや これはね あの… つ… つまりその… 245 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 予行演習というか試しというか… 246 00:15:24,882 --> 00:15:27,676 うん? 予行演習? 247 00:15:27,927 --> 00:15:31,639 いやあ違う いやいや違うんだよ! 俺の… 248 00:15:34,350 --> 00:15:37,019 わあ! 待って待て待て… 落ち着いて! 落ち着いて! 249 00:15:37,144 --> 00:15:40,147 (騒ぎ声と殴る音) 250 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 (医師)こら~! 何の騒ぎだ! 251 00:15:47,237 --> 00:15:51,659 ははあ… お前ら また うちの孫娘に群がってきたな 252 00:15:51,784 --> 00:15:55,496 ようし ケガ人はどいつだ わしが診てやるから覚悟しろい! 253 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 (サンソン)トホホ… 254 00:15:58,874 --> 00:16:02,795 ううん? これは確かにひどい どうしたんだ? 255 00:16:02,920 --> 00:16:06,256 さ… さあ? アハハ… 256 00:16:07,716 --> 00:16:09,510 (マリー)どこ行くの? (ナディア)えっ? 257 00:16:09,885 --> 00:16:12,471 それ ジャンに 持ってってあげるんでしょ? 258 00:16:12,596 --> 00:16:15,224 せっかくナディアが 作ったんだもんね 259 00:16:15,516 --> 00:16:17,309 ち… 違うわよ 260 00:16:17,601 --> 00:16:19,979 ふーん 隠さない 隠さない 261 00:16:20,145 --> 00:16:24,400 恋する2人は少しでも長く 一緒にいたいものだものね 262 00:16:25,150 --> 00:16:28,112 マ… マリー どこで覚えたの? そんな言葉 263 00:16:28,654 --> 00:16:29,571 グランディスさん 264 00:16:29,738 --> 00:16:30,572 (くしゃみ) 265 00:16:30,823 --> 00:16:31,991 うん? 266 00:16:33,534 --> 00:16:37,913 (ナディア)…ったく あの人たち 本当 ろくなこと教えないんだから 267 00:16:38,038 --> 00:16:38,872 うん? 268 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 どこへ行くのかしら 269 00:16:46,005 --> 00:16:46,839 ああ… 270 00:16:50,259 --> 00:16:52,720 (ナディア)ジャン (ジャン)ナディア 271 00:16:53,637 --> 00:16:57,224 (ナディア) 時々 いなくなると思ったら こういうわけだったのね 272 00:16:57,349 --> 00:17:00,811 (ジャン)うん 考え事があると つい ここへ来ちゃうんだ 273 00:17:00,936 --> 00:17:04,356 (ナディア)機械のそばにいると 落ち着くなんて ジャンらしいわね 274 00:17:04,481 --> 00:17:06,442 (ジャン)そっかな (ナディア)あ そうだ 275 00:17:06,567 --> 00:17:07,693 はい お食事よ 276 00:17:08,444 --> 00:17:11,905 ん… 何? これ 277 00:17:12,239 --> 00:17:15,992 失礼ね 私が一生懸命 作った食べ物よ 278 00:17:16,367 --> 00:17:19,704 あ… そ… そうだね うん ありがとう 279 00:17:20,622 --> 00:17:23,751 全部食べてね (ジャン)あ… うん 280 00:17:27,796 --> 00:17:32,092 でも 何なの? これ (ジャン)この船のエンジンだよ 281 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 (ナディア)これが? (ジャン)うん 282 00:17:34,178 --> 00:17:35,888 対(つい)消滅エンジンっていうんだ 283 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 何? それ 284 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 (ジャン)僕にも分からない 285 00:17:39,933 --> 00:17:43,937 19世紀の知識をはるかに超えた 仕組みで動いてるんだって 286 00:17:44,063 --> 00:17:45,814 まさに未来科学の固まりだよ 287 00:17:46,231 --> 00:17:48,275 ふ~ん すごいのね 288 00:17:49,610 --> 00:17:50,611 (ジャン)でも今は― 289 00:17:50,736 --> 00:17:54,239 このエンジンも 人を殺すための 動力源にすぎないんだ 290 00:17:54,531 --> 00:17:57,743 (ナディア)え? (ジャン)ネモ船長がそう言ってた 291 00:17:58,368 --> 00:18:02,372 なんだか悲しいけど それが 大人の世界ってやつかもしれない 292 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 私… 大人になんかなりたくない 293 00:18:08,087 --> 00:18:11,090 僕は早く大人になりたい (ナディア)ジャン 294 00:18:11,965 --> 00:18:15,928 子供じゃ 夢はかなえられない ただ追いかけてるだけなんだ 295 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 大人になれば 少しは 夢がかなえられるかもしれない 296 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 だから僕は― 297 00:18:23,435 --> 00:18:26,021 自分の夢をかなえるために 大人になるんだ 298 00:18:26,438 --> 00:18:27,981 (ハンソン)ど… どうぞ 299 00:18:28,398 --> 00:18:31,276 まあ きれい これ 私に? 300 00:18:31,610 --> 00:18:35,030 あっ あ… はい い… 色の合成に苦労しました 301 00:18:35,447 --> 00:18:37,616 では あなたが? (ハンソン)は… はい! 302 00:18:37,991 --> 00:18:41,703 ありがとう 早速 お部屋に飾らせていただきますわ 303 00:18:42,079 --> 00:18:44,665 …で あの~ その~ 304 00:18:45,040 --> 00:18:48,752 そうだわ ネモ船長にお分けしても よろしいかしら? 305 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 は… はい? 306 00:18:50,170 --> 00:18:54,007 船長も本当は お花が大好きな方なんですのよ 307 00:18:54,383 --> 00:18:56,635 そ… そうなんですか? 308 00:18:57,261 --> 00:19:01,557 ああ ええ そうしてください エヘヘ… 309 00:19:02,349 --> 00:19:05,269 (サンソン)…で? 結局 何も言わずに帰ってきたのか? 310 00:19:05,394 --> 00:19:08,272 (ハンソン)うん (サンソン)ヘッ なんて奴だ 311 00:19:08,397 --> 00:19:10,357 当たって砕けろの精神はどうした? 312 00:19:11,859 --> 00:19:13,068 いいんだ 僕… 313 00:19:14,903 --> 00:19:18,490 僕… 当たって砕けるなんて イヤだよ 314 00:19:20,742 --> 00:19:23,704 情けないって 言われるかもしんないけど― 315 00:19:23,829 --> 00:19:26,331 砕けちるまで待つほうがいい 316 00:19:26,915 --> 00:19:28,333 (ジャン)う~ん 317 00:19:29,126 --> 00:19:32,713 やっぱり ここの可動装置が 問題だなあ 318 00:19:34,006 --> 00:19:37,134 ハァ… どうすればいいんだろう 319 00:19:37,885 --> 00:19:39,386 分っかんないなあ 320 00:19:39,928 --> 00:19:41,471 そろそろ 1人でできねえか 321 00:19:42,014 --> 00:19:43,932 また 空 飛んでみたいな 322 00:19:44,433 --> 00:19:46,894 子供は素直に 大人を頼ればいいんだ 323 00:19:48,270 --> 00:19:50,189 (ジャン)子供かあ… 324 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 よーし 決めた! 325 00:19:53,525 --> 00:19:55,777 (ハンソン)何!? (ジャン)いやあ ちょっと… 326 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 ハンソンに教えてもらいたいことが あるんだけど… ヘヘッ 327 00:19:59,948 --> 00:20:04,745 ほ… ほら見ろ だから 最初から素直にだな… 328 00:20:05,078 --> 00:20:08,165 もう そんなこと言わないでさ 329 00:20:08,457 --> 00:20:11,460 ねえ ここの可動装置の 問題なんだけどさ 330 00:20:11,627 --> 00:20:13,712 どれどれ しょうがねえなあ 331 00:20:14,546 --> 00:20:18,634 ああ ここな ここは カムの形を変えてみたらどうかな 332 00:20:18,759 --> 00:20:20,844 (ジャン)あっ そっか そうだね 333 00:20:18,759 --> 00:20:20,844 まっ 自分に何ができて 何ができないのかが分かりゃあ 334 00:20:20,844 --> 00:20:20,969 まっ 自分に何ができて 何ができないのかが分かりゃあ 335 00:20:20,969 --> 00:20:22,971 まっ 自分に何ができて 何ができないのかが分かりゃあ 336 00:20:20,969 --> 00:20:22,971 (ハンソン)それと こっちは こうだな 337 00:20:22,971 --> 00:20:23,096 (ハンソン)それと こっちは こうだな 338 00:20:23,096 --> 00:20:23,722 (ハンソン)それと こっちは こうだな 339 00:20:23,096 --> 00:20:23,722 もう一人前だな 340 00:20:23,722 --> 00:20:23,847 もう一人前だな 341 00:20:23,847 --> 00:20:24,848 もう一人前だな 342 00:20:23,847 --> 00:20:24,848 (ジャン)なるほど~ 343 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 (ジャン)なるほど~ 344 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 (船員たちの話し声) 345 00:20:32,397 --> 00:20:35,150 (船員)ただ 飛ぶかが問題だよな 346 00:20:35,943 --> 00:20:38,779 やったな ジャン (ジャン)うん ありがとう 347 00:20:38,904 --> 00:20:43,533 この飛行機 気球も羽もないけど 本当に飛べるの? 348 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 大丈夫 理論は完璧なんだ 349 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 またインチキじゃないの? 350 00:20:49,206 --> 00:20:53,460 大丈夫 今度のは 僕1人で作ったんじゃないもの 351 00:20:54,878 --> 00:20:56,505 マリーも乗りたい 352 00:20:56,630 --> 00:20:59,883 まあまあ ここはひとつ 2人っきりにしておやりよ 353 00:21:00,008 --> 00:21:03,178 (マリー)それって夫婦水入らず? (グランディス)そういうこと 354 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 さっ 乗ってよ (ナディア)え… ええ 355 00:21:13,105 --> 00:21:15,774 出力パワーアップ 発進準備! 356 00:21:19,152 --> 00:21:21,989 大丈夫? (ジャン)大丈夫 いけるさ 357 00:21:29,746 --> 00:21:31,248 ジャン どうした (サンソン)飛べ! 358 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 ジャン! 頑張って~! 359 00:21:39,298 --> 00:21:40,173 飛べ~! 360 00:21:42,426 --> 00:21:43,844 ジャン 飛ぶんだよ! 361 00:21:45,762 --> 00:21:47,889 ジャン 頑張って! (ジャン)うん 362 00:21:48,724 --> 00:21:51,351 飛べ~! 363 00:21:57,107 --> 00:21:58,275 (グランディス・マリー) やったー! 364 00:21:58,608 --> 00:22:00,068 浮いたぞ! (ハンソン・サンソン)いけ~! 365 00:22:00,235 --> 00:22:02,362 (ジャン)うおー! 366 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 (一同)やっほ~! 367 00:22:08,035 --> 00:22:11,580 やった やった~! 飛んだ 飛んだぞ! 368 00:22:12,289 --> 00:22:13,790 ほら ナディア 飛んだよ 369 00:22:14,624 --> 00:22:17,002 本当 発明の天才ね 370 00:22:22,507 --> 00:22:25,761 本当 大した少年だな 371 00:22:26,428 --> 00:22:28,305 あいつは もう一人前さ 372 00:22:29,014 --> 00:22:32,768 ああ やったな ジャン フフッ 373 00:22:42,027 --> 00:22:45,363 (ナディア) わあ~! 気持ちいい! 374 00:22:45,947 --> 00:22:48,325 こんなに近くで雲を見たの初めて 375 00:22:48,950 --> 00:22:51,828 ほら つかめそう (ジャン)アハハ 376 00:22:52,704 --> 00:22:54,414 中に入ってみようか (ナディア)えっ? 377 00:22:55,082 --> 00:22:58,919 (ナディア) ヒャア~! な… 何も見えない 378 00:22:59,044 --> 00:23:00,754 (ジャン)大丈夫だよ 379 00:23:03,340 --> 00:23:05,258 (ジャン)ねえ ナディア (ナディア)何? 380 00:23:05,383 --> 00:23:08,095 (ジャン)やっと分かったよ (ナディア)何が? 381 00:23:09,513 --> 00:23:12,557 今までの僕と これからの僕さ 382 00:23:14,726 --> 00:23:17,896 僕はこの船に乗って 勉強を続けるんだ 383 00:23:18,021 --> 00:23:22,734 科学だけじゃない 世の中や大人の世界も勉強する 384 00:23:23,110 --> 00:23:27,447 今は空を飛ぶだけだ それじゃ 君をアフリカには連れていけない 385 00:23:28,406 --> 00:23:31,910 でも 君を守ることのできる 大人になったら 386 00:23:33,120 --> 00:23:34,621 必ず連れてってあげるからね 387 00:23:39,334 --> 00:23:40,585 うん 待ってる 388 00:23:50,679 --> 00:23:55,684 ♪~ 389 00:24:54,701 --> 00:24:59,706 ~♪