1 00:00:33,058 --> 00:01:53,358 ♪♪~ 2 00:01:55,073 --> 00:01:58,410 時に せいれき1889年。 3 00:01:58,410 --> 00:02:01,229 数々の ぼう険の後 ジャンとナディアたちは→ 4 00:02:01,229 --> 00:02:05,067 3人組といっしょに ノーチラス号での新生活を始める。 5 00:02:05,067 --> 00:02:08,070 慣れない潜水艦での生活に とまどいながらも→ 6 00:02:08,070 --> 00:02:10,722 たくましく その日を生きていくジャンたち。 7 00:02:10,722 --> 00:02:14,226 そして 今日も 謎の組織 ネオ・アトランティスを追って→ 8 00:02:14,226 --> 00:02:17,226 ノーチラス号の航海は続く。 9 00:02:26,405 --> 00:02:30,392 (ハンソン)すっごいな~ このノーチラス号の機械は。 10 00:02:30,392 --> 00:02:33,412 みるみる 鉄が切れてくよ。 11 00:02:33,412 --> 00:02:35,397 見て見て サンソン! 12 00:02:35,397 --> 00:02:37,399 (サンソン)ケッ! くだんねえ。 13 00:02:37,399 --> 00:02:40,068 あ~あ。 14 00:02:40,068 --> 00:02:43,405 なあ ハンソン この船に乗って もう何日だ? 15 00:02:43,405 --> 00:02:47,059 さあね。 ずっと 船の中だから わかんないな。 16 00:02:47,059 --> 00:02:49,728 飯の数で 調べるしかないね。 17 00:02:49,728 --> 00:02:52,731 そうだ! 許せねえのは その飯だ!→ 18 00:02:52,731 --> 00:02:56,735 朝も魚 昼も魚 夜も魚→ 19 00:02:56,735 --> 00:03:03,075 ねても覚めても 魚 魚 魚 魚 魚だ~! 20 00:03:03,075 --> 00:03:06,061 いったい いつまで 魚を食わされるのかな? 21 00:03:06,061 --> 00:03:08,063 ぼくは 気にしてないよ。 22 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 あねさんだって 張り切っちゃってるし→ 23 00:03:10,065 --> 00:03:13,068 エレクトラさんも 親切だからね。 アハハ! 24 00:03:13,068 --> 00:03:15,053 アチチッ! 25 00:03:15,053 --> 00:03:18,223 かんじんのあねさんが あれじゃあな~。 26 00:03:18,223 --> 00:03:23,061 (鼻歌) 27 00:03:23,061 --> 00:03:26,398 (グランディス) あんたも ぼけっとしてないで さっさと 着がえな。 28 00:03:26,398 --> 00:03:28,734 (ナディア)ええ でも…。 29 00:03:28,734 --> 00:03:32,053 な~に 礼なら いいってことさ。→ 30 00:03:32,053 --> 00:03:34,239 どのみち そんなダサい格好じゃ→ 31 00:03:34,239 --> 00:03:38,410 わたしと つりあいが とれっこないだろう? 32 00:03:38,410 --> 00:03:40,729 もう じれったいね! 早くしないと→ 33 00:03:40,729 --> 00:03:43,565 愛するネモ様の食事の用意が できないじゃないか! 34 00:03:43,565 --> 00:03:45,734 あ~ 待ってて ネモ様。 35 00:03:45,734 --> 00:03:48,236 あなたの胃ぶくろを わたくしの あふれる愛情で→ 36 00:03:48,236 --> 00:03:51,406 満たしてさしあげますわ~。 37 00:03:51,406 --> 00:03:53,706 ほら! 早くおしったら! 38 00:03:59,064 --> 00:04:01,733 トホホ…。 (グランディス)冷めないうちに どうぞ。 39 00:04:01,733 --> 00:04:05,070 今日は 特に うでによりをかけましたのよ。 40 00:04:05,070 --> 00:04:07,389 (ネモ)うむ。 では いただこう。 41 00:04:07,389 --> 00:04:09,689 (一同)いただきま~す! 42 00:04:14,729 --> 00:04:18,066 いかがです? お味のほうは。 43 00:04:18,066 --> 00:04:24,222 (ネモ)うん うまい! まあ! 光栄ですわ! 44 00:04:24,222 --> 00:04:26,222 (エレクトラ)ふん! 45 00:04:29,294 --> 00:04:33,064 さあ キングも めし上がれ。 46 00:04:33,064 --> 00:04:35,064 (キング)ミャア! 47 00:04:41,556 --> 00:04:43,575 どう? 似合う? 48 00:04:43,575 --> 00:04:46,061 グランディスさんのお古を 仕立て直してもらったのよ。 49 00:04:46,061 --> 00:04:49,731 ミャア ミャア。 ミャア! 50 00:04:49,731 --> 00:04:54,031 (マリー)うわ~ すてきよ ナディア! ありがとう。 51 00:04:55,720 --> 00:05:01,076 ねえ どう? ジャン。 (ジャン)うん? 52 00:05:01,076 --> 00:05:03,576 ああ ありがとう。 53 00:05:09,734 --> 00:05:13,405 ジャンったら! あ… ごめん! 54 00:05:13,405 --> 00:05:19,060 ヘヘヘ… ぎょうぎが悪いって マリーにも いつも しかられるんだ。 55 00:05:19,060 --> 00:05:21,730 また エレクトラさんのところへ 行ってたのね? 56 00:05:21,730 --> 00:05:25,734 うん。 そう! もう知らない! 57 00:05:25,734 --> 00:05:30,055 何 おこってんだろう? わかんないな 女の子って。 58 00:05:30,055 --> 00:05:33,058 すっとこどっこい! 59 00:05:33,058 --> 00:05:36,058 あ~あ。 60 00:05:39,397 --> 00:05:41,697 もう だめだ! 61 00:05:43,385 --> 00:05:45,403 あっしは もう がまんならねえ! 62 00:05:45,403 --> 00:05:49,741 来る日も 来る日も 魚 魚 魚! 魚にゃ もう うんざりです! 63 00:05:49,741 --> 00:05:52,410 いや! 魚だけじゃありません! 64 00:05:52,410 --> 00:05:54,396 こう 毎日 毎日 船の中にいたんじゃ→ 65 00:05:54,396 --> 00:05:57,732 せっかく作った おニューのスーツだって うかばれません! 66 00:05:57,732 --> 00:06:01,069 飯だって たまには 血のしたたるような ビフテキが…。 67 00:06:01,069 --> 00:06:03,722 いい加減におし! どこに そんなもんがあるんだい! 68 00:06:03,722 --> 00:06:05,740 わたしが 苦労して やりくりしてるってのに→ 69 00:06:05,740 --> 00:06:07,893 勝手なことばかり言って! (コック長)まあ セニョリータ。 70 00:06:07,893 --> 00:06:10,395 つい最近まで おかの暮らしを しとったんじゃから→ 71 00:06:10,395 --> 00:06:13,064 文句の一つも出るのは 無理もないことじゃ。 72 00:06:13,064 --> 00:06:16,401 な~に ここの暮らしに 慣れるまでの しんぼうじゃて。 73 00:06:16,401 --> 00:06:18,403 そうすれば 文句も出んわい。 74 00:06:18,403 --> 00:06:20,405 コック長の言うとおりです。 75 00:06:20,405 --> 00:06:22,891 わたくしたちと 行動を共にする以上→ 76 00:06:22,891 --> 00:06:26,061 ここでの生活に 慣れて いただかなくては なりませんわ。 77 00:06:26,061 --> 00:06:29,064 あ~ら わたくしは 満足しておりますわ! 78 00:06:29,064 --> 00:06:32,400 ぼく 毎日 魚でも へっちゃらです エレクトラさん。 ケッ! 79 00:06:32,400 --> 00:06:35,887 ええ。 毎日 同じメニューで たいへんですけど→ 80 00:06:35,887 --> 00:06:38,056 がまんしてください。 81 00:06:38,056 --> 00:06:40,742 ちょっと! それ どういう意味だい!? 82 00:06:40,742 --> 00:06:43,395 わたしに 文句でも あるってのかい!? 83 00:06:43,395 --> 00:06:47,399 あら 何かお気にさわるようなこと 言いましたかしら? 84 00:06:47,399 --> 00:06:49,399 くう…! 85 00:06:55,056 --> 00:06:58,059 ネモ船長。 ネモ様。 86 00:06:58,059 --> 00:07:02,397 (2人)もう おもどりですか? ふん! 87 00:07:02,397 --> 00:07:05,383 失礼する。 88 00:07:05,383 --> 00:07:10,405 あの… ネモ様 まだ デザートが残っておりますが。 89 00:07:10,405 --> 00:07:13,391 いや けっこう。 90 00:07:13,391 --> 00:07:15,691 まあ…。 91 00:07:25,403 --> 00:07:29,391 せっかくのデザートが…。 92 00:07:29,391 --> 00:07:32,077 サンソン! おまえが よけいなこと言うから→ 93 00:07:32,077 --> 00:07:34,396 ネモ様のきげんを そこねたじゃないか! 94 00:07:34,396 --> 00:07:38,066 ええっ そんな! あっし? 自分の気持ちを 正直に…。 95 00:07:38,066 --> 00:07:41,069 (グランディス)おだまり! そんなに 魚が いやなら→ 96 00:07:41,069 --> 00:07:44,055 これでも 食いな!→ 97 00:07:44,055 --> 00:07:48,727 もう許さないよ! 食え 食え! (エレクトラ)もう やめなさい! 98 00:07:48,727 --> 00:07:52,397 (グランディス)うるさいね! あんたには 関係ないだろう! 99 00:07:52,397 --> 00:07:57,385 (さわぐ声) 100 00:07:57,385 --> 00:08:00,385 みんな おぎょうぎ悪いのね! 101 00:08:04,059 --> 00:08:06,728 (ネモ)だいぶ イラついてるようだな。 102 00:08:06,728 --> 00:08:10,065 い いえ… わたくしは べつに。 103 00:08:10,065 --> 00:08:14,052 あの連中のことだ。 え…? ええ。 104 00:08:14,052 --> 00:08:17,405 新しい かん境に まだ なじめないのでしょう。 105 00:08:17,405 --> 00:08:19,724 ふむ…。 106 00:08:19,724 --> 00:08:23,395 わかった。 今日いっぱい ガーフィッシュに接しょくできなければ→ 107 00:08:23,395 --> 00:08:26,731 明日は 狩りの日としよう。 わたしも いっしょに行く。 108 00:08:26,731 --> 00:08:29,031 わかりました。 109 00:08:34,406 --> 00:08:39,406 どうかしたか? いえ… なんでもありません。 110 00:08:47,068 --> 00:08:50,405 えっ 島!? っていうことは おかに上がれるんですか? 111 00:08:50,405 --> 00:08:53,558 ええ。 やった~! 112 00:08:53,558 --> 00:09:03,401 ♪♪~ 113 00:09:03,401 --> 00:09:07,401 (エレクトラ)両げん停止。 ノーチラス号を固定します。 114 00:09:10,391 --> 00:09:15,063 (乗組員)全アンカー 着底。 固定 終りょう。 115 00:09:15,063 --> 00:09:18,763 わかりました。 全員 上陸開始してください。 116 00:09:20,401 --> 00:09:23,388 ヤッホー! 今日こそ 肉だ! 117 00:09:23,388 --> 00:09:26,057 エレクトラさんは 来ないのか。 118 00:09:26,057 --> 00:09:32,063 うわ~! もう出発してる。 ねえ ナディア 早く行こうよ! 119 00:09:32,063 --> 00:09:35,400 あら ジャンは エレクトラさんのところで 本を読んでるほうが→ 120 00:09:35,400 --> 00:09:39,571 楽しいんじゃないの? そ… そんなことないけど。 121 00:09:39,571 --> 00:09:44,626 あら どうかしら? ねえ キング? ミャア ミャア。 122 00:09:44,626 --> 00:09:49,397 (乗組員たち)よ~し 行け~! オ~ッ! 123 00:09:49,397 --> 00:09:52,066 ノーチラス号に こんなに 人が乗ってたなんて→ 124 00:09:52,066 --> 00:09:56,070 知らなかったな。 ホント。 ふだんは 全然 見ないのに。 125 00:09:56,070 --> 00:09:59,741 こうして見てると いろんな国の 人間が集まってるんだな。 126 00:09:59,741 --> 00:10:04,729 ホント。 白人も 黒人も 仲良くしてるなんて信じられない。 127 00:10:04,729 --> 00:10:08,733 (ネモ)この船は 一つの 理想郷と言ってもいいだろう。 128 00:10:08,733 --> 00:10:11,719 ネモ船長。 人間は 一人一人→ 129 00:10:11,719 --> 00:10:14,722 必ず ものの見方や 考え方が ちがう。→ 130 00:10:14,722 --> 00:10:17,408 だから すべての人々が 他人を認めて→ 131 00:10:17,408 --> 00:10:21,396 平等に生きていくのは たいへん 難しいことなんだ。→ 132 00:10:21,396 --> 00:10:24,065 だが この船にいる人間は ちがう。→ 133 00:10:24,065 --> 00:10:27,402 一つの目的を果たすために 集まっているからだ。 134 00:10:27,402 --> 00:10:30,071 一つの目的? そうだ。 135 00:10:30,071 --> 00:10:34,409 ネオ・アトランティスを ほろぼすためだ。 136 00:10:34,409 --> 00:10:37,409 少し しゃべりすぎたようだな。 137 00:10:40,064 --> 00:10:44,064 では 我々も行くとするか。 はい! 138 00:10:49,724 --> 00:10:56,024 (作業する声) 139 00:10:58,399 --> 00:11:01,736 あねさんも ちっとは 手伝ってくださいよ。 140 00:11:01,736 --> 00:11:04,239 わたしは おじょう様育ちだからね→ 141 00:11:04,239 --> 00:11:08,059 ナイフやフォークより重たいものは 持ったことがないんだよ。 142 00:11:08,059 --> 00:11:10,059 うん? 143 00:11:12,063 --> 00:11:14,063 あら! 144 00:11:16,718 --> 00:11:19,737 まあ~! ネモ船長!→ 145 00:11:19,737 --> 00:11:22,740 ネモ様も いらっしゃるなんて どうしましょう!? 146 00:11:22,740 --> 00:11:25,393 ということは もしかしたら 今夜あたり→ 147 00:11:25,393 --> 00:11:28,730 夜のはまべで ネモ様と…!→ 148 00:11:28,730 --> 00:11:31,065 いや~! こうしちゃいられないよ!→ 149 00:11:31,065 --> 00:11:35,069 さあ アタック アタック! トホホ…。 恋する女は おそろしい。 150 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 エレクトラさん 来ないかな? 151 00:11:42,727 --> 00:11:46,397 まったく 最近の若いもんは つつしみがなくて いかん。 152 00:11:46,397 --> 00:11:49,734 ホント 恋する女は おそろしいと いいますからね。 153 00:11:49,734 --> 00:11:52,570 船長も あれだけ積極的にアタックされれば→ 154 00:11:52,570 --> 00:11:55,390 男みょうりに つきるってもんですよ。 155 00:11:55,390 --> 00:11:59,227 まあ 口は悪いが あれで なかなかの美人じゃからのう→ 156 00:11:59,227 --> 00:12:02,730 グランディスは。 おまけに グラマーときとる。 157 00:12:02,730 --> 00:12:05,400 いや~ 料理だって なかなかのものですよ。 158 00:12:05,400 --> 00:12:09,404 まあ 見てくれは ちょいと悪いが。 (笑い声) 159 00:12:09,404 --> 00:12:13,391 そうじゃなあ わしが もう10年 いや 20年 若ければ→ 160 00:12:13,391 --> 00:12:17,061 絶対 アタックしたんじゃがな。 (笑い声) 161 00:12:17,061 --> 00:12:19,063 でも 船長まで 島へ行ったってことは→ 162 00:12:19,063 --> 00:12:21,733 まんざらじゃないって 証こじゃ ありませんかね? 163 00:12:21,733 --> 00:12:26,054 そうさのう だとしたら おもしろいんじゃがな。 164 00:12:26,054 --> 00:12:28,406 わたくしも 島へ行ってきます。 165 00:12:28,406 --> 00:12:30,725 あとの任務は よろしく。 166 00:12:30,725 --> 00:12:33,394 (足音) 167 00:12:33,394 --> 00:12:36,064 (ドアの開閉音) 168 00:12:36,064 --> 00:12:40,401 おお こわっ! でも 行っちゃいましたね。 うむ。 169 00:12:40,401 --> 00:12:44,405 たまには ネオ・アトランティスのことを 忘れるのも よかろう。 170 00:12:44,405 --> 00:12:47,392 まあ 副長も 少しは 自分の気持ちに→ 171 00:12:47,392 --> 00:12:52,392 すなおになってほしいものじゃな。 あのセニョリータ グランディスみたいに。 172 00:12:54,065 --> 00:12:58,569 ネモ様が いらしたとなれば これを使うしかないね。→ 173 00:12:58,569 --> 00:13:03,558 これで ネモ様も いちころだよ。 星空の下 夜のはまべで→ 174 00:13:03,558 --> 00:13:08,229 2人だけのロマンスが 生まれるんだわ~。 175 00:13:08,229 --> 00:13:11,399 さて ハッスル ハッスル~! 176 00:13:11,399 --> 00:13:13,699 イヒヒヒ…。 177 00:13:19,741 --> 00:13:21,741 おおっ! 178 00:13:25,396 --> 00:13:27,696 ねえ 何やってんの? 179 00:13:29,400 --> 00:13:32,737 シ~ッ! 子どもは あっち行ってな。 180 00:13:32,737 --> 00:13:35,037 うん? 181 00:13:44,382 --> 00:13:46,382 あ…。 182 00:13:51,055 --> 00:13:53,741 あ あ あの~…。 183 00:13:53,741 --> 00:13:58,730 あ あ あ…。 184 00:13:58,730 --> 00:14:01,049 キャ~ッ! 185 00:14:01,049 --> 00:14:03,067 どわっ! 186 00:14:03,067 --> 00:14:06,767 サンソン! おまえ~! 187 00:14:11,743 --> 00:14:16,043 うわっ! ああ…。 ああ~! 188 00:14:17,732 --> 00:14:20,732 うそ! 当たっちゃった! やるじゃないか。 189 00:14:23,054 --> 00:14:28,076 ミャア~! ミャア! ミャア! 190 00:14:28,076 --> 00:14:30,395 ほら キング がんばって! 191 00:14:30,395 --> 00:14:34,399 (グランディス)ちょっと みな様 よろしいかしら? 192 00:14:34,399 --> 00:14:36,399 うん? 193 00:14:41,406 --> 00:14:48,396 ♪♪~ 194 00:14:48,396 --> 00:14:51,396 ネモ様は どこかしら? 195 00:14:53,050 --> 00:14:57,388 さ… さあ。 おれは 見かけないけど。 196 00:14:57,388 --> 00:14:59,740 (エレクトラ)グランディスさん→ 197 00:14:59,740 --> 00:15:03,728 船長なら この辺りの調査に お出かけですわ。 198 00:15:03,728 --> 00:15:07,398 あ~ら あんた 船に 残ってたんじゃなかったのか? 199 00:15:07,398 --> 00:15:09,734 あいにく 用事がありまして。 200 00:15:09,734 --> 00:15:15,723 残念だね。 せっかく 水着姿を お目にかけようと思ったのにね。 201 00:15:15,723 --> 00:15:18,893 ご自分のお年も 考えたら どうです? 202 00:15:18,893 --> 00:15:21,062 水着では かぜをひきますわよ。 203 00:15:21,062 --> 00:15:25,066 なんだって!? じゃかましい! この すっとこどっこい!→ 204 00:15:25,066 --> 00:15:27,051 わたしは まだ 20代だよ! 205 00:15:27,051 --> 00:15:30,738 あ~ら 四捨五入すれば 十分 30ですわ。 206 00:15:30,738 --> 00:15:34,392 よけいな お世話だよ! あんたこそ どうなんだい! 207 00:15:34,392 --> 00:15:37,745 わたしは 四捨五入すると はたちになります。 208 00:15:37,745 --> 00:15:42,066 ふん! どうせ さばでも読んでんだろ!? 209 00:15:42,066 --> 00:15:44,366 なんですって? 210 00:15:51,409 --> 00:15:53,709 海に行こうか。 ええ。 211 00:15:57,064 --> 00:15:59,066 アチッ! 212 00:15:59,066 --> 00:16:03,070 砂って 熱いのね。 それに 足が しずむわ。 213 00:16:03,070 --> 00:16:06,891 砂をふむのが こんなに 楽しいなんて 知らなかったわ。 214 00:16:06,891 --> 00:16:10,394 うん。 ずっと 潜水艦の 鉄のゆかだったからね。 215 00:16:10,394 --> 00:16:16,094 見て ジャン。 きれいな貝がら。 うん ホントだ。 216 00:16:36,387 --> 00:16:39,687 すばらしい ながめですわね。 217 00:16:43,060 --> 00:16:47,732 わたくしの心を あの大空に ただようカモメに例えるなら…→ 218 00:16:47,732 --> 00:16:51,736 ネモ様 あなたは まさしく 海…。 219 00:16:51,736 --> 00:16:56,407 (波の音) 220 00:16:56,407 --> 00:17:00,728 セニョリータ グランディス 君に話しておきたいことがある。 221 00:17:00,728 --> 00:17:04,065 はい! (エレクトラ)ネモ船長。 222 00:17:04,065 --> 00:17:06,400 この島の資料を お持ちしました。 223 00:17:06,400 --> 00:17:10,738 あ…。 あら おじゃまでしたかしら? 224 00:17:10,738 --> 00:17:15,059 ああ じゃまだよ! ネモ様 お話の続きを。 225 00:17:15,059 --> 00:17:17,411 いや また この次にしましょう。 226 00:17:17,411 --> 00:17:19,730 資料を見せたまえ 副長。 (エレクトラ)はい。→ 227 00:17:19,730 --> 00:17:22,733 わたくしは これで ノーチラス号にもどります。 228 00:17:22,733 --> 00:17:27,071 (ネモ)うむ。 船長も 副長も 不在というわけにもいかんか。 229 00:17:27,071 --> 00:17:31,058 そうだ セニョリータ。 は… はい! 230 00:17:31,058 --> 00:17:37,398 いつまでも そんな格好でいると かぜをひきますよ。 では 失礼。 231 00:17:37,398 --> 00:17:39,398 (ため息) 232 00:17:46,390 --> 00:17:52,063 行くぞ! 今日こそは 肉 肉 肉 肉 肉だ~! 233 00:17:52,063 --> 00:17:55,049 あ~ 早く食いてえ! さあ 出発だ! 234 00:17:55,049 --> 00:17:58,069 (一同)オ~ッ! (2人)行ってらっしゃ~い! 235 00:17:58,069 --> 00:18:00,404 うん! 期待して待ってて! 236 00:18:00,404 --> 00:18:04,058 (2人)は~い! あら? ジャンたち どこへ行ったの? 237 00:18:04,058 --> 00:18:07,058 狩りよ。 狩り? 238 00:18:20,391 --> 00:18:24,395 うん! あとは にこめば 出来上がり! 239 00:18:24,395 --> 00:18:28,065 グランディスさんって 意外と 女らしかったのね。 240 00:18:28,065 --> 00:18:31,736 そりゃないだろう? これでも おじょう様育ちなんだよ。 241 00:18:31,736 --> 00:18:35,072 あんたも とんだり はねたりする ほかに 覚えなきゃね。 242 00:18:35,072 --> 00:18:38,059 わたし ぶきっちょですから。 243 00:18:38,059 --> 00:18:44,732 思い出すね。 みんなに おじょう様って言われてたころを。 244 00:18:44,732 --> 00:18:49,737 わたしはね 大きな鉄鉱山を持つ グラン家の一人むすめとして→ 245 00:18:49,737 --> 00:18:52,737 たいせつに育てられたんだ。 246 00:18:56,060 --> 00:18:58,396 (グランディス)ママは 体が弱くて→ 247 00:18:58,396 --> 00:19:01,065 わたしが小さいころ なくなったわ。→ 248 00:19:01,065 --> 00:19:04,385 楽しい思い出と 宝石を残して。→ 249 00:19:04,385 --> 00:19:06,404 それからというもの→ 250 00:19:06,404 --> 00:19:09,056 パパの生きがいは このわたしだけになって→ 251 00:19:09,056 --> 00:19:12,059 そりゃもう かわいがってくれたものさ。→ 252 00:19:12,059 --> 00:19:15,759 幸せな毎日が続いたわ。 253 00:19:21,385 --> 00:19:25,056 (グランディス) そして わたしは 成長した。→ 254 00:19:25,056 --> 00:19:28,392 16さいの 初めての ぶとう会の夜→ 255 00:19:28,392 --> 00:19:32,396 わたしは 一人の男性に出会った。→ 256 00:19:32,396 --> 00:19:36,067 地位も 名よもある 貴族だった。→ 257 00:19:36,067 --> 00:19:39,053 わたしたちは すぐに 恋に落ち→ 258 00:19:39,053 --> 00:19:43,053 パパの反対も聞かず 婚約をしたのさ。 259 00:19:45,393 --> 00:19:48,093 (2人)それで どうなったの? 260 00:19:50,064 --> 00:19:53,067 パパは 正しかったわ。→ 261 00:19:53,067 --> 00:19:56,053 その男は とんだペテン師だったのさ。→ 262 00:19:56,053 --> 00:19:58,406 貴族というのも 真っ赤なうそで→ 263 00:19:58,406 --> 00:20:02,410 わたしに近づいたのは パパの財産が目当てだったんだ。→ 264 00:20:02,410 --> 00:20:05,062 その男の保証人になったパパは→ 265 00:20:05,062 --> 00:20:09,049 借金を かた代わりさせられて しまった。 詐欺だったの。→ 266 00:20:09,049 --> 00:20:12,737 わたしは 初恋の人に 裏切られただけでなく→ 267 00:20:12,737 --> 00:20:16,737 住む家まで失ってしまったのさ。 268 00:20:24,398 --> 00:20:27,398 (2人)それで どうなったの? 269 00:20:29,069 --> 00:20:33,741 (グランディス) わたしに ちやほやしてた連中は みんな はなれていった。→ 270 00:20:33,741 --> 00:20:38,395 残ってくれたのは 運転手のサンソンと 技師のハンソン。→ 271 00:20:38,395 --> 00:20:42,399 そして ママの残した宝石だけだった。→ 272 00:20:42,399 --> 00:20:45,069 結局 わたしたちを救ってくれたのは→ 273 00:20:45,069 --> 00:20:47,388 その ママの宝石だったのさ。 274 00:20:47,388 --> 00:20:50,741 宝石は その美しさを お金に かえてくれた。 275 00:20:50,741 --> 00:20:52,726 わたしは 感謝したよ。 276 00:20:52,726 --> 00:20:55,729 宝石は わたしの心を 裏切らなかったからね。 277 00:20:55,729 --> 00:21:00,734 そのときから 心に決めたのさ。 わたしは 宝石だけに生きるって。 278 00:21:00,734 --> 00:21:04,405 世界一の宝石を この手で にぎってみせるってね。 279 00:21:04,405 --> 00:21:06,390 はっ! 280 00:21:06,390 --> 00:21:09,727 安心をし。 あんたの大事なブルーウォーターは→ 281 00:21:09,727 --> 00:21:12,396 もう ねらったりしないよ。 なぜ? 282 00:21:12,396 --> 00:21:15,733 わたしには 別の生きがいが できたのさ。 283 00:21:15,733 --> 00:21:22,056 ネモ船長 あの方こそ 海の宝石。 男の中の男だわ。 284 00:21:22,056 --> 00:21:25,226 あんたも ブルーウォーターは 大事だろうけど→ 285 00:21:25,226 --> 00:21:28,412 ジャンは もっと たいせつな人なんだよ。 286 00:21:28,412 --> 00:21:32,216 あんたみたいな女に 付きまとう めずらしい男なんだから→ 287 00:21:32,216 --> 00:21:34,735 ジャンを もっと たいせつにするんだね。 288 00:21:34,735 --> 00:21:37,071 ジャンは ただのお友達よ。 289 00:21:37,071 --> 00:21:39,723 みんな 初めは そう思ってるさ。→ 290 00:21:39,723 --> 00:21:42,393 でも いずれ その人に 感謝するようになるわ。→ 291 00:21:42,393 --> 00:21:46,730 人間は 一人では生きていけないからね。 292 00:21:46,730 --> 00:21:49,049 (じゅう声) 293 00:21:49,049 --> 00:21:51,049 だれだい!? 294 00:22:00,060 --> 00:22:02,062 ヘヘッ! ただいま! 295 00:22:02,062 --> 00:22:06,050 なんだ あんたたちかい。 びっくりさせんじゃないよ。 296 00:22:06,050 --> 00:22:09,887 ほら 見て 見て! みんな 大りょうだよ! 297 00:22:09,887 --> 00:22:12,406 ええ。  お帰りなさい。 298 00:22:12,406 --> 00:22:15,406 ほら 肉だぞ 肉! 299 00:22:19,063 --> 00:22:22,363 これだからね 男ってのは。 300 00:22:24,051 --> 00:22:29,073 ネモ様の つめのあかでも 飲ませてやりたいよ。 301 00:22:29,073 --> 00:22:33,410 でも すごかったよ サンソン。 1発で しとめたんだから。 302 00:22:33,410 --> 00:22:36,397 当たり前だ。 おれは 射げきの天才だからな。→ 303 00:22:36,397 --> 00:22:40,401 さあ 子ジカのステーキと いきましょうぜ! 304 00:22:40,401 --> 00:22:44,054 あなたたちが殺したのね!? (一同)え? 305 00:22:44,054 --> 00:22:46,073 まだ 子どもじゃないの! 306 00:22:46,073 --> 00:22:51,395 かわいそうだと思わないの!? こんなことして! 307 00:22:51,395 --> 00:22:54,732 きらい きらい! みんな 大っきらい! 308 00:22:54,732 --> 00:22:58,032 ナディア! ミャア! 309 00:23:00,070 --> 00:23:04,074 何 おこってんだろう? わかんねえな 女の子って。 310 00:23:04,074 --> 00:23:06,074 (一同)うん。 311 00:23:11,398 --> 00:23:14,068 だれも… だれも わたしのことなんか→ 312 00:23:14,068 --> 00:23:17,404 わかってくれないんだ。 313 00:23:17,404 --> 00:23:21,742 ミャア。 いや! こっちへ来ないで。 あっちへ行って! 314 00:23:21,742 --> 00:23:24,061 ずっと 今まで 一人で生きてきたんだから→ 315 00:23:24,061 --> 00:23:27,561 これからだって 一人でも生きていけるわ! 316 00:23:38,075 --> 00:23:41,061 ごめん。 ごめんね キング。 317 00:23:41,061 --> 00:23:43,397 ミャア。 318 00:23:43,397 --> 00:23:46,697 さびしいの。 ホントは さびしいの。 319 00:24:03,050 --> 00:24:07,050 何かしら? 胸が ドキドキする。 320 00:24:20,401 --> 00:25:28,101 ♪♪~