1 00:00:33,165 --> 00:01:53,465 ♪♪~ 2 00:01:55,164 --> 00:01:58,167 時に せいれき1889年。 3 00:01:58,167 --> 00:02:01,153 ネオ・アトランティスの基地を だっ出した ジャンたちは→ 4 00:02:01,153 --> 00:02:04,557 ノーチラス号に助けを求め 乗船を許可される。 5 00:02:04,557 --> 00:02:06,842 未来科学のかたまりである その船に→ 6 00:02:06,842 --> 00:02:08,828 ジャンとハンソンは 大喜びし→ 7 00:02:08,828 --> 00:02:11,330 グランディスは ネモに 一目ぼれしてしまう。 8 00:02:11,330 --> 00:02:14,817 そんな中で ついに ナディアとネモは出会う。 9 00:02:14,817 --> 00:02:17,153 その運命に しょうげきを受けるネモ。 10 00:02:17,153 --> 00:02:19,839 かれも また ブルーウォーターを持っていたのだ。 11 00:02:19,839 --> 00:02:24,839 いったい ブルーウォーターには どんな秘密があるのだろうか。 12 00:02:35,821 --> 00:02:39,825 (ネモ) ナディアのこと 知っていたのか? 13 00:02:39,825 --> 00:02:43,329 (エレクトラ)はい。 そうか。 14 00:02:43,329 --> 00:02:47,166 わたくしが 干しょうすべき ことでは ありませんから。 15 00:02:47,166 --> 00:02:51,166 そうだな。 下がってくれ。 はい。 16 00:02:58,177 --> 00:03:00,162 (ナディア)ああっ! 17 00:03:00,162 --> 00:03:02,164  心の声  こわい…。 どうして? 18 00:03:02,164 --> 00:03:06,152 (キング)ミャア? (マリー)う~ん。 19 00:03:06,152 --> 00:03:09,822 ごめん 起こしちゃったわね。 どうしたの? 20 00:03:09,822 --> 00:03:12,825 なんでもないの。 (ジャン)うるさいな~。 21 00:03:12,825 --> 00:03:16,829 静かにしてくれよ。 22 00:03:16,829 --> 00:03:20,499 無神経な人! だから 男って だめなのよ! 23 00:03:20,499 --> 00:03:23,199 フニャ~! 24 00:03:30,493 --> 00:03:32,495 (ブザー) 25 00:03:32,495 --> 00:03:36,482 「機関長より ブリッジへ。 メインエンジンの修理 完りょう。→ 26 00:03:36,482 --> 00:03:39,835 予定どおり 試運転に入ります」。 27 00:03:39,835 --> 00:03:43,489 わかりました。 ご苦労さま。→ 28 00:03:43,489 --> 00:03:47,493 おはようございます ネモ船長。 うむ おはよう。 29 00:03:47,493 --> 00:03:52,498 すべて 予定どおり。 5分後には 試運転に入ります。 うむ。 30 00:03:52,498 --> 00:03:55,167 副長。 はい。 31 00:03:55,167 --> 00:03:59,171 あの連中のことだが…。 はい? 32 00:03:59,171 --> 00:04:01,824 え~っ?! そんな! 33 00:04:01,824 --> 00:04:05,828 しかたありません。 ネモ船長の命令です。 34 00:04:05,828 --> 00:04:07,830 船長の…。 35 00:04:07,830 --> 00:04:11,500 でも ナディアに会いたければ いつでも 会いに来ていいのよ。→ 36 00:04:11,500 --> 00:04:13,836 今までと 少しも変わらないわ。 37 00:04:13,836 --> 00:04:17,172 ちがうわ! 大ちがいよ! 38 00:04:17,172 --> 00:04:19,491 なぜ?! どうして?! 39 00:04:19,491 --> 00:04:24,163 そうね。 たぶん あなた方は もう大人。 40 00:04:24,163 --> 00:04:28,484 男と女が いっしょの部屋で 暮らしていて→ 41 00:04:28,484 --> 00:04:31,487 まちがいでも 起こしてはいけないと→ 42 00:04:31,487 --> 00:04:34,487 心配されたんじゃないかしら。 43 00:04:38,494 --> 00:04:41,497 あ…。 ジャン あなたって→ 44 00:04:41,497 --> 00:04:43,832 いやらしい! けがらわしいわ! 45 00:04:43,832 --> 00:04:46,502 ち… ちがうよ! ぼくは そんな…。 46 00:04:46,502 --> 00:04:50,506 出てって! ナディア…。 47 00:04:50,506 --> 00:04:54,806 きらいよ。 みんな きらい! 大っきらい! 48 00:04:58,497 --> 00:05:01,500 (サンソン)なあ ハンソン。 どうして 急に ジャンが→ 49 00:05:01,500 --> 00:05:05,170 おれたちの部屋で暮らすことに なったんだ? (ハンソン)さあ…。 50 00:05:05,170 --> 00:05:08,340 おれたちの かん視を するつもりかな? さあ…。 51 00:05:08,340 --> 00:05:12,177 しかし ジャンが スパイを 引き受けるとも思えないしな。 52 00:05:12,177 --> 00:05:15,164 さあ…。 まあ なにしろ こんな船からは→ 53 00:05:15,164 --> 00:05:17,833 さっさと おさらばしたほうが よさそうだな。 54 00:05:17,833 --> 00:05:20,486 ぼく もう少し いたいな。 55 00:05:20,486 --> 00:05:24,490 おまえ あねさんを ネモに取られても いいのか?! 56 00:05:24,490 --> 00:05:26,490 わかったよ。 57 00:05:28,160 --> 00:05:34,166 ねえ ナディア。 どうして ジャンと ふうふゲンカしてるの? 58 00:05:34,166 --> 00:05:36,835 わからないわ。 ふ~ん。 59 00:05:36,835 --> 00:05:40,823 大人って わかんないのね。 ミャア ミャア。 60 00:05:40,823 --> 00:05:43,509 わたし まだ 大人じゃないわ。 61 00:05:43,509 --> 00:05:45,828 でも さっき こわ~い おばさんが→ 62 00:05:45,828 --> 00:05:49,164 2人とも大人だって 言ってたわよ。 ミャア ミャア。 63 00:05:49,164 --> 00:05:53,669 まだ 子どもよ。 大人じゃ… ないわ。 64 00:05:53,669 --> 00:05:55,669 ふ~ん。 65 00:05:58,490 --> 00:06:02,828 (グランディス)男の子だろ? 元気を お出しよ ジャン。 うん。 66 00:06:02,828 --> 00:06:06,498 つらいもんだよね 片思いってのはさ。 えっ? 67 00:06:06,498 --> 00:06:11,153 同じ船の中にいても 会うことも できないんだよ? 68 00:06:11,153 --> 00:06:14,490 それでいて 目の前に立つと→ 69 00:06:14,490 --> 00:06:18,160 何も 言えなくなっちゃうんだからね。 70 00:06:18,160 --> 00:06:20,162 そんなもんなの? 71 00:06:20,162 --> 00:06:23,165 うん。 72 00:06:23,165 --> 00:06:29,165 でも カトリーヌの修理が終わったら 出ていかなきゃならないんだよね。 73 00:06:30,839 --> 00:06:37,162 あねさん 修理 終わりやした。 いつでも 出発できます。 ヘッ! 74 00:06:37,162 --> 00:06:39,164 (ため息) 75 00:06:39,164 --> 00:06:55,164 ♪♪~ 76 00:06:55,164 --> 00:06:59,151 さようなら ママ パパ! 77 00:06:59,151 --> 00:07:01,837 まだ さよならは 言わなくてもいいのよ。 78 00:07:01,837 --> 00:07:05,841 ママもパパも お空で ずっと マリーを守ってくれてるわ。 79 00:07:05,841 --> 00:07:09,495 ふ~ん。 ナディアのママとパパは? 80 00:07:09,495 --> 00:07:14,833 そうね… たぶん 同じ空の上よ。 81 00:07:14,833 --> 00:07:18,170 じゃあ みんな いっしょにいるんだ! 82 00:07:18,170 --> 00:07:23,492 ネモ船長 艦尾5時方向の空中に 反応があります。 83 00:07:23,492 --> 00:07:26,845 きょりは? 現在 約12km。 84 00:07:26,845 --> 00:07:32,501 本艦に接近中。 速度27ノット。 おそらく ガーゴイルの飛行船です。 85 00:07:32,501 --> 00:07:37,201 なぜ 引き返してきたのでしょう? わなかもしれんな。 86 00:07:39,508 --> 00:07:44,708 キング あの雲の向こうに アフリカがあるのかしらね? 87 00:07:48,167 --> 00:07:50,467 何かしら? うん? 88 00:07:52,504 --> 00:07:56,492 (乗組員)北東に向かっています。 (エレクトラ)追せきしますか? 89 00:07:56,492 --> 00:08:00,496 操舵長! 反転して 深度30まで潜航! 90 00:08:00,496 --> 00:08:03,165 目標に 接近せよ! りょう解。 91 00:08:03,165 --> 00:08:07,002 潜航用意! 潜航用意! 接近したら 速度を落とせ。 92 00:08:07,002 --> 00:08:09,488 そのまま きょりを保って 追せきする。 93 00:08:09,488 --> 00:08:13,158 (エレクトラ)飛行船は ルメール海峡に向かっています。 94 00:08:13,158 --> 00:08:17,496 おい 何してる! 急速潜航だぞ! おぼれてもいいのか?! 95 00:08:17,496 --> 00:08:20,833 あ… はい。 何? どうしたの? 96 00:08:20,833 --> 00:08:24,169 上甲板 確にん よし。 各部 潜航準備よし! 97 00:08:24,169 --> 00:08:26,155 潜航開始! 98 00:08:26,155 --> 00:08:29,158 メインタンク注水。 99 00:08:29,158 --> 00:08:33,162 機関正常。 推進機に接続。 100 00:08:33,162 --> 00:08:43,155 ♪♪~ 101 00:08:43,155 --> 00:08:47,493 タンク正常。 気圧問題なし。→ 102 00:08:47,493 --> 00:08:49,828 すべて 異常なし。 103 00:08:49,828 --> 00:08:54,166 (乗組員) 潜航角度25 深度30mです。 104 00:08:54,166 --> 00:08:59,154 (ネモ)艦を 水平にもどせ。 び速前進。 (乗組員)りょう解。 105 00:08:59,154 --> 00:09:01,154 かん視装置 用意。 はい! 106 00:09:07,830 --> 00:09:11,166 受信 開始。 107 00:09:11,166 --> 00:09:13,485 ルメール海峡の上空ですね。→ 108 00:09:13,485 --> 00:09:15,838 あそこの岩しょうは やっかいです。→ 109 00:09:15,838 --> 00:09:18,838 この船でも とっぱは 難しいですな。 110 00:09:22,160 --> 00:09:24,496 (乗組員) 飛行船は 速度を上げています。→ 111 00:09:24,496 --> 00:09:27,165 このままでは 引きはなされます。 112 00:09:27,165 --> 00:09:29,501 どうしますか? 船長。 113 00:09:29,501 --> 00:09:32,504 うかいしていては にがしてしまうな。 114 00:09:32,504 --> 00:09:35,824 例の地下水道を使おう。 りょう解。 115 00:09:35,824 --> 00:09:47,124 ♪♪~ 116 00:09:50,172 --> 00:09:52,824 (乗組員)岩しょうです。 径 およそ200! 117 00:09:52,824 --> 00:09:57,162 (ネモ)2時方向へ かいひ。 2時。 ヨーソロ! 118 00:09:57,162 --> 00:10:00,862 (乗組員)深度250。 119 00:10:02,501 --> 00:10:05,153 (乗組員)300。 120 00:10:05,153 --> 00:10:08,153 地下水道を確にん。 きょり 80。 121 00:10:12,828 --> 00:10:15,528 地下水道に進入します。 122 00:10:29,494 --> 00:10:35,194 アップトリム プラス2度。 かじ そのまま。 プラス2度。 ヨーソロ! 123 00:10:37,502 --> 00:10:41,202 (しょうとつ音) 124 00:10:45,177 --> 00:10:48,163 (乗組員 A) 上下差 0.5。 水平差は 1.2です。 125 00:10:48,163 --> 00:10:50,165 (乗組員 B)ギリギリだな。 126 00:10:50,165 --> 00:10:52,465 (乗組員 C) だいじょうぶ。 いけますよ。 127 00:10:59,508 --> 00:11:05,330 出口を映像で確にん。 きょり測定 あと20。 128 00:11:05,330 --> 00:11:09,835 (警告音) 前方に 障害物多数! 金属反応! 129 00:11:09,835 --> 00:11:12,135 制動をかけろ! 全力後退! 130 00:11:13,822 --> 00:11:15,822 (一同)うわ~っ! 131 00:11:19,494 --> 00:11:21,494 ナ… ナディア~! 132 00:11:28,487 --> 00:11:31,487 全艦停止! 損傷なし。 133 00:11:33,175 --> 00:11:35,494 あれは?! 機械水らいだ。 134 00:11:35,494 --> 00:11:38,163 やはり わなでしたね。 うむ…。 135 00:11:38,163 --> 00:11:41,483 操舵長 このまま後進して だっ出だ。 136 00:11:41,483 --> 00:11:44,483 りょう解。 後退します。 137 00:11:48,156 --> 00:11:50,175 どうしたのかしら? 138 00:11:50,175 --> 00:11:54,175 止まったと思ったら 今度は 後ろに進みだしたよ。 139 00:12:03,839 --> 00:12:12,497 ♪♪~ 140 00:12:12,497 --> 00:12:16,168 ガーゴイル様 投下完りょうしました。 141 00:12:16,168 --> 00:12:18,837 (ガーゴイル)うむ。 わたしからのプレゼントだ。 142 00:12:18,837 --> 00:12:21,840 君たちの死とともに 受け取ってくれたまえ。→ 143 00:12:21,840 --> 00:12:24,540 ノーチラス号の諸君。 144 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 艦尾方向にも 金属反応! 145 00:12:29,498 --> 00:12:31,833 両げん停止! 急制動! 146 00:12:31,833 --> 00:12:33,833 急制動! 全力運転! 147 00:12:35,504 --> 00:12:38,504 (一同)うわ~っ まただ~! キャ~ッ! 148 00:12:50,819 --> 00:12:52,819 やられたな。 149 00:12:54,489 --> 00:12:57,159 出入り口は 機らいで 完全に ふさがれています。 150 00:12:57,159 --> 00:13:01,163 この深度では 潜水服を着ての 作業はできませんね。 151 00:13:01,163 --> 00:13:05,167 そうじゃな。 潜水球も このどうくつでは 使えまい。 152 00:13:05,167 --> 00:13:08,170 水流ジェットで ふき飛ばしますか? 153 00:13:08,170 --> 00:13:13,170 いや。 おそらく 加圧によっても ばく発するだろう。 危険すぎる。 154 00:13:14,826 --> 00:13:19,164 船長 潮の流れが 変わりつつあります。 155 00:13:19,164 --> 00:13:22,464 なんですって…! (ばく発音) 156 00:13:25,153 --> 00:13:34,453 (ばく発音) 157 00:13:37,499 --> 00:13:39,499 ガーゴイルめ! 158 00:13:41,153 --> 00:13:44,172 ガーゴイル様 楽しそうですね。 159 00:13:44,172 --> 00:13:47,843 うむ。 わたしは この手のゲームが 大好きでね。 160 00:13:47,843 --> 00:13:51,329 そろそろ ノーチラス号に メッセージが届くころだ。 161 00:13:51,329 --> 00:13:54,833 (信号音) うん? 162 00:13:54,833 --> 00:13:57,836 モールス信号です。 読め。 はい。 163 00:13:57,836 --> 00:14:00,505 「親愛なるノーチラス号の諸君→ 164 00:14:00,505 --> 00:14:04,176 わたしからのプレゼントは 気に入っていただけただろうか」。 165 00:14:04,176 --> 00:14:07,662 (ガーゴイル)「これは 我々の開発した 新型の ふゆう機らいだ。→ 166 00:14:07,662 --> 00:14:11,500 君たちには申し訳ないが 実験台になってもらう。→ 167 00:14:11,500 --> 00:14:15,170 海流が速まるまで あと3時間と10分。→ 168 00:14:15,170 --> 00:14:18,840 それまでに 自分の力で はい除したまえ ネモ君。→ 169 00:14:18,840 --> 00:14:22,494 なお 昔の友人として 忠告しておこう。→ 170 00:14:22,494 --> 00:14:27,499 その機らいは 接しょく 磁気 水圧などでも ばく発する→ 171 00:14:27,499 --> 00:14:31,503 複合起ばく式だ。 健とうを いのるよ。→ 172 00:14:31,503 --> 00:14:35,203 ハッハッハッハッハ!」。 173 00:14:36,825 --> 00:14:40,162 くっ… モルモットか。 174 00:14:40,162 --> 00:14:43,662 わたしたちの命を もてあそんでますね。 175 00:14:48,503 --> 00:14:51,823 (ネモ)「本艦の状きょうは 今 言ったとおりだ。→ 176 00:14:51,823 --> 00:14:55,493 いまだ 有効な だっ出手段を 見つけられずにいる。→ 177 00:14:55,493 --> 00:15:00,815 アイデアを持っている者は ただちに ブリッジへ来てもらいたい。 以上」。 178 00:15:00,815 --> 00:15:04,152 たいへんだ! そんなことは わかってるよ。 179 00:15:04,152 --> 00:15:07,822 問題は どうやって ここから にげるかだ。 なあ ハンソン。 180 00:15:07,822 --> 00:15:12,494 う~ん 機らいか。 どんな仕組みで 起ばくするんだろう? 181 00:15:12,494 --> 00:15:17,148 う~ん どうしよう どうしよう? 182 00:15:17,148 --> 00:15:20,502 へっ こんな時に…。 (グランディス)そうだ! 183 00:15:20,502 --> 00:15:22,504 カトリーヌだ! 184 00:15:22,504 --> 00:15:26,491 それでは あなたのタンクを密閉し 外に出て 機らいを…。 185 00:15:26,491 --> 00:15:29,327 はい! しかし あなた一人では…。 186 00:15:29,327 --> 00:15:32,163 だいじょうぶです。 (ハンソン)何 言ってんですか! 187 00:15:32,163 --> 00:15:35,166 あねさん グラタンは ぼくの発明ですよ。 188 00:15:35,166 --> 00:15:37,502 いっしょに行くに 決まってるじゃないですか! 189 00:15:37,502 --> 00:15:39,821 なあ? 190 00:15:39,821 --> 00:15:42,824 まあ しょうがねえな。 191 00:15:42,824 --> 00:15:46,828 あんたたち 死ぬかもしれないんだよ。 192 00:15:46,828 --> 00:15:50,832 マジックハンドの操作なら ぼくのほうが ベテランですよ。 193 00:15:50,832 --> 00:15:54,836 カトリーヌの運転は わたしの仕事です。 194 00:15:54,836 --> 00:15:57,839 うう… うるさいね! 195 00:15:57,839 --> 00:16:00,492 ナマ 言ってんじゃないよ! 2人とも! 196 00:16:00,492 --> 00:16:04,192 やらせてくれますね? ネモ船長。 197 00:16:06,498 --> 00:16:08,667 やった~! ぼくも手伝うよ! 198 00:16:08,667 --> 00:16:11,503 ねえ? いっしょに連れてってよ! (2人)バカ! 199 00:16:11,503 --> 00:16:14,673 いいから おまえは残って ナディアを守れ! 200 00:16:14,673 --> 00:16:17,673 こういうことは 大人に任すもんだ。 201 00:16:20,829 --> 00:16:23,832 オーライ オーライ! よ~し そのまんま! ゆっくり!→ 202 00:16:23,832 --> 00:16:26,151 よ~し いいぞ! 203 00:16:26,151 --> 00:16:29,170 (グランディス)いいかい? サンソン。 うまくやるんだよ。→ 204 00:16:29,170 --> 00:16:33,491 わたしらも いつまでも ただ飯 食ってるわけにはいかないからね。 205 00:16:33,491 --> 00:16:35,493 (サンソン)ケッ! また そんな。 206 00:16:35,493 --> 00:16:38,496 ホントは ネモに いいとこ見せたいんでしょ。 207 00:16:38,496 --> 00:16:40,498 ちょいと サンソン! 208 00:16:40,498 --> 00:16:43,485 おまえは そのひと言がなけりゃ いい男…。 209 00:16:43,485 --> 00:16:45,485 うっ! 210 00:16:52,160 --> 00:16:55,163 こうでもしなきゃ 聞き分けがねえからな。 211 00:16:55,163 --> 00:16:59,834 この おじょう様は。 ああ。 今度は 遊びじゃないからね。 212 00:16:59,834 --> 00:17:03,989 危ない橋をわたるのは サンソンと ぼくの2人で 十分だ。 213 00:17:03,989 --> 00:17:07,826 ああ。 おれたちが うまくやれば この船は助かる。→ 214 00:17:07,826 --> 00:17:10,126 あねさんと いっしょにな。 215 00:17:14,482 --> 00:17:17,502 (ネモ)「こちら ノーチラス号。 聞こえますか?」。 216 00:17:17,502 --> 00:17:23,174 はい はい 聞こえますよ。 水中電話の感度は 良好です。 217 00:17:23,174 --> 00:17:25,493 かのじょは どうした? 218 00:17:25,493 --> 00:17:29,831 (サンソン)「ああ 船に置いてきちまったんですよ」。 219 00:17:29,831 --> 00:17:32,167 そうか。 わかった。→ 220 00:17:32,167 --> 00:17:36,171 はい除する機らいは 本艦の進路上にある4個でいい。→ 221 00:17:36,171 --> 00:17:38,823 あと20分しかない。 急いで たのむ。 222 00:17:38,823 --> 00:17:41,123 (サンソン ハンソン)「合点だ!」。 223 00:17:42,827 --> 00:17:45,127 (サンソン)ハンソン! あいよ! 224 00:17:50,168 --> 00:17:53,168 (ハンソン)つかんだぞ! 上しょうしてくれ! 225 00:18:02,497 --> 00:18:04,499 (サンソン)かぶり気味だぜ。 226 00:18:04,499 --> 00:18:07,168 ハンソン! エアボンベを 少し開いてくれ。 227 00:18:07,168 --> 00:18:10,868 そんなこと言ったって こっちも 手が放せないよ! 228 00:18:13,158 --> 00:18:15,176 開けたよ。 こんなもんでいい? 229 00:18:15,176 --> 00:18:18,163 おう! すまねえな。 あっ?! 230 00:18:18,163 --> 00:18:20,498 ヘヘヘヘヘ! (2人)ジャン! 231 00:18:20,498 --> 00:18:22,500 (サンソン)「おめえ この!」。 (ハンソン)「いつの間に!」。 232 00:18:22,500 --> 00:18:25,003 「ヘヘヘヘヘ!」。 (サンソン)「あ~!」。 233 00:18:25,003 --> 00:18:26,988 (ハンソン) 「どうする? 一度 もどるか?」。 234 00:18:26,988 --> 00:18:29,007 (サンソン)「いや 時間がねえ!」。 235 00:18:29,007 --> 00:18:33,161 ねえ お願いだから 手伝わせてよ。 遊びじゃないのも わかってるさ。 236 00:18:33,161 --> 00:18:36,164 みんなの役に立ちたいんだよ! 237 00:18:36,164 --> 00:18:38,833 死ぬかもしれないんだぞ。 238 00:18:38,833 --> 00:18:41,503 でも そのつもりはないんでしょ? 239 00:18:41,503 --> 00:18:43,505 フッ 上等だ。→ 240 00:18:43,505 --> 00:18:46,841 グラタンより ノーチラス号へ。 (ネモ)どうした? 241 00:18:46,841 --> 00:18:49,494 (サンソン)「乗組員が 1人 増えちまいましてね」。 242 00:18:49,494 --> 00:18:51,496 「マイク マイク! マイク どこ?」。 243 00:18:51,496 --> 00:18:55,834 (サンソン)「あっ! よせ こら!」。 「あっ これ? あ~ あ~ あ~。→ 244 00:18:55,834 --> 00:18:57,819 ジャンです!」。 (一同)あっ! 245 00:18:57,819 --> 00:19:00,505 「ナディア 聞いてる? すぐ もどるから→ 246 00:19:00,505 --> 00:19:03,174 ケンカは やめようね」。 ジャン…。 247 00:19:03,174 --> 00:19:07,846 (ハンソン)そ~れ! 一丁上がり! 248 00:19:07,846 --> 00:19:09,831  心の声  よくも あいつら! 249 00:19:09,831 --> 00:19:13,501 (ハンソン)いくぞ! そりゃ~! やった~! 2つ目! 250 00:19:13,501 --> 00:19:16,171 やりぃ~! おれたちの手にかかりゃ→ 251 00:19:16,171 --> 00:19:19,157 ちょろいもんだぜ! 次 いこう! 次! 252 00:19:19,157 --> 00:19:21,826 よ~し! もう一丁 いくぜ! 253 00:19:21,826 --> 00:19:25,826 ハンソン 油圧に 気をつけて! 油温も レッドに入りかけてるよ。 254 00:19:27,499 --> 00:19:30,799 こりゃ 思ったより 水圧のていこうが 大きいな。 255 00:19:35,323 --> 00:19:39,494 よ~し いいぞ。 そのまま そのまま! 256 00:19:39,494 --> 00:19:43,164 何?! くっそ~! カメラがやられた! 257 00:19:43,164 --> 00:19:46,835 (乗組員)流れが止まっています。 もうすぐ 逆流が始まります。 258 00:19:46,835 --> 00:19:49,154 「どうしよう?」。 (ハンソン)「考えるんだ!→ 259 00:19:49,154 --> 00:19:51,172 手があるはずだ!」。 (ドアが開く音) 260 00:19:51,172 --> 00:19:54,325 何やってんだい あんたたちは?! (2人)あねさん! 261 00:19:54,325 --> 00:19:57,328 いいかい?! 今から わたしが 指示を出すから→ 262 00:19:57,328 --> 00:19:59,831 ちゃんと やるんだよ! (サンソン ハンソン)「合点だ!」。 263 00:19:59,831 --> 00:20:02,500 ジャン! ジャン! 聞こえる? 264 00:20:02,500 --> 00:20:06,154 ナディア! ジャン…。 265 00:20:06,154 --> 00:20:10,492 ジャン… ごめんね。 266 00:20:10,492 --> 00:20:13,828 「いいんだ。 気にしてないよ」。 267 00:20:13,828 --> 00:20:17,165 さあ いくよ! (ハンソン)「あねさん たのんます!」。 268 00:20:17,165 --> 00:20:21,169 (グランディス)まっすぐ まっすぐ。 そのまま! 今だ!→ 269 00:20:21,169 --> 00:20:23,821 ちょい右! そこで まっすぐ! 270 00:20:23,821 --> 00:20:27,492 よし いいよ。 そのまま そのまま…。→ 271 00:20:27,492 --> 00:20:29,494 にぎって!→ 272 00:20:29,494 --> 00:20:34,165 よし! うまくいったね。 (3人)ふう~。 273 00:20:34,165 --> 00:20:37,819 (グランディス) 「さあ そのまま 直進30!→ 274 00:20:37,819 --> 00:20:42,490 よしよし そのまま。 右へ5度! もうちょい右! 右だよ!」。 275 00:20:42,490 --> 00:20:44,492 (3人)おっと! 276 00:20:44,492 --> 00:20:48,496 はあ~。 さあ ラスト いくよ! 277 00:20:48,496 --> 00:20:50,496 (3人)合点! 278 00:20:53,835 --> 00:20:56,504 油圧が上がりっぱなしだよ。 だいじょうぶ? 279 00:20:56,504 --> 00:21:00,174 ぼくの作ったグラタンだ。 絶対 だいじょうぶさ! 280 00:21:00,174 --> 00:21:02,327 (グランディス)いいよ そのまま まっすぐ! 281 00:21:02,327 --> 00:21:05,830 あと10。 5。 ブレーキ! ハンドをのばして!→ 282 00:21:05,830 --> 00:21:08,483 そう。 あっ ちがう! もうちょっと左。→ 283 00:21:08,483 --> 00:21:10,835 あ~ いや 右だよ。 そのまま そう。→ 284 00:21:10,835 --> 00:21:13,171 ハンドをのばして! もうちょっと のばして!→ 285 00:21:13,171 --> 00:21:15,823 えっ! ちがう ちがう! ちょっと もどして!→ 286 00:21:15,823 --> 00:21:20,161 よし そこから ゆっくり前へ。 そう。 そうそうそう。 まっすぐ。 287 00:21:20,161 --> 00:21:24,832 もう少し もう少し…。 そう。 もうちょっと…。 288 00:21:24,832 --> 00:21:29,153 いいかい? 今だ! つかんで! 289 00:21:29,153 --> 00:21:31,839 油圧が下がる! 赤いバルブをしめろ! 290 00:21:31,839 --> 00:21:33,825 はい! (サンソン)やばい! 291 00:21:33,825 --> 00:21:37,161 つかめ~! (グランディス)やった~! 292 00:21:37,161 --> 00:21:40,498 これで最後だ。 たのむよ! (3人)「合点だ!」。 293 00:21:40,498 --> 00:21:43,167 (グランディス)よし そのまま まっすぐ おしとくれ! 294 00:21:43,167 --> 00:21:45,503 (サンソン ハンソン)へい! (乗組員)間もなく 時間です。 295 00:21:45,503 --> 00:21:48,203 び速 後進! 296 00:21:51,159 --> 00:21:53,859 (乗組員)あと80mです。 297 00:21:55,496 --> 00:21:57,498 (ハンソン)ああ~! 298 00:21:57,498 --> 00:22:00,151 (3人)わあ~っ! 始まったか! 299 00:22:00,151 --> 00:22:03,154 (グランディス) サンソン ハンソン しっかりおし!→ 300 00:22:03,154 --> 00:22:06,491 このままじゃ 機らいごと ぶつかっちまうよ! 301 00:22:06,491 --> 00:22:09,177 やってますって! これでも 全開だ! 302 00:22:09,177 --> 00:22:11,496 2番 3番が 死んじゃってるみたいだよ。 303 00:22:11,496 --> 00:22:13,498 (ハンソン)何?! 304 00:22:13,498 --> 00:22:17,151 (ばく発音) (3人)うわ~っ! 305 00:22:17,151 --> 00:22:19,671 タンク接近! このままでは 接しょくします! 306 00:22:19,671 --> 00:22:22,507 何 やってんだ?! 早く 機らいを捨てるんだよ! 307 00:22:22,507 --> 00:22:24,826 くっそ~! 動かねえ! 308 00:22:24,826 --> 00:22:26,844 (ネモ)全艦 耐ばく防ぎょ! 309 00:22:26,844 --> 00:22:29,163 サンソン! ハンソン! 310 00:22:29,163 --> 00:22:31,863 ジャン 返事をして! ジャン! 311 00:22:34,152 --> 00:22:37,152 (3人)せ~の! 312 00:22:40,174 --> 00:22:43,161 (乗組員 A)グラタン 接しょく! (乗組員 B)穴から ぬけました! 313 00:22:43,161 --> 00:22:46,161 エンジン全開! 垂直上しょう! 314 00:22:50,501 --> 00:22:52,501 ジャン! 315 00:22:58,159 --> 00:23:00,828 (ばく発音) 316 00:23:00,828 --> 00:23:03,164 (一同)うわ~っ! 317 00:23:03,164 --> 00:23:19,164 ♪♪~ 318 00:23:29,157 --> 00:23:33,161 よし 寄せてくれ。 ゆっくり! オーライ! 319 00:23:33,161 --> 00:23:35,496 甲板が熱いね。 320 00:23:35,496 --> 00:23:38,833 熱いと感じるのは 生きてるあかしさ。 321 00:23:38,833 --> 00:23:43,488 生きてるんだな。 あねさんが→ 322 00:23:43,488 --> 00:23:47,158 ビンタ1発で 済ませてくれるとは 思わなかったな。 323 00:23:47,158 --> 00:23:52,163 ああ。 泣きながら たたいてたな。 うん。  ナディアも泣いてた。 324 00:23:52,163 --> 00:23:56,150 どうだ? ジャン。 今回の感想は。 325 00:23:56,150 --> 00:23:59,170 もう 機らいなんか 大っきらいだよ! 326 00:23:59,170 --> 00:24:04,492 (笑い声) 327 00:24:04,492 --> 00:24:17,192 ♪♪~ 328 00:24:20,491 --> 00:25:28,191 ♪♪~