1 00:00:33,292 --> 00:01:53,592 ♪♪~ 2 00:01:56,292 --> 00:02:00,296 時に せいれき1889年。 3 00:02:00,296 --> 00:02:02,281 ノーチラス号の みんなから→ 4 00:02:02,281 --> 00:02:04,967 子どもあつかいされたことに ふんがいしたジャンは→ 5 00:02:04,967 --> 00:02:08,955 自分一人で ヘリコプターを 作ってみせると いきまく。 6 00:02:08,955 --> 00:02:11,624 だが 逆に 大人の世界を かいま見→ 7 00:02:11,624 --> 00:02:14,961 自分が子どもであることを 自覚してしまった。 8 00:02:14,961 --> 00:02:17,964 すなおに 自分の非力を認めたジャンは→ 9 00:02:17,964 --> 00:02:23,619 ハンソンの協力を得て ヘリを完成させ ナディアといっしょに空を飛ぶ。 10 00:02:23,619 --> 00:02:26,956 そして ジャンは 自分の夢をかなえるため→ 11 00:02:26,956 --> 00:02:30,256 早く大人になりたいと 願うのだった。 12 00:02:43,289 --> 00:02:58,621 (ソナー音) 13 00:02:58,621 --> 00:03:02,124 (エレクトラ)艦影は イギリス船せきの貨物船のようです。 14 00:03:02,124 --> 00:03:04,610 こちらには 気づいてないようじゃな。 15 00:03:04,610 --> 00:03:08,447 (ネモ)完全に視界から消えるまで 現状を いじ。 りょう解。 16 00:03:08,447 --> 00:03:17,607 (汽笛) 17 00:03:17,607 --> 00:03:20,293 どうやら だいじょうぶのようじゃな。 18 00:03:20,293 --> 00:03:23,963 ええ。 ここまで 陸に近づいたのも 久しぶりですね。 19 00:03:23,963 --> 00:03:26,949 そうじゃな。 おかに上がった連中が 何か→ 20 00:03:26,949 --> 00:03:29,949 手がかりを つかんできてくれれば いいんじゃがのう。 21 00:03:57,296 --> 00:03:59,281 (男 A)ここんとこ ちっとも→ 22 00:03:59,281 --> 00:04:01,634 海のかいぶつのうわさを 聞かねえが→ 23 00:04:01,634 --> 00:04:04,954 いったい どうなってるんだ? (男 B)おう それなんだがな→ 24 00:04:04,954 --> 00:04:07,957 どうやら アメリカの艦隊が やっつけちまったらしいぞ。 25 00:04:07,957 --> 00:04:09,942 (男 C)ホントか? (男 B)ああ。 なんでも→ 26 00:04:09,942 --> 00:04:12,611 200mをこえる 化け物だったらしい。 27 00:04:12,611 --> 00:04:14,964 (男 C)へえ~ そんな化け物をねえ。→ 28 00:04:14,964 --> 00:04:17,283 アメリカさんも たいしたもんだ! 29 00:04:17,283 --> 00:04:21,287 (男 D)これで安心して わしらも 海を わたれるってもんだよな。 30 00:04:21,287 --> 00:04:23,622 (男 B)ああ。 世間をさわがせた かいぶつも→ 31 00:04:23,622 --> 00:04:28,294 今では 海のもくずってやつだぜ。 (笑い声) 32 00:04:28,294 --> 00:04:31,947 ノーチラスのことだろうな。 ですね。 33 00:04:31,947 --> 00:04:36,285 あまり いい気持ちじゃないな。 ですね。 34 00:04:36,285 --> 00:04:39,955 どうも! (2人)どうも。 35 00:04:39,955 --> 00:04:42,625 手がかりは あったか? どうも こうも→ 36 00:04:42,625 --> 00:04:45,961 ネオ・アトランティスのやつら すっかり 鳴りをひそめてますね。 37 00:04:45,961 --> 00:04:51,617 やはりな。 この記事以来 まるで 音さたなしです。 38 00:04:51,617 --> 00:04:56,622 「ついに 海のかいぶつ 海のもくずと化す!」か…。 39 00:04:56,622 --> 00:04:59,291 最近は 通信のぼう受もないし→ 40 00:04:59,291 --> 00:05:02,628 だれに聞いても ガーフィッシュの情報は 全然 集まりません。 41 00:05:02,628 --> 00:05:07,283 やつらめ 通商破かいをやめて 何か 本格的な計画を始めたな? 42 00:05:07,283 --> 00:05:09,285 また バベルの塔ですか? 43 00:05:09,285 --> 00:05:11,954 いや あの計画は 完全に失敗のはずだ。 44 00:05:11,954 --> 00:05:15,624 何か ほかのことだろう。 いったい なんでしょうね? 45 00:05:15,624 --> 00:05:17,960 それを探すのが わしらの仕事だ。 46 00:05:17,960 --> 00:05:21,947 トホホホ…。 手ぶらで帰ったら ネモ船長に なんて言おう。 47 00:05:21,947 --> 00:05:24,967 それより こわいのは エレクトラ女史のほうだ。 48 00:05:24,967 --> 00:05:28,954 ああ。 まったく このまま帰ったら なんと言われるか…。 49 00:05:28,954 --> 00:05:31,273 (一同)トホホホホ…。 50 00:05:31,273 --> 00:05:34,293 定時報告です。 うむ。 51 00:05:34,293 --> 00:05:38,280 本艦の現在位置は Wの二五 Nの三○六。 52 00:05:38,280 --> 00:05:42,284 深度96m。 対消滅機関に 問題はなし。 53 00:05:42,284 --> 00:05:46,622 補助機関に 問題なし。 食料は あと20日分は 問題なし。 54 00:05:46,622 --> 00:05:48,958 ただ…。 どうした? 55 00:05:48,958 --> 00:05:52,278 はい。 これまでの 3度の戦とう補修により→ 56 00:05:52,278 --> 00:05:55,281 資材が不足しています。 57 00:05:55,281 --> 00:05:58,634 一度 基地へ もどられたほうが よいと思いますが…。 58 00:05:58,634 --> 00:06:01,954 うむ…。 操舵長らの情報しだいでは→ 59 00:06:01,954 --> 00:06:03,956 それも考えよう。 はい。 60 00:06:03,956 --> 00:06:07,960 (サンソン)機関士の見習いか…。 せっかくのスーツが→ 61 00:06:07,960 --> 00:06:10,946 油だらけじゃねえか。 (ハンソン)ああ。 62 00:06:10,946 --> 00:06:14,283 (サンソン)ずいぶん いろんな所に 行ったよなあ。 (ハンソン)ああ。 63 00:06:14,283 --> 00:06:18,020 ヨーロッパは もう地の果てだろうなあ。 うん。 64 00:06:18,020 --> 00:06:20,623 ここは いったい どこなんだろうなあ。 65 00:06:20,623 --> 00:06:24,293 海図もコンパスも見てないから 全然 わかんないよ。 66 00:06:24,293 --> 00:06:26,278 そっか。 67 00:06:26,278 --> 00:06:30,282 (ジャン)昨日見た星の位置だと ずいぶん 南のほうみたいだよ。 68 00:06:30,282 --> 00:06:33,285 はあ~ 南かあ…。 69 00:06:33,285 --> 00:06:37,957 あ~あ これから どこへ行くんだろうなあ…。 70 00:06:37,957 --> 00:06:41,277 (ブザー) (スピーカー・ネモ)「全艦へ通達。→ 71 00:06:41,277 --> 00:06:44,947 本艦は これより 資材補給のため 基地へ向かう」。 72 00:06:44,947 --> 00:06:48,947 (サンソン ハンソン)な… なんだって! はあ~? 73 00:06:58,611 --> 00:07:00,629 (グランディス)なんだい? こりゃあ。 74 00:07:00,629 --> 00:07:03,632 防寒具ですわ。 防寒具? 75 00:07:03,632 --> 00:07:06,285 (エレクトラ) 寒さから身を守る服のことです。 76 00:07:06,285 --> 00:07:08,285 ふ~ん。 77 00:07:10,623 --> 00:07:12,625 いやだよ わたしゃ。 78 00:07:12,625 --> 00:07:15,611 どうして こんな ださい服を 着なきゃなんないのかね? 79 00:07:15,611 --> 00:07:18,280 (ナディア)ホント だっさ~い。 80 00:07:18,280 --> 00:07:21,617 わたしゃ こんな服 着て ネモ船長の前に立つなんて→ 81 00:07:21,617 --> 00:07:24,286 そんな勇気は持ってないからね。 82 00:07:24,286 --> 00:07:26,622 …なんですって? 83 00:07:26,622 --> 00:07:29,291 (マリー)また 始まったよ…。 84 00:07:29,291 --> 00:07:33,279 でも どうして こんな ださい服を着るの? 85 00:07:33,279 --> 00:07:37,283 南極に行くからよ。 なんだって!? 86 00:07:37,283 --> 00:07:40,619 (サンソン)何!? 南極だと? 87 00:07:40,619 --> 00:07:43,289 何 考えてんだよ? ネモ船長は! 88 00:07:43,289 --> 00:07:46,275 でも 基地に行くって。 基地だと~!? 89 00:07:46,275 --> 00:07:48,294 あんな 氷のかたまりみたいな所に→ 90 00:07:48,294 --> 00:07:50,613 どうやって そんなもん 造るんだよ!→ 91 00:07:50,613 --> 00:07:52,948 だいたい 南極のどこからが 陸地なのかも→ 92 00:07:52,948 --> 00:07:54,950 わかんねえ この世の中に! 93 00:07:54,950 --> 00:07:57,953 南極って そんなに 難ぎな所なのかい? 94 00:07:57,953 --> 00:08:00,456 そうです! 今まで どんな船も→ 95 00:08:00,456 --> 00:08:03,609 南極に近づくことすら 不可能なんです!→ 96 00:08:03,609 --> 00:08:06,946 ものすごい風と→ 97 00:08:06,946 --> 00:08:09,965 分厚い氷と→ 98 00:08:09,965 --> 00:08:13,619 そして なみだも いてつく 激しい寒さが→ 99 00:08:13,619 --> 00:08:17,957 人間が近づいてくるのを こばんでるんです! 100 00:08:17,957 --> 00:08:20,276 そ… そうなのかい? 101 00:08:20,276 --> 00:08:23,612 今まで いろんな人間が 南極に ちょう戦して→ 102 00:08:23,612 --> 00:08:26,298 み~んな 失敗してんだ!→ 103 00:08:26,298 --> 00:08:29,118 ノーチラス号が どんなに すぐれた潜水艦でも→ 104 00:08:29,118 --> 00:08:32,288 南極の厳しさには 勝てるわけがない! 105 00:08:32,288 --> 00:08:34,288 ジャン そうなの? 106 00:08:35,958 --> 00:08:39,295 あ… エヘヘ。 だいじょうぶだよ きっと。 107 00:08:39,295 --> 00:08:42,615 でも 南極… 南極かあ。 108 00:08:42,615 --> 00:08:46,619 いったい どんな所なんだろう? ワクワクしちゃうな! 109 00:08:46,619 --> 00:08:50,623 南極? うん。 行ったこと あるんでしょ? 110 00:08:50,623 --> 00:08:52,623 どんな所なの? 111 00:08:54,610 --> 00:08:58,610 そ… そうだな 基地のある所だ。 112 00:09:00,966 --> 00:09:03,285 ねえ どんな所なの? 113 00:09:03,285 --> 00:09:07,285 そうですねえ 基地のある所です。 114 00:09:12,611 --> 00:09:15,948 そうさのう 基地のある所じゃ。 115 00:09:15,948 --> 00:09:17,967 基地のある所じゃよ。 116 00:09:17,967 --> 00:09:20,267 基地のある所よ。 117 00:09:21,954 --> 00:09:25,274 南極? うん。 どんな所なの? 118 00:09:25,274 --> 00:09:30,295 ノーチラス号の秘密基地がある所よ。 119 00:09:30,295 --> 00:09:32,281 どうしたの? 120 00:09:32,281 --> 00:09:35,300 だって みんな それしか 教えてくれないんだもん! 121 00:09:35,300 --> 00:09:38,120 そう。 それは きっと みんな→ 122 00:09:38,120 --> 00:09:41,623 あなたたちを びっくりさせたいからよ。 123 00:09:41,623 --> 00:09:46,323 いいわ。 特別に教えてあげる。 わ~い! 124 00:09:48,297 --> 00:09:51,283 わあ! まほうみたい。 125 00:09:51,283 --> 00:09:54,787 フフッ ちがうわ。 科学の力よ。 126 00:09:54,787 --> 00:09:58,290 すっご~い! どんな仕組みなんですか? 127 00:09:58,290 --> 00:10:01,627 げん灯機かな? 電子頭脳で処理した映像を→ 128 00:10:01,627 --> 00:10:05,964 電気と磁力と電子の力で 映しているのよ。 129 00:10:05,964 --> 00:10:08,617 ねえ 電子頭脳って なんですか? 130 00:10:08,617 --> 00:10:12,287 そうね… 物事を考えられる機械のことよ。 131 00:10:12,287 --> 00:10:14,623 今度 くわしく教えてあげるわ。 132 00:10:14,623 --> 00:10:18,623 今は こっちの話だったわね。 はい。 133 00:10:20,612 --> 00:10:24,283 これが 南極大陸よ。 わあ~! 134 00:10:24,283 --> 00:10:29,288 すごい! 海岸線が かいてある。 何が すごいの? 135 00:10:29,288 --> 00:10:33,459 人跡未踏の南極大陸の海岸線は 氷に とざされて→ 136 00:10:33,459 --> 00:10:35,627 だれも まだ 見たことがないんだよ。 137 00:10:35,627 --> 00:10:39,615 その地図が もう この船にはあるんだ。 138 00:10:39,615 --> 00:10:43,952 すっごいな~! ねえ どうやって調べたの? 139 00:10:43,952 --> 00:10:46,288 わたしたちが調べたのではないの。 140 00:10:46,288 --> 00:10:49,291 この船の電子頭脳が 知っていたのよ。 141 00:10:49,291 --> 00:10:51,610 どうして知っていたの? 142 00:10:51,610 --> 00:10:54,963 それはね…。 それは? 143 00:10:54,963 --> 00:10:57,633 ひ み つ。 144 00:10:57,633 --> 00:11:00,285 ちぇっ! ケチ~! 145 00:11:00,285 --> 00:11:04,623 ねえ この印は なんなの? (エレクトラ)これが 秘密基地の場所よ。 146 00:11:04,623 --> 00:11:08,944 え~! 大陸の ど真ん中だよ? 船じゃ 行けないよ。 147 00:11:08,944 --> 00:11:11,630 とちゅうから歩くの? ゲッ! 148 00:11:11,630 --> 00:11:14,967 フフフ だいじょうぶ。 この船で行くのよ。 149 00:11:14,967 --> 00:11:17,286 えっ!? でも どうやって? 150 00:11:17,286 --> 00:11:19,955 それはね…。 それは? 151 00:11:19,955 --> 00:11:21,957 ひ み つ。 152 00:11:21,957 --> 00:11:23,959 ちぇっ! ケチ! 153 00:11:23,959 --> 00:11:27,296 (ジャンとエレクトラの笑い声) 154 00:11:27,296 --> 00:11:29,596 ジャンのバカ! (キング)ミャア…! 155 00:11:43,278 --> 00:11:47,616 半径20km以内に 艦影なし。 (エレクトラ)電波障害なし。 156 00:11:47,616 --> 00:11:50,452 空気圧縮機 作動開始。 157 00:11:50,452 --> 00:11:52,621 まもなく 南極圏に入ります。 158 00:11:52,621 --> 00:11:59,294 ♪♪~ 159 00:11:59,294 --> 00:12:01,280 いよいよ 南極だって! 160 00:12:01,280 --> 00:12:04,950 ケッ! ホントに だいじょうぶ なんだろうな? この船は。 161 00:12:04,950 --> 00:12:06,969 (物音) おっ? 162 00:12:06,969 --> 00:12:08,954 なんだい なんだい? 163 00:12:08,954 --> 00:12:11,623 (流氷が ぶつかる音) 164 00:12:11,623 --> 00:12:14,923 流氷です。 まだ たいした大きさではありません。 165 00:12:20,632 --> 00:12:23,332 (操舵長)針路方向に 障害物。 166 00:12:28,624 --> 00:12:31,944 氷原です。 氷の厚さは 約5m。 167 00:12:31,944 --> 00:12:34,613 どうします? 圧縮空気は? 168 00:12:34,613 --> 00:12:39,618 第48気蓄機まで終わっています。 完りょうまで あと2分。 169 00:12:39,618 --> 00:12:42,287 完りょうしだい 潜航準備。 はい。 170 00:12:42,287 --> 00:12:45,290 ちぇっ! せっかく南極に着いたのに→ 171 00:12:45,290 --> 00:12:49,945 外に出ちゃいけないなんて。 かぜひかないだけ ましだろうが。 172 00:12:49,945 --> 00:12:52,281 でも やっぱり 見たいよ。 173 00:12:52,281 --> 00:12:54,299 (ブザー) 174 00:12:54,299 --> 00:12:57,619 (スピーカー・エレクトラ)「全艦 潜航準備! 総員 潜航位置に着け」。 175 00:12:57,619 --> 00:13:01,319 ちぇっ! ブリッジに行こうっと。 ケッ! 176 00:13:11,967 --> 00:13:14,286 潜航装置 異常なし。 177 00:13:14,286 --> 00:13:17,586 深度60。 バラスト 正常。 178 00:13:19,608 --> 00:13:21,908 ヘヘヘヘヘ…! 179 00:13:27,950 --> 00:13:30,619 艦首11時から2時へ きょだい氷山。 180 00:13:30,619 --> 00:13:33,319 取りかじ 30度。 りょう解。 181 00:13:40,612 --> 00:13:43,312 はあ~ でっかいなあ! 182 00:13:47,619 --> 00:13:50,319 深度80。 かじ そのまま。 183 00:13:55,961 --> 00:14:00,282 おかしいな。 この辺りの水温が 7度を こえています。 184 00:14:00,282 --> 00:14:02,282 船長! 海底が…! 185 00:14:05,287 --> 00:14:09,291 (測的長)こ… これは いったい? (操舵長)何があったんだ? 186 00:14:09,291 --> 00:14:14,613 (機関長)う~む こりゃひどい。 まるで 海底の墓場じゃな。 187 00:14:14,613 --> 00:14:18,313 副長 海水の成分を分せき。 はい。 188 00:14:22,621 --> 00:14:26,959 地磁気が乱れています。 海水のう度 プラス0.75。 189 00:14:26,959 --> 00:14:30,629 二酸化炭素 および 硫化水素と 重金属イオンが→ 190 00:14:30,629 --> 00:14:34,299 通常の200倍もあります。 やはりな。 191 00:14:34,299 --> 00:14:36,999 (一同)うわ~っ! 192 00:14:40,289 --> 00:14:42,291 なんだい なんだい? 193 00:14:42,291 --> 00:14:44,291 海底火山だ! 194 00:14:47,629 --> 00:14:51,300 すごい! この辺りは みんな 死火山だと思っていたが。 195 00:14:51,300 --> 00:14:54,286 自然ってやつには いつも おどろかされますね。 196 00:14:54,286 --> 00:14:56,286 まったくじゃ。 197 00:15:00,959 --> 00:15:03,278 どうしますか? しかたない。 198 00:15:03,278 --> 00:15:05,578 うかいして進もう。 はい。 199 00:15:12,287 --> 00:15:14,956 さっきのは いったい なんだったんだ? 200 00:15:14,956 --> 00:15:19,277 なんでも 海底火山が できてたそうじゃ。 火山!? 201 00:15:19,277 --> 00:15:22,631 海の中に 火山があるってえのかい? 202 00:15:22,631 --> 00:15:26,931 はあ~ 南極ってのは 難ぎな所だねえ。 203 00:15:31,456 --> 00:15:34,956 氷層の下に入ります。 深度160。 204 00:15:36,528 --> 00:15:41,283 未確にん航行物体を捕そく! 11時方向から 接近中です!→ 205 00:15:41,283 --> 00:15:45,287 相対速度は 約60ノット! (エレクトラ)まさか ガーフィッシュでは!? 206 00:15:45,287 --> 00:15:48,587 10秒以内に 確にんせよ。 は… はい! 207 00:15:52,294 --> 00:15:55,614 機械音 推進音 不明。 磁力反応なし。 208 00:15:55,614 --> 00:15:59,951 しかし ガーフィッシュではありません。 それじゃ なんだろ? 209 00:15:59,951 --> 00:16:02,954 (機関長)まったく わからん。 (操舵長)むう… どうする? 210 00:16:02,954 --> 00:16:05,957 (エレクトラ)ネモ船長。 211 00:16:05,957 --> 00:16:08,610 全艦 戦とう配置。 212 00:16:08,610 --> 00:16:14,616 はい! 全艦 戦とう配置。 くり返す 全艦 戦とう配置。 213 00:16:14,616 --> 00:16:16,618 今度は 戦争かい? 214 00:16:16,618 --> 00:16:20,918 うわさ以上に 難ぎな所だねえ 南極ってえのは。 215 00:16:23,625 --> 00:16:27,325 来ます! 確実に こちらを捕そくしています! 216 00:16:31,299 --> 00:16:35,299 あと600! 潜舵 下げろ! 垂直下降! 217 00:16:42,944 --> 00:16:45,280 見たか? 見た! 218 00:16:45,280 --> 00:16:48,633 潜水艦ではないようじゃな。 生き物…? 219 00:16:48,633 --> 00:16:51,286 そ… それも イカみたいな。 220 00:16:51,286 --> 00:16:56,942 上は氷で 下からはイカとは… こりゃ イカん。 221 00:16:56,942 --> 00:17:06,952 (ソナー音) 222 00:17:06,952 --> 00:17:10,952 (一同)うわ~っ! 223 00:17:12,624 --> 00:17:15,324 す… すまん! かすった! 224 00:17:16,945 --> 00:17:18,964 やはり 生物だわ。 225 00:17:18,964 --> 00:17:21,664 自分のテリトリーが あらされたと 思っているのかしら? 226 00:17:27,622 --> 00:17:29,624 また来ます! 左げん前方! 227 00:17:29,624 --> 00:17:31,626 いかん! にげろ! 228 00:17:31,626 --> 00:17:33,926 両げん全速! おもかじ いっぱい! 229 00:17:38,283 --> 00:17:40,285 だめです! 直げきします! 230 00:17:40,285 --> 00:17:42,621 全員 しょうげきに備えろ! 231 00:17:42,621 --> 00:17:45,624 ♪♪~ 232 00:17:45,624 --> 00:17:48,610 (一同)うわ~っ! 233 00:17:48,610 --> 00:17:50,610 なんだい なんだい! 234 00:17:56,952 --> 00:18:02,958 ♪♪~ 235 00:18:02,958 --> 00:18:05,610 なんと! オーム貝か。 236 00:18:05,610 --> 00:18:09,310 何億年前の生物が…。 生きてたのか。 237 00:18:13,618 --> 00:18:16,955 いかん! つぶされるぞ。 しかし この艦の兵装では…。 238 00:18:16,955 --> 00:18:20,292 (ネモ) ブリッジに取りついているものは こうげきできん! 239 00:18:20,292 --> 00:18:24,296 (ひび割れる音) (測的長)こ… 硬化テクタイトが。 240 00:18:24,296 --> 00:18:26,796 そうこうシャッターを閉めろ。 はい。 241 00:18:34,289 --> 00:18:36,958 くっそ~! そうだ! 242 00:18:36,958 --> 00:18:41,296 ネモ船長 船体に 高圧電流を 流してみたら どうでしょう? 243 00:18:41,296 --> 00:18:44,282 (2人)グッド アイデア! 244 00:18:44,282 --> 00:18:48,282 やってみよう。 副長。 はい! 245 00:19:05,620 --> 00:19:09,958 オーム貝… つまり ノーチラス対ノーチラス号か。 246 00:19:09,958 --> 00:19:11,958 しゃれにも ならんな。 247 00:19:13,612 --> 00:19:15,612 電圧最大! はい。 248 00:19:23,939 --> 00:19:25,939 (2人)だめか! 249 00:19:28,293 --> 00:19:32,464 エンジン全開! 垂直上しょう! しかし 上には 氷山が! 250 00:19:32,464 --> 00:19:36,264 構わん! オーム貝ごと ぶつけろ! りょう解! 251 00:19:40,622 --> 00:19:42,624 (一同)うわ~っ! 252 00:19:42,624 --> 00:19:45,324 キャ~ッ! なんだい なんだい! 253 00:19:51,283 --> 00:19:55,983 びくともせん。 なんてやつだ。 ガーフィッシュより しつこいな。 254 00:19:58,957 --> 00:20:01,276 このままでは ブリッジがもちません! 255 00:20:01,276 --> 00:20:06,281 (きしむ音) 256 00:20:06,281 --> 00:20:09,284 おもかじ いっぱい。 針路一〇七。 257 00:20:09,284 --> 00:20:11,636 しかし そちらには 海底火山が…。 258 00:20:11,636 --> 00:20:15,336 構わん! 一〇七だ! はい! 259 00:20:18,627 --> 00:20:37,629 ♪♪~ 260 00:20:37,629 --> 00:20:39,629 す… すごい。 261 00:20:41,282 --> 00:20:43,618 構わん! あの中に つっこめ! 262 00:20:43,618 --> 00:20:46,618 そんな! ノーチラス号が とけてしまいます! 263 00:20:48,623 --> 00:20:52,627 だが ほかに 方法はあるまい。 やってみよう。 264 00:20:52,627 --> 00:20:54,627 …はい。 265 00:20:56,281 --> 00:20:59,581 30番までの圧縮空気を すべて はい気。 266 00:21:04,956 --> 00:21:07,609 はい気 完りょう。 つっこむぞ! 267 00:21:07,609 --> 00:21:18,286 ♪♪~ 268 00:21:18,286 --> 00:21:20,586 やつは? いまだ健在です。 269 00:21:23,625 --> 00:21:26,628 操舵長 ふんか口 ギリギリまで接近しろ。 270 00:21:26,628 --> 00:21:28,628 りょう解! 271 00:21:32,617 --> 00:21:34,619 やつと がまん比べか。 272 00:21:34,619 --> 00:21:37,956 艦の外は 1,200度 艦内は 40度! 273 00:21:37,956 --> 00:21:40,291 今度は やたら暑いねえ…。 274 00:21:40,291 --> 00:21:43,591 南極ってのは 難ぎのかたまりかい? 275 00:21:48,950 --> 00:21:51,953 これだけの熱さで まだ生きてるなんて…。 276 00:21:51,953 --> 00:21:53,953 なんてやつじゃ! 277 00:21:56,291 --> 00:21:58,943 (一同)うわ~っ! 278 00:21:58,943 --> 00:22:02,280 ブリッジが もう もちません! 船長! 279 00:22:02,280 --> 00:22:05,580 やつは生物だ。 必ず はなれる。 280 00:22:11,956 --> 00:22:14,626 (オーム貝の さけび声) 281 00:22:14,626 --> 00:22:16,626 (一同)やった~! 282 00:22:28,623 --> 00:22:32,627 助かったな。 そうか! やつは 生物だから→ 283 00:22:32,627 --> 00:22:35,630 あの中では 息ができない。 だから はなれていったんだ。 284 00:22:35,630 --> 00:22:38,950 でも あんな生き物が まだ いたなんて…。 285 00:22:38,950 --> 00:22:42,650 自然には まだまだ 人間の 計り知れないところがあるんだな。 286 00:22:49,627 --> 00:22:53,327 針路二〇。 基地へ向かう。 はい。 287 00:23:02,957 --> 00:23:06,961 すごい! 海の底に こんなトンネルがあるなんて。 288 00:23:06,961 --> 00:23:09,961 人間の知らない 海底トンネルよ。 289 00:23:21,276 --> 00:23:24,976 水路を出ます! 海中に進入! 290 00:23:40,628 --> 00:23:43,615 すごい! 大陸の真ん中のはずなのに→ 291 00:23:43,615 --> 00:23:45,615 海が開けてる。 292 00:23:48,620 --> 00:23:52,620 ジャン。 ここが 地図の場所よ。 えっ? ここが? 293 00:23:55,276 --> 00:23:57,976 そう 地下の大空どうよ。 294 00:24:01,299 --> 00:24:03,284 わあ! 295 00:24:03,284 --> 00:24:15,284 ♪♪~ 296 00:24:20,285 --> 00:25:28,285 ♪♪~