1 00:00:33,686 --> 00:01:53,986 ♪♪~ 2 00:01:56,352 --> 00:02:00,023 時に せいれき1889年。 3 00:02:00,023 --> 00:02:04,027 パリの万国博覧会で出会った ジャンとナディアとキングは→ 4 00:02:04,027 --> 00:02:08,681 謎の宝石 ブルーウォーターをねらう 悪の3人組に おそわれる。 5 00:02:08,681 --> 00:02:12,035 …が ジャンの発明の飛行機で からくも だっ出。 6 00:02:12,035 --> 00:02:17,023 その後 数々の ぼう険のあと とある島に 不時着した。 7 00:02:17,023 --> 00:02:21,694 しかし そこは 謎の組織 ネオ・アトランティスの秘密基地だったのだ。 8 00:02:21,694 --> 00:02:25,698 その島で ジャンたちは 幼い少女 マリーと出会う。 9 00:02:25,698 --> 00:02:28,034 だが マリーとキングとナディアは→ 10 00:02:28,034 --> 00:02:30,703 ネオ・アトランティスに とらえられてしまった。 11 00:02:30,703 --> 00:02:35,024 そして ナディアは かのじょを プリンセスと呼ぶ 仮面の男 ガーゴイルに→ 12 00:02:35,024 --> 00:02:39,028 殺人兵器 バベルの塔の実験を 見せられる。 13 00:02:39,028 --> 00:02:43,032 その力は 洋上の島を 軽く ふき飛ばすほどであった。 14 00:02:43,032 --> 00:02:45,034 だが その秘密基地も→ 15 00:02:45,034 --> 00:02:49,038 再会した3人組と ジャン そして ネモ船長の率いる→ 16 00:02:49,038 --> 00:02:52,358 万能潜水艦 ノーチラス号の 活やくにより→ 17 00:02:52,358 --> 00:02:55,058 あえなく ほうかいしたのである。 18 00:03:04,354 --> 00:03:07,690 (ナディア)つかまってた人たち だいじょうぶかしら? 19 00:03:07,690 --> 00:03:10,376 (ジャン)うん。 みんな はまのほうへ にげたみたいだし→ 20 00:03:10,376 --> 00:03:12,695 それに ガーゴイルたちも にげ出しちゃったから→ 21 00:03:12,695 --> 00:03:18,695 もう 安心だよ。 うん そうね。 よかった。 22 00:03:25,358 --> 00:03:28,361 (サンソン)おい ジャン! うん? 23 00:03:28,361 --> 00:03:32,031 何やってんだ! 早く手伝え! どうしたの? 24 00:03:32,031 --> 00:03:35,018 あちこち やられたうえに しん水してんだ。 25 00:03:35,018 --> 00:03:39,022 (ハンソン)このまんまじゃ ぼくのグラタンが しずんじゃうよ! 26 00:03:39,022 --> 00:03:42,025 (グランディス)…ったく あんたらを助けたばっかりに…。 27 00:03:42,025 --> 00:03:45,044 クシュン! かぜまで ひいちまった。 28 00:03:45,044 --> 00:03:47,030 う~ん…。 そうだ! 29 00:03:47,030 --> 00:03:50,533 ノーチラス号に助けてもらおうよ。 (3人)ノーチラス号? 30 00:03:50,533 --> 00:03:54,533 ぼくらを助けてくれた あの潜水艦だよ。 31 00:04:06,699 --> 00:04:08,701 (エレクトラ)ネモ船長。 32 00:04:08,701 --> 00:04:12,688 先ほどの きみょうなタンクから 救難信号が入っています。 33 00:04:12,688 --> 00:04:14,707 (ネモ)読め。 はい。 34 00:04:14,707 --> 00:04:19,695 「助けて 助けて グランディス」。 以上です。 どうしますか? 35 00:04:19,695 --> 00:04:22,682 助けてやれ。 よろしいのですか? 36 00:04:22,682 --> 00:04:27,019 構わん。 かれらも ネオ・アトランティスと戦っていた連中だ。 37 00:04:27,019 --> 00:04:30,690 ほっとくわけにも いかんだろう。 わかりました ネモ船長。 38 00:04:30,690 --> 00:04:35,027 (信号音) 39 00:04:35,027 --> 00:04:37,697 おっ! 助けてくれるって! 40 00:04:37,697 --> 00:04:41,033 (3人)ラッキー! また あの船に乗れるんだ! 41 00:04:41,033 --> 00:04:44,033 また乗るのね あの船に。 42 00:04:48,024 --> 00:04:51,694 (マリー)おっきな お船! ああ でっかいな。 43 00:04:51,694 --> 00:04:55,698 ああ。 すでに こんなマンモス潜水艦が 建造されてたなんて→ 44 00:04:55,698 --> 00:04:57,683 信じられないよ! 45 00:04:57,683 --> 00:05:00,686 また 乗れるんだ! 46 00:05:00,686 --> 00:05:03,039 どうしたの? うかない顔して。 47 00:05:03,039 --> 00:05:07,043 わたし この船 好きじゃないの。 そう。 48 00:05:07,043 --> 00:05:11,743 (エレクトラ)「後部格納庫に収容します。 艦尾に 回りこんでください」。 49 00:05:24,360 --> 00:05:26,660 おっ! な… なんだ? 50 00:05:31,684 --> 00:05:35,037 (4人)わあ~っ! (グランディス)閉めろ! 閉めるんだよ! 51 00:05:35,037 --> 00:05:48,337 ♪♪~ 52 00:05:50,019 --> 00:05:53,689 そう難者の収容を終わりました。 よし。 53 00:05:53,689 --> 00:05:57,360 ネモ船長 損害報告が まとまりました。 54 00:05:57,360 --> 00:05:59,695 外かくの損傷は 軽びですが→ 55 00:05:59,695 --> 00:06:03,699 水素原子伝導管と 磁場調整システムが やられています。 56 00:06:03,699 --> 00:06:06,035 修理には どのくらい かかりますか? 57 00:06:06,035 --> 00:06:09,689 48時間です。 まあ… 短縮できないのですか? 58 00:06:09,689 --> 00:06:13,359 専門家の機関長が 48時間 必要だと言うなら→ 59 00:06:13,359 --> 00:06:17,363 48時間 必要なんだ。 完全に 修理してくれ。 はい。→ 60 00:06:17,363 --> 00:06:21,033 すべての艦内のエネルギー源は 電池に切りかえました。 61 00:06:21,033 --> 00:06:24,704 となると 行動は ずいぶんと 制限されることになるな。 62 00:06:24,704 --> 00:06:26,689 いたし方ありません。 63 00:06:26,689 --> 00:06:29,358 最善をつくしてくれていることは よく わかってる。 64 00:06:29,358 --> 00:06:32,028 非常事態の起こらぬよう いのるしかないな。 65 00:06:32,028 --> 00:06:37,700 そのとおりです ネモ船長。 うむ。 よろしく たのむ。 では。 66 00:06:37,700 --> 00:06:42,021 船長。 ガーゴイルに にげられたのは 残念でした。 67 00:06:42,021 --> 00:06:44,690 わたしは あきらめない。 68 00:06:44,690 --> 00:06:47,043 あきらめるわけにはいかんのだ。 69 00:06:47,043 --> 00:06:51,364 当然のことですわ。 乗組員一同が そう思っています。 70 00:06:51,364 --> 00:06:55,701 ところで あの みょうなタンクの 乗員は どうしましょうか? 71 00:06:55,701 --> 00:06:59,021 けが人や 病人がいたら 手厚く かいほうしてやれ。 72 00:06:59,021 --> 00:07:01,691 この件は 君に任せる。 ただし…。 73 00:07:01,691 --> 00:07:05,361 えたいの知れぬ連中に 船の中をウロウロされては かなわん。 74 00:07:05,361 --> 00:07:08,864 タンクの修理ができたら 水と食料を たっぷり あたえて→ 75 00:07:08,864 --> 00:07:12,664 出ていってもらう。 そうですね? ネモ船長。 うむ。 76 00:07:17,039 --> 00:07:19,025 ハックション! 77 00:07:19,025 --> 00:07:22,695 …ったく なんて連中だい! カトリーヌを ロープで留めたら→ 78 00:07:22,695 --> 00:07:25,698 自分たちだけ さっさと行っちまってさ。 79 00:07:25,698 --> 00:07:27,700 いけ好かないね。 80 00:07:27,700 --> 00:07:34,000 …ったく 助けてくれたのはいいが 気味の悪い船ですね。 なあ? 81 00:07:37,693 --> 00:07:41,364 しかし あいつら 何が うれしいんだろうな? 82 00:07:41,364 --> 00:07:43,699 ねえ? ビョウが 打ってないでしょう? 83 00:07:43,699 --> 00:07:47,036 ホントだ。 いったい どうやって つなぎ合わせたんだろう? 84 00:07:47,036 --> 00:07:51,540 ねっ すごいでしょう? この船は 未来科学の かたまりなんだよ。 85 00:07:51,540 --> 00:07:54,694 うん。 こんな すごい船に 乗れるなんて…。 86 00:07:54,694 --> 00:07:57,697 (2人)なんて ラッキーなんだろう! 87 00:07:57,697 --> 00:08:00,032 トホホ…。 はあ~。 88 00:08:00,032 --> 00:08:04,020 うん。 これが ドアか? この前も 自動的に開いたんだ。 89 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 わっ! おっ! 90 00:08:09,692 --> 00:08:11,694 エレクトラさん! 91 00:08:11,694 --> 00:08:15,031 まあ! あなたたちだったの? エヘヘヘ! 92 00:08:15,031 --> 00:08:19,031 ようこそ 本船へ。 かんげいしますわ。 93 00:08:21,704 --> 00:08:26,042 あ… あの~。 いえ こちらこそ助けていただき→ 94 00:08:26,042 --> 00:08:31,030 まことに ありがとうございました マドモアゼル。 95 00:08:31,030 --> 00:08:36,035 しょうかいいたしましょう。 こちらは わたしの助手のハンソン。 96 00:08:36,035 --> 00:08:38,020 じょ… 助手?! 97 00:08:38,020 --> 00:08:41,023 あちらの女性が セニョリータ グランディス・グランバァ。→ 98 00:08:41,023 --> 00:08:44,043 わたくしどもの あるじでございます。 99 00:08:44,043 --> 00:08:48,698 そして わたしは サンソンと申します。 以後 お見知りおきを。 100 00:08:48,698 --> 00:08:51,701 サンソン! そんな すがおも見せない女に→ 101 00:08:51,701 --> 00:08:53,703 名のることは ないんだよ! 102 00:08:53,703 --> 00:08:56,355 そうですね。 失礼しました。 103 00:08:56,355 --> 00:09:00,026 わたくしは エレクトラ。 この船の副長を務めています。 104 00:09:00,026 --> 00:09:02,361 うひょ~! 105 00:09:02,361 --> 00:09:05,031 ふん! 106 00:09:05,031 --> 00:09:10,036 お久しぶりね。 ジャン。 ナディア。 また会えるとは思わなかったわ。 107 00:09:10,036 --> 00:09:13,022 うん。 ぼくもだよ。 108 00:09:13,022 --> 00:09:16,025 その子は? うん。 マリーっていうんだ。 109 00:09:16,025 --> 00:09:19,695 島で 友達になったんだよ。 ご両親は? 110 00:09:19,695 --> 00:09:24,033 ネオ・アトランティスの連中に…。 そう。→ 111 00:09:24,033 --> 00:09:28,037 わかりました。 あなた方は 今から 本船で保護しますが→ 112 00:09:28,037 --> 00:09:31,040 艦内を勝手に動き回ることは 許しません。 113 00:09:31,040 --> 00:09:34,026 必要なものと 部屋は こちらで用意します。 114 00:09:34,026 --> 00:09:38,030 ヘックション! あら かぜですの? 115 00:09:38,030 --> 00:09:41,701 ああ! こんな所に ずっと閉じこめられてたからね! 116 00:09:41,701 --> 00:09:45,371 それは いけませんね。 すぐに ドクターを呼びましょう。 117 00:09:45,371 --> 00:09:47,671 では みなさん こちらへ。 118 00:09:51,026 --> 00:09:54,697 じゃあ ガーゴイルは 君のことを 知ってるって言ったんだ。 119 00:09:54,697 --> 00:09:58,701 ええ。 それに ガラスの塔のことを バベルの塔って呼んでいたわ。 120 00:09:58,701 --> 00:10:03,038 バベルの塔? 「旧約聖書」に出てる あれかな? 121 00:10:03,038 --> 00:10:07,693 それは わからないけど しきりに オリハルコンが どうのって話してたわ。 122 00:10:07,693 --> 00:10:13,032 オリハルコン? 塔の下にあった あの大きなガラス板のことかな? 123 00:10:13,032 --> 00:10:16,368 なぜか ブルーウォーターに似ていた。 そうなの? 124 00:10:16,368 --> 00:10:21,690 うん。 ブルーウォーターとネオ・アトランティスには 何か 秘密の関係があるんだよ。 125 00:10:21,690 --> 00:10:24,690 そして このノーチラス号とも。 126 00:10:30,683 --> 00:10:33,702 おい ハンソン なんとか開きそうか? 127 00:10:33,702 --> 00:10:38,357 いや このかぎ 電気か 磁力で ロックされてるみたいなんだ。 128 00:10:38,357 --> 00:10:42,027 すごい発明だよ。 ピン一本じゃ 難しいな。 129 00:10:42,027 --> 00:10:44,363 まあ 今回は おまえに任せるぜ。 130 00:10:44,363 --> 00:10:47,366 なんせ ここのかべは じょうぶすぎて→ 131 00:10:47,366 --> 00:10:49,666 このざまだからな。 132 00:10:52,705 --> 00:10:56,405 だあ~っ だめだ! あ そう。 133 00:10:58,043 --> 00:11:01,363 あ~あ あねさん だいじょうぶかな? 134 00:11:01,363 --> 00:11:04,683 ここの医者は ただのかぜだって 言ってたけど。 135 00:11:04,683 --> 00:11:08,037 よし 見まいに行くか! どうやって? 136 00:11:08,037 --> 00:11:10,706 簡単さ。 たのむんだよ。 たのむ? 137 00:11:10,706 --> 00:11:15,044 にぶいねえ。 どうせ この部屋は 盗聴されてるだろ。 138 00:11:15,044 --> 00:11:17,744 あ そうか。 139 00:11:20,032 --> 00:11:22,032 (ハンソン)あれか! 140 00:11:24,370 --> 00:11:27,356 すいませ~ん! ちょっと あねさんのところに→ 141 00:11:27,356 --> 00:11:30,356 行きたいんですが よろしいですか?! 142 00:11:32,027 --> 00:11:34,363 (エレクトラ)「わかりました。 どうぞ」。 143 00:11:34,363 --> 00:11:37,063 (2人)ラッキー! アイタッ! 144 00:11:40,019 --> 00:11:42,688 あねさん…。 先生 だいじょうぶですか?! 145 00:11:42,688 --> 00:11:45,708 あねさんに もしものことがあったら! 146 00:11:45,708 --> 00:11:49,028 だいじょうぶ。 薬が効いて ぐっすり ねむっとるだけじゃ。 147 00:11:49,028 --> 00:11:51,030 明日には 治る。 148 00:11:51,030 --> 00:11:55,367 えっ! かぜが 一日足らずで?! すごい! まほうの薬だ。 149 00:11:55,367 --> 00:12:01,367 いや 科学の力だよ。 まったく すごい船だ。 150 00:12:07,029 --> 00:12:09,698 副長 修理の状況は どうだ? 151 00:12:09,698 --> 00:12:13,686 順調です。 朝には 船体の修理は 完りょうするようです。 152 00:12:13,686 --> 00:12:16,372 うむ。 ネオ・アトランティスの通信ぼう受は? 153 00:12:16,372 --> 00:12:18,357 ありません。 154 00:12:18,357 --> 00:12:21,193 前進基地の一つや二つ 失ったところで→ 155 00:12:21,193 --> 00:12:23,362 うろたえはしないというわけか。 156 00:12:23,362 --> 00:12:27,032 船長 部屋にもどって お休みになったら…? 157 00:12:27,032 --> 00:12:29,034 いや ここでいい。 158 00:12:29,034 --> 00:12:32,354 乗組員全員が ねむらずに働いているのに→ 159 00:12:32,354 --> 00:12:35,024 おれだけ ねてるわけにはいかん。 160 00:12:35,024 --> 00:12:37,693 副長 君は 少し しゃべりすぎだぞ。 161 00:12:37,693 --> 00:12:40,696 フフ… おしゃべりついでに お話ししますが→ 162 00:12:40,696 --> 00:12:43,032 また あの子どもたちを 拾いました。 163 00:12:43,032 --> 00:12:47,703 子どもたち? ああ あの飛行機を作った子どもらか。 164 00:12:47,703 --> 00:12:51,373 ガーゴイルの基地だと わかっていたら 行かせなかったものを。 165 00:12:51,373 --> 00:12:53,692 あの子らには すまないことをしたな。 166 00:12:53,692 --> 00:12:56,028 今度も お会いにならないのですか? 167 00:12:56,028 --> 00:13:01,028 その必要はなかろう。 そうですか。 168 00:13:10,359 --> 00:13:15,659 わたし これから どこへ行くんだろう? 169 00:13:22,037 --> 00:13:24,707 (エレクトラ)船体の修理は 完りょうしました。 170 00:13:24,707 --> 00:13:27,359 ご苦労。 少し休んだら どうだ? 171 00:13:27,359 --> 00:13:31,030 いえ わたくしは平気です。 それと グランディス女史が→ 172 00:13:31,030 --> 00:13:34,730 意識を取りもどしたそうですが。 そうか。 173 00:13:36,368 --> 00:13:38,370 なんだい? こりゃ! 174 00:13:38,370 --> 00:13:41,707 ミルクだそうです。 175 00:13:41,707 --> 00:13:45,361 なんだか なまぐさくて 変な味だよ。 うえっ! 176 00:13:45,361 --> 00:13:49,031 栄養満点って言ってましたけど。 なんのミルクだい? 177 00:13:49,031 --> 00:13:51,033 クジラのミルクだそうです。 178 00:13:51,033 --> 00:13:54,703 クジラ! なんてもん 飲ますんだよ! わたしゃ こう見えても→ 179 00:13:54,703 --> 00:13:58,023 グラン家の一人むすめなんだよ! それが…! 180 00:13:58,023 --> 00:14:02,695 失礼。 よろしいかな? なんだい あんた! あら…。 181 00:14:02,695 --> 00:14:07,700 申しおくれました。 わたしが この船の船長のネモです。 182 00:14:07,700 --> 00:14:09,702 あら いやだ。 183 00:14:09,702 --> 00:14:12,354 そのままで お聞きください。 は… はい。 184 00:14:12,354 --> 00:14:15,024 お体の具合は いかがですかな? 185 00:14:15,024 --> 00:14:19,028 それはもう おかげさまで すっかり よくなりまして。 186 00:14:19,028 --> 00:14:22,698 そうですか。 それは よかった。 みな様の乗り物も→ 187 00:14:22,698 --> 00:14:25,017 こちらで 修理いたします。 済みしだい→ 188 00:14:25,017 --> 00:14:27,369 いつでも 出発していただいて けっこうです。 189 00:14:27,369 --> 00:14:30,372 いえ。 修理は 自分たちで いたしますから。 190 00:14:30,372 --> 00:14:33,709 わかりました。 では 失礼いたします。 191 00:14:33,709 --> 00:14:36,695 あの… もう一度 お名前を。 192 00:14:36,695 --> 00:14:40,032 ネモです。 では。 193 00:14:40,032 --> 00:14:43,032 ネモ… ネモ船長。 194 00:14:46,705 --> 00:14:49,692 なあ どう思う? うん? 195 00:14:49,692 --> 00:14:54,029 たしかに ふつうじゃねえよな。 またかな? 196 00:14:54,029 --> 00:14:57,032 ああ まちがいねえ。 ありゃ いつものやつだ。 197 00:14:57,032 --> 00:14:59,018 ってことは…。 198 00:14:59,018 --> 00:15:03,689 (2人)恋の病? トホホ…。 199 00:15:03,689 --> 00:15:07,359 あねさんにも 困ったもんだな。 うん。 200 00:15:07,359 --> 00:15:11,363 しぶい中年を見ると うん。 すぐ これだ。 201 00:15:11,363 --> 00:15:15,367 あんな中年の どこが いいんだろうな? うん。 202 00:15:15,367 --> 00:15:19,038 ああっ くう…! おまえなあ! うん? 203 00:15:19,038 --> 00:15:24,693 ケッ! まあ いいか! 早いとこ グラタンを修理してくれや。 204 00:15:24,693 --> 00:15:27,362 どうして? 決まってんだろ。 205 00:15:27,362 --> 00:15:30,032 一刻も早く この船から出てくんだよ。 206 00:15:30,032 --> 00:15:32,034 出てく? そうだよ。 207 00:15:32,034 --> 00:15:34,703 とにかく あねさんを あの中年から 引きはなすんだ。 208 00:15:34,703 --> 00:15:37,689 でも…。 でも? でも なんだ?! 209 00:15:37,689 --> 00:15:41,693 この船の科学技術は すごく勉強になるし。 210 00:15:41,693 --> 00:15:44,363 いいか? おれの見たところ この船は→ 211 00:15:44,363 --> 00:15:47,015 あのガーゴイルとかいうやつらと ドンパチ やってんだぞ。 212 00:15:47,015 --> 00:15:50,686 そんな船にいたら 命が いくつあっても足りゃあしねえよ。 213 00:15:50,686 --> 00:15:55,357 でも エレクトラさんも いい人だし。 うえっ! 214 00:15:55,357 --> 00:16:00,028 かあ~っ! おめえは 美人には とことん弱いからな。 215 00:16:00,028 --> 00:16:02,364 そ… そんな。 216 00:16:02,364 --> 00:16:07,035 おめえ あねさんとエレクトラと どっちがいいんだ? 217 00:16:07,035 --> 00:16:09,371 まさか! えっ! そ それは…。 218 00:16:09,371 --> 00:16:13,025 ええっ 何? なんだって? それは その…。 219 00:16:13,025 --> 00:16:16,361 あねさん。 ええっ なんだって? 220 00:16:16,361 --> 00:16:21,366 よ~し! じゃあ おれの だっ出計画にも 協力するよな? 221 00:16:21,366 --> 00:16:24,686 うん。 決まりだ!→ 222 00:16:24,686 --> 00:16:29,024 よし 「善は急げ」だ! (ハンソン)ああ。 いくぞ ハンソン! 223 00:16:29,024 --> 00:16:33,362 ねえ ナディア。 やっぱり グランディスさんのお見まいに行こうよ。 224 00:16:33,362 --> 00:16:35,697 どうして? どうしてって…。 225 00:16:35,697 --> 00:16:39,701 サンソンもハンソンも あれで いい人だし 君たちを助け出すときも→ 226 00:16:39,701 --> 00:16:42,187 あの3人組が 協力してくれたんだよ。 227 00:16:42,187 --> 00:16:44,706 どうして協力してくれたと 思うの? 228 00:16:44,706 --> 00:16:48,377 えっ? それは… 成り行きかな? 229 00:16:48,377 --> 00:16:51,029 もう! やつらは ブルーウォーターを ねらってるのよ。 230 00:16:51,029 --> 00:16:53,532 それ目当てで 助けてくれたに 決まってるじゃない! 231 00:16:53,532 --> 00:16:56,351 そ… そうかな? もう! 232 00:16:56,351 --> 00:16:58,854 でも ぼくが あの3人といる間に→ 233 00:16:58,854 --> 00:17:01,206 ブルーウォーターは 一度も光らなかったよ。 234 00:17:01,206 --> 00:17:05,027 じゃあ こわれてたのよ。 そんなことないと思うけど。 235 00:17:05,027 --> 00:17:09,364 じゃあ わたしが持ってないと 光らないのかもしれないわ。 236 00:17:09,364 --> 00:17:11,366 うん… そうかもしれない。 237 00:17:11,366 --> 00:17:13,685 (キング)ヘッ ヘッ クシュン! 238 00:17:13,685 --> 00:17:16,038 どうしたの? キング。 かぜかな? 239 00:17:16,038 --> 00:17:22,027 ええ~! キング だいじょうぶ? 口を開けて。 そう いい子ね。 240 00:17:22,027 --> 00:17:25,697 たいへん! こんなに はれてる! どうしよう…。 241 00:17:25,697 --> 00:17:29,034 お医者様に見てもらうのよ。 ママが そう言ってた。 242 00:17:29,034 --> 00:17:32,037 そうね。 マリー ありがと。 エヘヘ。 243 00:17:32,037 --> 00:17:34,690 じゃあ 「善は急げ」だ。 すぐ行こうよ。 244 00:17:34,690 --> 00:17:36,692 グランディスさんのお見まいも できるし。 245 00:17:36,692 --> 00:17:39,992 キングを見てもらうだけよ! ちぇっ! 246 00:17:42,030 --> 00:17:45,033 いいか? とにかく あねさんを説得して→ 247 00:17:45,033 --> 00:17:47,686 この船から出るんだ。 でも…。 248 00:17:47,686 --> 00:17:50,372 どうせ また いつもどおり あねさんが あきるか→ 249 00:17:50,372 --> 00:17:54,693 中年に ふられるか 二つに一つ。 どっちにしろ 実らぬ恋だ。 250 00:17:54,693 --> 00:17:58,030 どうせ だめなら でも…。 早いほうがいい。 251 00:17:58,030 --> 00:18:00,365 クシュン! クシュン! 252 00:18:00,365 --> 00:18:04,369 ライオンのかぜって 人間に うつらないのかな? 253 00:18:04,369 --> 00:18:06,371 あ いやいや…。 254 00:18:06,371 --> 00:18:09,358 (ハンソン)おっ! おっ! なんだ? おまえら。 255 00:18:09,358 --> 00:18:12,361 うん。 ちょっと キングが かぜ ひいたみたいなんだ。 256 00:18:12,361 --> 00:18:15,030 あと グランディスさんのお見まいに。 257 00:18:15,030 --> 00:18:17,366 おう。 そいつは ありがとよ。 258 00:18:17,366 --> 00:18:19,701 でもな ちょいと待っててくんねえか? 259 00:18:19,701 --> 00:18:22,354 今から あねさんと 大事な話があるんだ。 260 00:18:22,354 --> 00:18:24,373 勝手なこと言わないでよ! 261 00:18:24,373 --> 00:18:26,358 ほら ブルーウォーターは光らないよ。 262 00:18:26,358 --> 00:18:29,027 そんなの グランディスがいないと わからないわ! 263 00:18:29,027 --> 00:18:32,030 おいおい 何 もめてんだよ おまえら。 264 00:18:32,030 --> 00:18:36,351 あんたたちには関係ないわ! ≪(グランディス)ケンカは およしなさい。 265 00:18:36,351 --> 00:18:38,351 (一同)うわっ! 266 00:18:45,043 --> 00:18:50,032 ジャン。 ナディア。 わたしたちは みんな お友達です。 267 00:18:50,032 --> 00:18:53,018 ナディアさん いままで 追いかけ回したりして→ 268 00:18:53,018 --> 00:18:55,037 ごめんなさいね。 はあ? 269 00:18:55,037 --> 00:18:58,040 でも もう その心配は しなくていいのよ。 270 00:18:58,040 --> 00:19:00,359 サンソン。 ハンソン。 (2人)はあ…。 271 00:19:00,359 --> 00:19:05,364 わたくしは しばらく この船の お世話になることに決めました。 272 00:19:05,364 --> 00:19:10,664 (2人)はあ? みな様 では 失礼いたします。 273 00:19:13,689 --> 00:19:17,693 やばい! 本気だね こりゃ! 274 00:19:17,693 --> 00:19:22,393 (グランディス)サンソン。 ハンソン。 行きますよ。 (2人)は… はい! 275 00:19:24,032 --> 00:19:26,368 どうなっちゃったの? 276 00:19:26,368 --> 00:19:28,353 ミャア…。 277 00:19:28,353 --> 00:19:33,375 ほら こわくなんかないんだよ~。 ああ… ああ~!。 278 00:19:33,375 --> 00:19:36,075 ≪(キング)ブミャ~ッ! 279 00:19:39,698 --> 00:19:44,353 よかったわね キング。 すぐに 治るそうよ。 280 00:19:44,353 --> 00:19:47,689 かわいそうに。 キング おいで。 281 00:19:47,689 --> 00:19:50,042 ミャア。 282 00:19:50,042 --> 00:19:53,028 いい子。 283 00:19:53,028 --> 00:19:57,032 あら おそろいで どうしたの? うん ちょっと…。 284 00:19:57,032 --> 00:19:59,701 ちょうどいいわ。 うん? しょうかいします。 285 00:19:59,701 --> 00:20:02,354 こちらが 例の少年のジャンです。 286 00:20:02,354 --> 00:20:08,360 初めまして! 助けていただいて ありがとうございます ネモ艦長! 287 00:20:08,360 --> 00:20:12,864 ぼく… ぼく。 ジャン君といったね? はい! 288 00:20:12,864 --> 00:20:16,702 わたしを 艦長とは呼ぶな! この船は 軍艦ではない! 289 00:20:16,702 --> 00:20:20,706 え…! あっ はい! すいません ネモ船長。 290 00:20:20,706 --> 00:20:25,694 では 失敬。 船長 こちらが マリーとライオンのキング→ 291 00:20:25,694 --> 00:20:28,030 そして ナディアです。 292 00:20:28,030 --> 00:20:35,687 ♪♪~ 293 00:20:35,687 --> 00:20:38,687 ナディア。 まさか…!  心の声  294 00:20:43,695 --> 00:20:47,695 船内を 無断で歩き回ることは 許さん。 295 00:21:07,018 --> 00:21:12,040 ぼくの思ってたとおりの人だよ。 ネモ船長って 男らしい! 296 00:21:12,040 --> 00:21:17,740 本当の海の男さ! ねえ ナディア そう思わないかい? 297 00:21:21,032 --> 00:21:24,703 ナ… ナディア? あ ごめんなさい。 298 00:21:24,703 --> 00:21:28,023 どうかしたの? ううん。 なんでもない。 299 00:21:28,023 --> 00:21:31,693 ナディア。 ナディアも おかぜ? 300 00:21:31,693 --> 00:21:35,697 ううん。 ちがう。 ちがうのよ マリー。 301 00:21:35,697 --> 00:21:39,397 なんでもない… なんでもないの。 302 00:22:06,695 --> 00:22:33,355 ♪♪~ 303 00:22:33,355 --> 00:22:37,025 うるせえなあ! なんの音だ? パイプオルガンかな? 304 00:22:37,025 --> 00:22:46,685 ♪♪~ 305 00:22:46,685 --> 00:22:48,703 お母さん…。 306 00:22:48,703 --> 00:23:18,366 ♪♪~ 307 00:23:18,366 --> 00:23:20,366 (エレクトラ)いけません! 308 00:23:22,370 --> 00:23:27,692 ナディア どうして こんな所へ? 309 00:23:27,692 --> 00:23:34,366 なぜか この音楽をきいていたら お母様が呼んでいるような…。 310 00:23:34,366 --> 00:23:38,019 しっかりして ナディア! でも…。 311 00:23:38,019 --> 00:23:41,690 あれは ネモ船長が おひきになっているの。 312 00:23:41,690 --> 00:23:45,026 さあ 行きましょう。 ネモ船長? 313 00:23:45,026 --> 00:23:51,366 そう。 ここは ネモ船長の部屋。 だれも入ることはできないの。 314 00:23:51,366 --> 00:24:18,666 ♪♪~ 315 00:24:21,029 --> 00:25:28,729 ♪♪~