1 00:00:33,787 --> 00:01:54,087 ♪♪~ 2 00:01:55,802 --> 00:01:58,805 時に せいれき1889年。 3 00:01:58,805 --> 00:02:01,808 ノーチラス号は 戦いのぎせい者を ほうむるため→ 4 00:02:01,808 --> 00:02:03,793 アトランティスに上陸する。 5 00:02:03,793 --> 00:02:08,798 そこで ジャンは 自分の父親が ガーフィッシュに殺された事実を知った。 6 00:02:08,798 --> 00:02:10,800 だが その悲しみを 胸にひめ→ 7 00:02:10,800 --> 00:02:13,800 ジャンは 再び ノーチラス号へ乗りこんだのである。 8 00:02:17,791 --> 00:02:30,470 (笛の音)ピッピッピッピ…。 (一同)1 2 3 4 5 6 7 8。 9 00:02:30,470 --> 00:02:33,807 (笛の音)ピッピッピッピ…。 (一同)1 2 3 4→ 10 00:02:33,807 --> 00:02:37,794 5 6 7 8。 (笛の音)ピピピピ~ッ! 11 00:02:37,794 --> 00:02:42,794 (笛の音)ピピピピ~ッ! (一同)ああ~! 12 00:02:48,805 --> 00:02:52,125 (エレクトラ)ご… ごめんなさい。 (グランディス)アハハハハハ! 13 00:02:52,125 --> 00:02:54,144 ちょっと グランディスさん! 14 00:02:54,144 --> 00:02:57,130 あなた一人 何をやってるんですか!? 15 00:02:57,130 --> 00:02:59,799 見りゃ わかるだろ? お茶をしてるんだよ。 16 00:02:59,799 --> 00:03:04,137 この船にいる以上 ルールは 守ってもらわないと困ります! 17 00:03:04,137 --> 00:03:06,139 アッハッハッハッハッハ! 18 00:03:06,139 --> 00:03:09,292 いい年して そんな 子どものやるような体操なんて→ 19 00:03:09,292 --> 00:03:11,795 やってらんないね。 わたしが興味あるのは→ 20 00:03:11,795 --> 00:03:14,814 美容体操だけだよ。 そうでしょうね。 21 00:03:14,814 --> 00:03:17,467 そんなに あちこちが 出っ張ってらっしゃると→ 22 00:03:17,467 --> 00:03:20,303 さぞ 体も重くて たいへんでしょう。 23 00:03:20,303 --> 00:03:22,789 あなたこそ 体操してるわりには→ 24 00:03:22,789 --> 00:03:25,959 ずいぶんと ウエストが出てらっしゃいますわよ。 25 00:03:25,959 --> 00:03:30,130 なんですって!? (グランディス)やるってのかい? 26 00:03:30,130 --> 00:03:32,482 (火花を散らす音) 27 00:03:32,482 --> 00:03:40,807 (サンソン ハンソン)1 2 3 4 5 6…。 28 00:03:40,807 --> 00:03:44,811 (ハンソン)こうしてデッキで体操するのも 気持ちいいね。 29 00:03:44,811 --> 00:03:49,132 (サンソン)ああ。 ずっと せまい艦内だったからな。 30 00:03:49,132 --> 00:03:51,801 (ハンソン) 最近 文句が少なくなったね。 31 00:03:51,801 --> 00:03:55,805 (サンソン)あ? まあな。 「住めば都」っていうしな。 32 00:03:55,805 --> 00:03:59,475 (ハンソン)でも 飯は 相変わらず 魚だよ? 33 00:03:59,475 --> 00:04:01,794 (サンソン)ああ もう慣れた。 34 00:04:01,794 --> 00:04:04,797 (ハンソン)船が ういたり しずんだりするたびに→ 35 00:04:04,797 --> 00:04:07,467 耳が ツンツンするって いやがってたのにね。 36 00:04:07,467 --> 00:04:10,136 (サンソン)ああ もう慣れたっと。 37 00:04:10,136 --> 00:04:12,805 (一同)おお~! 38 00:04:12,805 --> 00:04:17,477 うまいな! (はくしゅ) 39 00:04:17,477 --> 00:04:23,132 ナディアも 元気になったね。 ああ。 いい子になったな。 40 00:04:23,132 --> 00:04:26,135 ところで ハンソン。 何? 41 00:04:26,135 --> 00:04:30,473 エレクトラだよ。 エレクトラさんが なんだよ? 42 00:04:30,473 --> 00:04:35,795 おれが 必ず うまくいく方法を 教えてやろうか? えっ でも…。 43 00:04:35,795 --> 00:04:38,464 おれの長年の経験を信じろって。 44 00:04:38,464 --> 00:04:41,134 要は 当たって砕けろの精神だ。 45 00:04:41,134 --> 00:04:44,470 当たって砕けるの? いやだな。 46 00:04:44,470 --> 00:04:47,473 いいか。 何事も やってみなくちゃ わからん。 47 00:04:47,473 --> 00:04:52,462 れん愛は 積極的に 能動的に 「死中に活を求める」。 48 00:04:52,462 --> 00:04:54,814 それが 勝利に つながるんだ! 49 00:04:54,814 --> 00:04:58,468 勝利に つながるまでは てってい的に 努力すべきである! 50 00:04:58,468 --> 00:05:00,470 (波の音) 51 00:05:00,470 --> 00:05:02,805 …して 方法は? 52 00:05:02,805 --> 00:05:05,475 花だ。 53 00:05:05,475 --> 00:05:07,460 花? そうだ。 54 00:05:07,460 --> 00:05:10,129 花で落ちない女はいない。 55 00:05:10,129 --> 00:05:14,133 でも ここには 花なんて どこにもないよ。 56 00:05:14,133 --> 00:05:17,804 そんなもん 造りゃいいだろうが。 造る? 57 00:05:17,804 --> 00:05:21,474 そうだ。 愛をこめて 自らの手で 造り出すんだ。 58 00:05:21,474 --> 00:05:23,793 ああ…。 59 00:05:23,793 --> 00:05:25,812 (火花を散らす音) 60 00:05:25,812 --> 00:05:28,131 (2人)トホホ…。 61 00:05:28,131 --> 00:05:32,135 (測的長)おい ジャン! (ジャン)え? エーコーさん。 62 00:05:32,135 --> 00:05:35,805 実は ジャンも ファンクラブに入らないかなと思ってね。 63 00:05:35,805 --> 00:05:38,474 ファンクラブ? そう。 看護婦の→ 64 00:05:38,474 --> 00:05:40,793 イコリーナさんのファンクラブだ。 65 00:05:40,793 --> 00:05:43,479 今なら もれなく 生写真つき。 66 00:05:43,479 --> 00:05:46,132 これが 会員証だ! 67 00:05:46,132 --> 00:05:48,134 だれが入ってるの? 68 00:05:48,134 --> 00:05:52,472 (一同)エヘヘヘ…。 へえ~! 69 00:05:52,472 --> 00:05:54,457 すごい人気なんだね。 70 00:05:54,457 --> 00:05:58,127 どうだ? 入らねえか? う… うん。 でも…。 71 00:05:58,127 --> 00:06:00,146 でも… なんだ? 72 00:06:00,146 --> 00:06:03,466 ぼくには ナディアがいるし。 73 00:06:03,466 --> 00:06:06,469 だから? だから…→ 74 00:06:06,469 --> 00:06:10,790 どっちもっていうのは よくないと思うんだ。 75 00:06:10,790 --> 00:06:15,128 いいか? ジャン。 今の君に いい言葉を教えてやる。 76 00:06:15,128 --> 00:06:18,798 それは それ! これは これ! 77 00:06:18,798 --> 00:06:20,798 そうなの? 78 00:06:22,802 --> 00:06:25,455 まだまだ 子どもだな。 79 00:06:25,455 --> 00:06:28,124 子どもじゃないよ! みんなこそ なんだよ! 80 00:06:28,124 --> 00:06:33,129 いい年して ファンクラブだなんて。 とにかく ぼくは入らないからね! 81 00:06:33,129 --> 00:06:35,465 じゃあ。 82 00:06:35,465 --> 00:06:38,468 ふびんだねぇ。 83 00:06:38,468 --> 00:06:41,137 ねえ アトランティスを出たら→ 84 00:06:41,137 --> 00:06:44,474 なんか 急に みんなが 話しかけてくれるようになったね。 85 00:06:44,474 --> 00:06:47,810 (ナディア)それは わたしたちに 気をつかってくれてるのよ。 86 00:06:47,810 --> 00:06:51,647 そうかな? そうよ。 大人は みんな そうなんだから。 87 00:06:51,647 --> 00:06:55,802 大人か…。 みんなで ぼくを 子どもあつかいして! 88 00:06:55,802 --> 00:06:58,471 子どもじゃないの? ちがうよ! 89 00:06:58,471 --> 00:07:01,808 ぼくは ぼくで ちゃんと 考えてることがあるんだ! 90 00:07:01,808 --> 00:07:04,811 どんなこと? うん 実は…。 91 00:07:04,811 --> 00:07:08,131 (マリー)見ぃつけた! あっ! 92 00:07:08,131 --> 00:07:11,467 さあ! 今度は ジャンが おによ。 ちぇっ! 93 00:07:11,467 --> 00:07:14,804 さあ 早く! わかってるよ マリー。 94 00:07:14,804 --> 00:07:17,123 (マリー)ほら キング こっちよ。 (キング)ミャア! 95 00:07:17,123 --> 00:07:22,478 もういいかい? (マリー)まだだよ! (キング)ミャア! 96 00:07:22,478 --> 00:07:25,478 これの どこが 大人なのかしら? 97 00:07:27,133 --> 00:07:29,135 (ネモ)何かね? 98 00:07:29,135 --> 00:07:33,139 あの~ 実は お願いがあるんですけど…。 99 00:07:33,139 --> 00:07:37,794 ですから ぼくを この船の 正式な乗組員にしてください。 100 00:07:37,794 --> 00:07:40,480 ぼくも みんなと 父さんの かたきをうちたいんです! 101 00:07:40,480 --> 00:07:43,466 お願いします! ネモ船長。 102 00:07:43,466 --> 00:07:48,137 それは だめだ。 ぼくが 子どもだからですか? 103 00:07:48,137 --> 00:07:52,308 君は 人を殺せないからだ。 104 00:07:52,308 --> 00:07:56,129 ジャン君 我々が戦っているのは→ 105 00:07:56,129 --> 00:07:59,799 君らが 人を殺さずに済む世界を つくるためなんだよ。 106 00:07:59,799 --> 00:08:02,802 手をよごすのは 我々だけで 十分だ。 107 00:08:02,802 --> 00:08:06,802 わかってくれるね? …はい わかりました。 108 00:08:08,791 --> 00:08:12,795 え? 実は お願いがあるんだけど。 109 00:08:12,795 --> 00:08:18,151 だから エレクトラさんから ネモ船長に お願いしてほしいんだ。 110 00:08:18,151 --> 00:08:20,136 それは だめよ。 111 00:08:20,136 --> 00:08:22,121 え~ でも…。 112 00:08:22,121 --> 00:08:26,292 ネモ船長のおっしゃるとおりよ。 113 00:08:26,292 --> 00:08:31,092 あきらめなさい。 うん わかりました。 114 00:08:32,799 --> 00:08:36,499 なんだい? 実は たのみがあるんだけど。 115 00:08:38,788 --> 00:08:41,140 (グランディス)本気で言ってんのかい? 116 00:08:41,140 --> 00:08:44,477 うん。 ちゃんと ネモ船長や エレクトラさんにも→ 117 00:08:44,477 --> 00:08:49,465 たのみに行ったんだ。 …で なんて言われたんだい? 118 00:08:49,465 --> 00:08:53,469 だめだって…。 そりゃそうだろうね。 119 00:08:53,469 --> 00:08:57,140 でも どうしても 一人前の乗組員になりたいんだ! 120 00:08:57,140 --> 00:08:59,475 だから みんなからも たのんでよ! 121 00:08:59,475 --> 00:09:01,811 (サンソン)なんともならねえな。 122 00:09:01,811 --> 00:09:06,799 ジャン おまえ たのむ相手を まちがえてんじゃねえのか? 123 00:09:06,799 --> 00:09:10,136 本気で そう思うんなら あっさり引き返さずに→ 124 00:09:10,136 --> 00:09:13,473 ネモや エレクトラを 直接 説得するべきじゃねえのか? 125 00:09:13,473 --> 00:09:17,793 人にたよらず 自分一人で できないのか? 126 00:09:17,793 --> 00:09:21,130 人をたよるのもいいが 一人前の大人なら→ 127 00:09:21,130 --> 00:09:25,130 自分のことは 自分で けりをつけるもんだ。 128 00:09:34,794 --> 00:09:37,794  回想  (サンソン)自分一人で できないのか? 129 00:09:43,135 --> 00:09:45,835 ジャン。 ナディア。 130 00:09:47,473 --> 00:09:53,129 どうしたの? ぼんやりして。 べ… べつに。 何か用なの? 131 00:09:53,129 --> 00:09:56,799 フフフ… べつに。 132 00:09:56,799 --> 00:10:00,799 まぶしい! でも きれいな空。 133 00:10:03,139 --> 00:10:07,143 ねえ ジャン もう 空飛ばないの? 134 00:10:07,143 --> 00:10:12,131 え? また 飛んでみたいな。 135 00:10:12,131 --> 00:10:15,801 ジャンの作った飛行機で。 136 00:10:15,801 --> 00:10:20,139 飛べるさ! ぼく また 飛行機作るよ! 137 00:10:20,139 --> 00:10:23,125 前から ずっと考えてたアイデアが あるんだ。 138 00:10:23,125 --> 00:10:26,128 それで 君を また 空に連れてってあげるからね。 139 00:10:26,128 --> 00:10:28,147 うん 待ってる。 140 00:10:28,147 --> 00:10:33,847 よ~し やるぞ~! うん! がんばってね。 141 00:10:40,459 --> 00:10:44,130 ジャンのやつ 今度は 何を始めたんだ? 142 00:10:44,130 --> 00:10:49,135 また 飛行機を作ってるらしいよ。 あ~。 ナディアは? 143 00:10:49,135 --> 00:10:52,138 ジャンの所よ。 144 00:10:52,138 --> 00:10:54,807 ミャア! アハハッ! マリーの勝ち! 145 00:10:54,807 --> 00:10:58,294 へっ! どいつもこいつも いちゃつきやがって! 146 00:10:58,294 --> 00:11:00,296 (ノック) 147 00:11:00,296 --> 00:11:03,296 ≪ジャン 開けるわよ。 148 00:11:05,301 --> 00:11:08,804 何よ これ! 足のふみ場もないじゃない。 149 00:11:08,804 --> 00:11:11,457 そこにあるよ。 え? 150 00:11:11,457 --> 00:11:13,793 これが!? 151 00:11:13,793 --> 00:11:16,629 もう! いつになったら 食事にするの? 152 00:11:16,629 --> 00:11:19,131 みんな とっくに 食べ終わっちゃったのよ。 153 00:11:19,131 --> 00:11:23,135 うん? ごめん。 今 手が放せないんだよ。 154 00:11:23,135 --> 00:11:25,471 じゃあ 食事は どうするの? 155 00:11:25,471 --> 00:11:29,141 食堂に置いといてよ。 あとで食べるから。 156 00:11:29,141 --> 00:11:31,127 もう 勝手にすれば。 157 00:11:31,127 --> 00:11:33,145 ナディア。 え? 158 00:11:33,145 --> 00:11:37,466 待っててね。 もうすぐ また 空へ連れてってあげるからね。 159 00:11:37,466 --> 00:11:40,166 …ええ。 160 00:11:54,800 --> 00:11:57,803 よ~し できた! うん? 161 00:11:57,803 --> 00:12:01,140 できたよ サンソン! あとは かわかすだけだ。 162 00:12:01,140 --> 00:12:04,794 おう できたか できたか。 よし よし。 163 00:12:04,794 --> 00:12:09,131 さてと ジャンの様子でも見てくるかな。 164 00:12:09,131 --> 00:12:12,134 う~ん 難しいな~。 165 00:12:12,134 --> 00:12:15,788 やっぱり 可動装置が問題だよな。 166 00:12:15,788 --> 00:12:19,458 よっ! どうしたい? ハンソン。 167 00:12:19,458 --> 00:12:23,462 ちょっと 様子を見に来たんだけど どうかね? 戦きょうは。 168 00:12:23,462 --> 00:12:25,798 だいぶ 難ぎしてるみたいじゃないか。 169 00:12:25,798 --> 00:12:28,467 そんなことないよ。 無理すんなって。 170 00:12:28,467 --> 00:12:31,470 わかんないところは おれが手伝ってやるよ。 171 00:12:31,470 --> 00:12:35,474 いいよ。 一人でやるから。 おいおい。 172 00:12:35,474 --> 00:12:38,811 子どもが むきになっても かわいくないだけだぞ。 173 00:12:38,811 --> 00:12:40,796 むきになんか なってないよ! 174 00:12:40,796 --> 00:12:44,133 子どもは すなおに 大人を たよればいいんだ。 175 00:12:44,133 --> 00:12:47,803 それが 大人の仕事なんだからな。 176 00:12:47,803 --> 00:12:53,793 一人でやるんだ。 それに ぼくは 子どもじゃないよ。 177 00:12:53,793 --> 00:12:56,145 背のびしちゃって。 178 00:12:56,145 --> 00:12:59,982 そういう年ごろなんだよ。 そうなの? 179 00:12:59,982 --> 00:13:03,135 (グランディス) 男の子には よくあることさ。 180 00:13:03,135 --> 00:13:06,789 子どもから大人になろうと やっきになってんだよ。 181 00:13:06,789 --> 00:13:09,141 (2人)どうして 大人になるの? 182 00:13:09,141 --> 00:13:12,128 ならなきゃ 生きていけないからさ。 183 00:13:12,128 --> 00:13:14,797 (2人) どうして 生きていけないの? 184 00:13:14,797 --> 00:13:19,468 大人に勝てるのは 大人だけだからだよ。 185 00:13:19,468 --> 00:13:22,972 まあ あんたたちも年を取れば そのうち わかるさ。 186 00:13:22,972 --> 00:13:26,809 おばさんみたいに? おばさんってえのはねえ→ 187 00:13:26,809 --> 00:13:29,128 エレクトラみたいなやつのことを いうんだよ! 188 00:13:29,128 --> 00:13:31,128 (くしゃみ) 189 00:13:32,798 --> 00:13:36,135 しかし ジャンは ちっとも出てこないね。 190 00:13:36,135 --> 00:13:39,805 うん! だから ナディアは いっつも きげん悪いの。 191 00:13:39,805 --> 00:13:44,143 そんなんじゃないわよ! わかってるって。 192 00:13:44,143 --> 00:13:47,129 ホントに ちがうんだったら! 193 00:13:47,129 --> 00:13:49,131 しかし あの若さで→ 194 00:13:49,131 --> 00:13:52,468 すでに 女の子よりも 仕事のほうを取るなんてさ→ 195 00:13:52,468 --> 00:13:54,470 あんたも これから苦労するね。 196 00:13:54,470 --> 00:13:56,806 そんなんじゃありません! 197 00:13:56,806 --> 00:13:58,791 そっかな? ミャア? 198 00:13:58,791 --> 00:14:00,810 (おなかの鳴る音) 199 00:14:00,810 --> 00:14:03,129 そういえば おなかすいたな。 200 00:14:03,129 --> 00:14:06,465 ねえ 何か 食べ物 残ってないのかな? 201 00:14:06,465 --> 00:14:08,968 今 何時だと思ってんだ? 202 00:14:08,968 --> 00:14:12,621 じゃあ グランディスさんも もう ねちゃったかな? 203 00:14:12,621 --> 00:14:17,126 何 言ってんだよ。 飯ぐらい 自分で作ればいいじゃないか。 204 00:14:17,126 --> 00:14:20,129 できないよ。 作ったことないもの。 205 00:14:20,129 --> 00:14:24,800 何!? だって おばさんが いつも作ってくれてたから。 206 00:14:24,800 --> 00:14:29,138 ご飯って 持ってきてくれるもの じゃないの? 207 00:14:29,138 --> 00:14:33,125 おまえ めぐまれた かん境で 育ったんだな。 208 00:14:33,125 --> 00:14:35,811 そういう言い方は やめてよ! 209 00:14:35,811 --> 00:14:39,131 うらやましいって言ってるんだよ。 え? 210 00:14:39,131 --> 00:14:41,133 おれも サンソンも→ 211 00:14:41,133 --> 00:14:45,471 ガキのころから ほしいものは 全部 自分で 手に入れてきた。 212 00:14:45,471 --> 00:14:49,141 食いもんだって 着るもんだって。 213 00:14:49,141 --> 00:14:52,127 どうしてだか わかるか? 214 00:14:52,127 --> 00:14:56,465 そうしなきゃ 生きていけなかったからだよ。 215 00:14:56,465 --> 00:14:58,801 ジャン 一人前なら→ 216 00:14:58,801 --> 00:15:02,801 自分の食いもんぐらいは 自分で なんとかするんだな。 217 00:15:08,460 --> 00:15:11,463 う~ん…。 218 00:15:11,463 --> 00:15:14,483 がらにもないこと 言っちゃったかな。 219 00:15:14,483 --> 00:15:16,802 あ? 220 00:15:16,802 --> 00:15:19,802 なんだ? こんな時間に。 221 00:15:24,143 --> 00:15:27,146 あっ なるほど。 あ? 222 00:15:27,146 --> 00:15:30,799 やだ~! もう! 223 00:15:30,799 --> 00:15:33,135 君の美しさに比べたら→ 224 00:15:33,135 --> 00:15:35,804 こんな造花など 紙くずに等しいが→ 225 00:15:35,804 --> 00:15:39,124 ぼくのシャイなハートの代わりに…→ 226 00:15:39,124 --> 00:15:43,128 あなたへ ささげます。 227 00:15:43,128 --> 00:15:45,147 まあ…。 228 00:15:45,147 --> 00:15:47,466 (ハンソン)サンソン! 229 00:15:47,466 --> 00:15:50,135 その花は ぼくが造ったもんだろ! 230 00:15:50,135 --> 00:15:52,805 いやいやいや…! これは つまり その~…→ 231 00:15:52,805 --> 00:15:56,125 予行演習というか ためしというか…。 232 00:15:56,125 --> 00:15:58,477 予行演習!? 233 00:15:58,477 --> 00:16:01,814 いやいや! いや ちがうんだよ! 234 00:16:01,814 --> 00:16:04,800 おりょりょ! 235 00:16:04,800 --> 00:16:08,137 うわ~っ! 待って! 待て 待て! 落ち着いて! 落ち着いて! 236 00:16:08,137 --> 00:16:13,792 (なぐる音) 237 00:16:13,792 --> 00:16:17,796 こら~っ! なんのさわぎだ!? 238 00:16:17,796 --> 00:16:20,633 ははん。 おまえら また うちの孫むすめに→ 239 00:16:20,633 --> 00:16:23,969 群がってきたな? よ~し! 病人は どいつだ!? 240 00:16:23,969 --> 00:16:26,789 わしが みてやるから 覚ごしろい! 241 00:16:26,789 --> 00:16:29,475 トホホ…。 242 00:16:29,475 --> 00:16:33,796 こりゃ たしかに ひどい。 どうしたんだ? 243 00:16:33,796 --> 00:16:37,800 さ… さあ? アハハハハ! 244 00:16:37,800 --> 00:16:40,469 (マリー)どこへ行くの? え? 245 00:16:40,469 --> 00:16:43,138 それ ジャンに 持ってってあげるんでしょ? 246 00:16:43,138 --> 00:16:46,141 せっかく ナディアが作ったんだもんね! 247 00:16:46,141 --> 00:16:48,127 ち… ちがうわよ! 248 00:16:48,127 --> 00:16:50,479 かくさない かくさない。 249 00:16:50,479 --> 00:16:55,467 恋する2人は 少しでも長く いっしょに いたいものだものね。 250 00:16:55,467 --> 00:16:59,138 マリー! どこで覚えたの!? そんな言葉。 251 00:16:59,138 --> 00:17:01,123 グランディスさん。 252 00:17:01,123 --> 00:17:03,475 (くしゃみ) うん? 253 00:17:03,475 --> 00:17:09,131  心の声  …ったく あの人たち ホント ろくなこと教えないんだから。 254 00:17:09,131 --> 00:17:12,134 あっ? 255 00:17:12,134 --> 00:17:14,834 どこへ行くのかしら? 256 00:17:20,476 --> 00:17:23,812 ジャン! ナディア。 257 00:17:23,812 --> 00:17:27,800 時々 いなくなると思ったら こういうわけだったのね。 258 00:17:27,800 --> 00:17:31,470 うん。 考えごとがあると つい ここへ来ちゃうんだ。 259 00:17:31,470 --> 00:17:33,806 機械のそばにいると 落ち着くなんて→ 260 00:17:33,806 --> 00:17:36,125 ジャンらしいわね。 そうかな。 261 00:17:36,125 --> 00:17:38,825 あっ そうだ。 はい お食事よ。 262 00:17:41,130 --> 00:17:44,133 何? これ。 失礼ね。 263 00:17:44,133 --> 00:17:46,969 わたしが いっしょうけんめい 作った食べ物よ。 264 00:17:46,969 --> 00:17:50,806 あっ! そ… そうだね。 うん ありがとう。 265 00:17:50,806 --> 00:17:54,806 全部 食べてね。 う… うん。 266 00:17:58,130 --> 00:18:00,799 …で なんなの? これ。 267 00:18:00,799 --> 00:18:03,802 この船のエンジンだよ。 これが? 268 00:18:03,802 --> 00:18:06,789 うん。 対消滅エンジンっていうんだ。 269 00:18:06,789 --> 00:18:10,125 何? それ。 ぼくにも わからない。 270 00:18:10,125 --> 00:18:13,145 19世紀の知識を はるかに こえた仕組みで→ 271 00:18:13,145 --> 00:18:16,799 動いてるんだって。 まさに 未来科学のかたまりだよ。 272 00:18:16,799 --> 00:18:19,785 ふ~ん すごいのね。 273 00:18:19,785 --> 00:18:22,137 でも 今は このエンジンも→ 274 00:18:22,137 --> 00:18:26,141 人を殺すための動力源に すぎないんだ。 275 00:18:26,141 --> 00:18:28,460 ネモ船長が そう言ってた。 276 00:18:28,460 --> 00:18:35,134 なんだか悲しいけど それが 大人の世界ってやつかもしれない。 277 00:18:35,134 --> 00:18:38,470 わたし 大人になんか なりたくない。 278 00:18:38,470 --> 00:18:42,141 ぼくは 早く大人になりたい。 ジャン。 279 00:18:42,141 --> 00:18:47,479 子どもじゃ 夢はかなえられない。 ただ 追いかけてるだけなんだ。 280 00:18:47,479 --> 00:18:52,134 大人になれば 少しは 夢が かなえられるかもしれない。 281 00:18:52,134 --> 00:18:56,805 だから ぼくは 自分の夢を かなえるために 大人になるんだ。 282 00:18:56,805 --> 00:18:58,791 (ハンソン)ど… どうぞ。 283 00:18:58,791 --> 00:19:02,127 まあ きれい! これ わたくしに? 284 00:19:02,127 --> 00:19:06,131 あ… はい。 色の合成に 苦労しました。 285 00:19:06,131 --> 00:19:08,484 では あなたが。 は… はい。 286 00:19:08,484 --> 00:19:12,805 ありがとう。 さっそく お部屋に かざらせていただきますわ。 287 00:19:12,805 --> 00:19:15,457 …で あの~ その~。 288 00:19:15,457 --> 00:19:19,795 そうだわ。 ネモ船長に お分けしても よろしいかしら? 289 00:19:19,795 --> 00:19:22,131 は… はい? 船長も 本当は→ 290 00:19:22,131 --> 00:19:27,469 お花が 大好きな方なんですのよ。 そ… そうなんですか。 291 00:19:27,469 --> 00:19:32,791 あ~ ええ そうしてください。 エヘッ エヘヘヘヘ! 292 00:19:32,791 --> 00:19:35,961 …で 結局 何も言わずに 帰ってきたのか? 293 00:19:35,961 --> 00:19:38,981 うん。 へっ! なんてやつだ! 294 00:19:38,981 --> 00:19:41,800 当たって砕けろの精神は どうした! 295 00:19:41,800 --> 00:19:45,137 …いいんだ ぼく。 296 00:19:45,137 --> 00:19:50,793 ぼく 当たって砕けるなんて やだよ。→ 297 00:19:50,793 --> 00:19:54,463 情けないって 言われるかもしんないけど→ 298 00:19:54,463 --> 00:19:57,466 砕け散るまで 待つほうがいい。 299 00:19:57,466 --> 00:19:59,468 う~ん。 300 00:19:59,468 --> 00:20:04,456 やっぱり ここの可動装置が問題だな~。 301 00:20:04,456 --> 00:20:08,127 はあ~ どうすればいいんだろう? 302 00:20:08,127 --> 00:20:10,145 わかんないな~。 303 00:20:10,145 --> 00:20:12,464  回想  そろそろ 一人で できねえか。 304 00:20:12,464 --> 00:20:14,800 また 空飛んでみたいな。 305 00:20:14,800 --> 00:20:18,470 子どもは すなおに 大人を たよればいいんだ。 306 00:20:18,470 --> 00:20:21,807  心の声  子どもか…。 307 00:20:21,807 --> 00:20:24,126 よ~し 決めた! 308 00:20:24,126 --> 00:20:26,478 何? いや~ ちょっと→ 309 00:20:26,478 --> 00:20:30,132 ハンソンに 教えてもらいたいことが あるんだけど。 310 00:20:30,132 --> 00:20:35,470 ほ… ほら見ろ。 だから 最初から すなおにだな…。 311 00:20:35,470 --> 00:20:38,807 もう そんなこと言わないでさ。 312 00:20:38,807 --> 00:20:42,127 ねえ ここの 可動装置の問題なんだけどさ。 313 00:20:42,127 --> 00:20:44,796 どれどれ? しょうがねえな。→ 314 00:20:44,796 --> 00:20:49,134 ああ ここな。 ここは カムの形を 変えてみたら どうかな? 315 00:20:49,134 --> 00:20:53,472 まあ 自分に 何ができて 何ができないのかが わかりゃ→ 316 00:20:53,472 --> 00:20:56,172 もう 一人前だな。 317 00:21:06,468 --> 00:21:09,638 やったな ジャン。 うん ありがとう。 318 00:21:09,638 --> 00:21:14,476 この飛行機 気球も羽もないけど ホントに飛べるの? 319 00:21:14,476 --> 00:21:17,462 だいじょうぶ。 理論は 完ぺきなんだ。 320 00:21:17,462 --> 00:21:19,798 また インチキじゃないの? 321 00:21:19,798 --> 00:21:25,137 だいじょうぶ。 今度のは ぼく一人で作ったんじゃないもの。 322 00:21:25,137 --> 00:21:28,140 マリーも乗りたい。 まあ まあ。 323 00:21:28,140 --> 00:21:30,459 ここは ひとつ 2人きりにしておやりよ。 324 00:21:30,459 --> 00:21:34,296 それって ふうふ水入らず? そういうこと。 325 00:21:34,296 --> 00:21:36,996 さあ 乗ってよ。 え… ええ。 326 00:21:43,455 --> 00:21:45,474 出力 パワーアップ。 327 00:21:45,474 --> 00:21:47,474 発進準備! 328 00:21:49,478 --> 00:21:53,478 だいじょうぶ? だいじょうぶ。 いけるさ。 329 00:22:00,138 --> 00:22:03,141 ジャン どうした! 飛べ! 330 00:22:03,141 --> 00:22:06,441 ジャン がんばって! ミャア! 331 00:22:09,815 --> 00:22:12,801 飛べ! 332 00:22:12,801 --> 00:22:16,138 ジャン 飛ぶんだよ! 333 00:22:16,138 --> 00:22:19,141 ジャン がんばって! うん! 334 00:22:19,141 --> 00:22:21,841 飛べ~! 335 00:22:27,132 --> 00:22:29,134 (2人)やった~! 336 00:22:29,134 --> 00:22:31,136 ういたぞ! (2人)いけ~! 337 00:22:31,136 --> 00:22:33,436 うお~っ! 338 00:22:35,807 --> 00:22:38,460 (一同)ヤッホー! 339 00:22:38,460 --> 00:22:42,798 やった! やった~! 飛んだ! 飛んだぞ! 340 00:22:42,798 --> 00:22:44,800 ほら ナディア! 飛んだよ! 341 00:22:44,800 --> 00:22:48,100 ホント! 発明の天才ね! 342 00:22:53,125 --> 00:22:56,795 ホント たいした少年だな。 343 00:22:56,795 --> 00:22:59,464 あいつは もう一人前さ。 344 00:22:59,464 --> 00:23:03,468 うん。 やったな ジャン! 345 00:23:03,468 --> 00:23:12,477 ♪♪~ 346 00:23:12,477 --> 00:23:16,131 わあ~! 気持ちいい! 347 00:23:16,131 --> 00:23:19,134 こんなに近くで雲を見たの 初めて! 348 00:23:19,134 --> 00:23:22,788 ほら つかめそう! アハハハハハ! 349 00:23:22,788 --> 00:23:25,474 中に入ってみようか。 えっ! 350 00:23:25,474 --> 00:23:27,459 いや~っ! 351 00:23:27,459 --> 00:23:31,459 何も見えない! だいじょうぶだよ。 352 00:23:33,465 --> 00:23:35,801 ねえ ナディア。 何? 353 00:23:35,801 --> 00:23:39,471 やっと わかったよ。 何が? 354 00:23:39,471 --> 00:23:44,459 今までの ぼくと これからの ぼくさ! 355 00:23:44,459 --> 00:23:48,463 ぼくは この船に乗って 勉強を続けるんだ。 356 00:23:48,463 --> 00:23:53,468 科学だけじゃない。 世の中や 大人の世界も勉強する。 357 00:23:53,468 --> 00:23:55,470 今は 空を飛ぶだけだ。 358 00:23:55,470 --> 00:23:58,457 それじゃ 君を アフリカには連れていけない。 359 00:23:58,457 --> 00:24:03,478 でも 君を守ることのできる 大人になったら→ 360 00:24:03,478 --> 00:24:06,778 必ず 連れってあげるからね! 361 00:24:09,468 --> 00:24:11,803 うん 待ってる。 362 00:24:11,803 --> 00:24:18,803 ♪♪~ 363 00:24:21,146 --> 00:25:28,846 ♪♪~