1 00:00:33,747 --> 00:01:54,047 ♪♪~ 2 00:01:57,414 --> 00:02:02,403 ♪♪~ 3 00:02:02,403 --> 00:02:04,421 (ガーゴイル)それでは 始めてくれ。 4 00:02:04,421 --> 00:02:07,758 (幹部 A)はっ! まず 流通経済関係ですが→ 5 00:02:07,758 --> 00:02:11,762 先月までの ガーフィッシュⅠ型の 通商破かい工作により→ 6 00:02:11,762 --> 00:02:16,083 羊毛等の輸出入は ほぼ80% 我々の手中に入っており→ 7 00:02:16,083 --> 00:02:19,753 各国の武器の輸出も 現在のところ 順調です。 8 00:02:19,753 --> 00:02:24,091 (幹部 B)利じゅんは 予定を3%ほど上回りました。 9 00:02:24,091 --> 00:02:26,243 (幹部 C)現在 ネオ・アトランティスは→ 10 00:02:26,243 --> 00:02:30,748 世界の通貨の80分の1を動かすに 至っております。 11 00:02:30,748 --> 00:02:34,251 (幹部 D)次に 軍事関係ですが 空中戦艦の2番艦は→ 12 00:02:34,251 --> 00:02:37,087 ぎ装が すでに 60%ほど進んでおり→ 13 00:02:37,087 --> 00:02:40,087 ほぼ期日どおりに 完成する予定です。 14 00:02:42,092 --> 00:02:45,412 なお ぎ装完成した ガーフィッシュⅡ型が 7せき。→ 15 00:02:45,412 --> 00:02:48,749 これも 近日中には かどういたします。 16 00:02:48,749 --> 00:02:53,087 (幹部 E)本日 バベルの塔も 第2号炉の建設に着手しました。 17 00:02:53,087 --> 00:02:55,422 ノーチラス号は どうした? 18 00:02:55,422 --> 00:03:00,094 (幹部 F)はっ! A号作戦のあと 生存は 確にんされておりません。 19 00:03:00,094 --> 00:03:02,079 やはり ちんぼつしたのでは…。 20 00:03:02,079 --> 00:03:06,083 ちんぼつ現場で ノーチラスの残がいは 確にんされておらん。 21 00:03:06,083 --> 00:03:09,086 ネモのことだ。 どこかに かくれて→ 22 00:03:09,086 --> 00:03:13,386 ひそかに 我々の動きを さぐっているに ちがいない。 23 00:03:16,427 --> 00:03:29,423 [TEL] 24 00:03:29,423 --> 00:03:34,428 (エレクトラ)はい エレクトラです。 おはようございます。 25 00:03:34,428 --> 00:03:37,414 [TEL](測的長)副長 お休みのところ すみませんが→ 26 00:03:37,414 --> 00:03:39,750 ブリッジに来てください。 ガーフィッシュらしきものを→ 27 00:03:39,750 --> 00:03:42,085 きょり3万で 発見しました。 28 00:03:42,085 --> 00:03:44,785 わかりました。 すぐ行きます。 29 00:03:46,757 --> 00:03:53,057 どうも 低血圧は いけないわね。 朝に弱くって。 30 00:03:54,765 --> 00:03:56,750 おはようございます。 31 00:03:56,750 --> 00:03:59,403 うむ おはよう。 …ございます。 32 00:03:59,403 --> 00:04:03,073 (ソナー音) 33 00:04:03,073 --> 00:04:06,373 わからないわね。 どう思います? 34 00:04:08,095 --> 00:04:10,747 消えた! 故障かな? 35 00:04:10,747 --> 00:04:13,750 クジラかもしれんな。 36 00:04:13,750 --> 00:04:17,087 とにかく 指向性電波で確にんを。 はい。 37 00:04:17,087 --> 00:04:22,787 (マリー)にらめっこしましょ! あっぷっぷ! 38 00:04:32,753 --> 00:04:36,740 (キング)シェー! キャハハハハハハ! 39 00:04:36,740 --> 00:04:38,759  心の声  (ナディア)ジャンったら→ 40 00:04:38,759 --> 00:04:42,079 このごろ いつも エレクトラさんの所で本を読んでるか→ 41 00:04:42,079 --> 00:04:46,416 新しい発明品を作ってるかで ちっとも遊びに来ないじゃない! 42 00:04:46,416 --> 00:04:48,752 キャハハハハ! 43 00:04:48,752 --> 00:04:51,755 どうしたの? 44 00:04:51,755 --> 00:04:58,745 ねえ ナディアったら! ナディアも いっしょに遊ぼうよ。 45 00:04:58,745 --> 00:05:02,082 もう~! あっ そっか! 46 00:05:02,082 --> 00:05:06,753 ジャンが遊びに来てくれないから つまんないのね。 47 00:05:06,753 --> 00:05:10,253 そんなんじゃないわよ! へっ? 48 00:05:12,759 --> 00:05:15,746 (泣き声) 49 00:05:15,746 --> 00:05:21,752 マ… マリーったら ごめん ごめんね。 泣かないで。 ねえ? ねえ? 50 00:05:21,752 --> 00:05:24,421 (泣き声) 51 00:05:24,421 --> 00:05:29,760 じゃあ ジャンの所に 遊びに行きましょうか。 ねえ マリー。 52 00:05:29,760 --> 00:05:31,745 うん! 53 00:05:31,745 --> 00:05:35,249 まったく うそ泣きなんて どこで覚えたの? 54 00:05:35,249 --> 00:05:39,253 あのね サンソンが教えてくれたの。 55 00:05:39,253 --> 00:05:44,258 生きていくためには したたかさが必要なんだって。 56 00:05:44,258 --> 00:05:48,745 もう! あの人たち ろくなこと教えないんだから。 57 00:05:48,745 --> 00:05:50,747 (3人のくしゃみ) 58 00:05:50,747 --> 00:05:55,419 (グランディス) やだよ。 季節外れのかぜかね? 59 00:05:55,419 --> 00:06:00,073 でも 愛するネモ様の服を お洗たくできるなんて…→ 60 00:06:00,073 --> 00:06:03,744 あたしゃ 三国一の果報者だよ。 61 00:06:03,744 --> 00:06:06,246 (サンソン)ケッ! つきあわされる こっちの身にも→ 62 00:06:06,246 --> 00:06:10,417 なってくれってんだ。 あ~あ 何が悲しくて→ 63 00:06:10,417 --> 00:06:15,422 このサンソン様が 洗たくなんぞを! (サンソン ハンソン)トホホ…。 64 00:06:15,422 --> 00:06:18,425 何 言ってんだい! これからの ナウい男は→ 65 00:06:18,425 --> 00:06:21,411 家事くらいできないと 女に モテないよ! 66 00:06:21,411 --> 00:06:25,415 (2人)トホホ…。 もっとも 海の男 ネモ船長は→ 67 00:06:25,415 --> 00:06:27,715 別だがね。 (2人)あ~! 68 00:06:31,088 --> 00:06:35,092 どう? ジャン 調子は。 (ジャン)ばっちりさ! 69 00:06:35,092 --> 00:06:39,763 もうすぐ 完成だよ。 「細工は流々 仕上げをご覧じろ」。 70 00:06:39,763 --> 00:06:44,418 これって あれなの? 空飛ぶ機械なの? 71 00:06:44,418 --> 00:06:46,420 そうだよ。 72 00:06:46,420 --> 00:06:49,089 でも 今度は プロペラも ついてないわよ。 73 00:06:49,089 --> 00:06:53,093 うん。 この発明は 空気と燃料を この中で燃やして→ 74 00:06:53,093 --> 00:06:57,097 後ろに ほのおを ふき出すんだ。 その反動で 空を飛ぶのさ。 75 00:06:57,097 --> 00:07:00,083 この自動開閉弁に 特ちょうがあるんだ。 76 00:07:00,083 --> 00:07:03,754 もっとも 出力が弱いから まだ 人は乗れないけどね。 77 00:07:03,754 --> 00:07:06,054 (ため息) 78 00:07:07,741 --> 00:07:10,594 また インチキな発明じゃないでしょうね! 79 00:07:10,594 --> 00:07:13,764 だいじょうぶ。 理論は 完ぺきなんだ。 80 00:07:13,764 --> 00:07:15,749 待っててね ナディア。 81 00:07:15,749 --> 00:07:19,419 この発明で きっと アフリカに連れてってあげるからね。 82 00:07:19,419 --> 00:07:22,406 で~きた! 83 00:07:22,406 --> 00:07:24,424 準備完りょう! 84 00:07:24,424 --> 00:07:27,761 (2人)おっ! できたのか? うん! 実験開始だよ。 85 00:07:27,761 --> 00:07:30,761 (鼻歌) 86 00:07:35,752 --> 00:07:37,752 やっ! 87 00:07:39,406 --> 00:07:43,760 やった やった! すご~い! ホントに空を飛んでる。 88 00:07:43,760 --> 00:07:46,079 当たり前さ! 89 00:07:46,079 --> 00:07:50,079 ぼくの理論は 完ぺきなんだ。 (2人)すげえ! 90 00:07:53,086 --> 00:07:56,073 あれ? (ばく発音) 91 00:07:56,073 --> 00:07:58,773 あ~っ! やっぱり…。 92 00:08:01,411 --> 00:08:03,914 (ばく発音) (一同)やばい!→ 93 00:08:03,914 --> 00:08:06,917 うわ~っ! 94 00:08:06,917 --> 00:08:09,717 ああ~! 95 00:08:16,093 --> 00:08:21,415 なんてことするんだよ! ギョッ! 96 00:08:21,415 --> 00:08:23,415 あ~っ! 97 00:08:27,070 --> 00:08:30,090 (ばく発音) 何!? こうげきか!? 98 00:08:30,090 --> 00:08:33,090 あ~あ…。 99 00:08:36,747 --> 00:08:41,084 エヘヘヘヘヘ… ごめん。 100 00:08:41,084 --> 00:08:43,086 なんの音でしたか? 101 00:08:43,086 --> 00:08:46,757 ハハハ! どうも ジャンの発明が 失敗したらしい。 102 00:08:46,757 --> 00:08:48,759 …ったく 人さわがせな。 103 00:08:48,759 --> 00:08:50,744 (ソナー音) あっ! 104 00:08:50,744 --> 00:08:53,413 (ソナー音) 105 00:08:53,413 --> 00:08:58,084 また 反応が現れました。 こいつは やはり ガーフィッシュか? 106 00:08:58,084 --> 00:09:00,754 さっきの ばく発音で 見つかったのかしら? 107 00:09:00,754 --> 00:09:02,754 ありえるのう。 108 00:09:05,742 --> 00:09:09,412 まあ そう がっくりするなって。 そう そう そう そう。 109 00:09:09,412 --> 00:09:14,084 失敗の積み重ねが 男を強くしていくんだ。 なあ ジャン。 110 00:09:14,084 --> 00:09:16,753 だいじょうぶ。 心配は いらないよ。 111 00:09:16,753 --> 00:09:19,072 こんなこともあろうかと ひそかに もう一つ→ 112 00:09:19,072 --> 00:09:21,091 作っておいたんだ。 (2人)あ~!? 113 00:09:21,091 --> 00:09:25,745 ジャン! おまえな 2本目の矢が あると思ってるから→ 114 00:09:25,745 --> 00:09:28,915 1本目に 気をぬいて こんな失敗をしちまうんだ。 115 00:09:28,915 --> 00:09:31,084 そ… そうなの? 116 00:09:31,084 --> 00:09:34,087 あきれた人ね。 ホント。 117 00:09:34,087 --> 00:09:37,090 (警報音) 118 00:09:37,090 --> 00:09:39,075 (無線)「急速潜航! 急速潜航!→ 119 00:09:39,075 --> 00:09:42,429 上甲板にいる者は ただちに 艦内へ退ひ!」。 120 00:09:42,429 --> 00:09:46,082 (3人)やばい! キャ~ッ! たいへん たいへん! 121 00:09:46,082 --> 00:09:48,084 ピ~ンチ! えらいこっちゃ! 122 00:09:48,084 --> 00:09:50,420 あねさん 早く! 何 言ってんだよ! 123 00:09:50,420 --> 00:09:53,073 せっかく また 洗い直したばっかりなのに! 124 00:09:53,073 --> 00:09:56,426 何 言ってんですかい! 「命あっての物種」ですぜ! 125 00:09:56,426 --> 00:10:00,413 ネモ様の服が~! ネモ様の服が~! 126 00:10:00,413 --> 00:10:04,113 やだってんだよ! 放せ! 127 00:10:16,746 --> 00:10:20,100 深度50m。 速度3分の1。 128 00:10:20,100 --> 00:10:24,754 ガーフィッシュまで あと1万2,000。 正確に こちらへ向かってきます。 129 00:10:24,754 --> 00:10:27,741 見つかったのでしょうか。 (ネモ)わからん。→ 130 00:10:27,741 --> 00:10:30,427 探信音は? まだ 出ていません。 131 00:10:30,427 --> 00:10:33,263 打って出るか? しかし やつらは まだ→ 132 00:10:33,263 --> 00:10:36,416 我々が健在なのに 気づいてないはずじゃ。 133 00:10:36,416 --> 00:10:38,752 そうです。 そのすきをついて→ 134 00:10:38,752 --> 00:10:41,404 一気に こう勢に出るしか 手はないと思います。 135 00:10:41,404 --> 00:10:44,090 でも ガーゴイルが どこにいるかも わからないのに→ 136 00:10:44,090 --> 00:10:46,092 そんな 神だのみの作戦は…。 137 00:10:46,092 --> 00:10:49,763 ひが兵力の差が すでに 20対1をこえている中で→ 138 00:10:49,763 --> 00:10:52,082 ほかに どういった作戦があるというの!? 139 00:10:52,082 --> 00:10:54,084 ありはしないのよ! 140 00:10:54,084 --> 00:10:58,405 (探信音) 141 00:10:58,405 --> 00:11:02,742 指向性探信音です。 やつらに発見されたと思われます。 142 00:11:02,742 --> 00:11:05,745 なんてこと…! 143 00:11:05,745 --> 00:11:09,082 やむをえん。 全艦戦とう配置! 144 00:11:09,082 --> 00:11:12,085 何!? ノーチラス号を発見しただと!? 145 00:11:12,085 --> 00:11:16,423 (幹部)はい。 第28号から 「我 ノーチラス号と そうぐう。→ 146 00:11:16,423 --> 00:11:20,760 これより 交戦に入る」との 通信が入りました。 147 00:11:20,760 --> 00:11:26,082 そうか。 ネモは健在だったか。→ 148 00:11:26,082 --> 00:11:30,754 まあ よい。 報告を続けたまえ。 はっ! 149 00:11:30,754 --> 00:11:34,925 先に じばくした バベルの塔 第1号炉のデータにもとづき→ 150 00:11:34,925 --> 00:11:37,410 再検討をしました結果…。 151 00:11:37,410 --> 00:11:39,429 (ばく発音) 152 00:11:39,429 --> 00:11:44,084 (幹部)報告します! ただいま 第28号からの音信がとだえました。 153 00:11:44,084 --> 00:11:47,087 おそらく ばくちんされたと思われます。 154 00:11:47,087 --> 00:11:49,739 また ネモのノーチラスか。 155 00:11:49,739 --> 00:11:53,743 まったく! 目の上のこぶが まいもどってくるとはな。 156 00:11:53,743 --> 00:11:56,746 しかし ノーチラス号が生きていたとなると→ 157 00:11:56,746 --> 00:12:00,750 この空中戦艦の性能実験には もってこいの素材ですな。 158 00:12:00,750 --> 00:12:06,423 まあいい。 お遊びは ここまでにしておくか。 159 00:12:06,423 --> 00:12:09,092 遊びでやってんじゃないんだ! 160 00:12:09,092 --> 00:12:11,411 わかってんのか!? うん。 161 00:12:11,411 --> 00:12:13,747 「うん」じゃないだろ! はい。 162 00:12:13,747 --> 00:12:18,752 ホントに…。 もういい。 はい。 163 00:12:18,752 --> 00:12:21,254 ジャン君。 はい。 164 00:12:21,254 --> 00:12:26,092 君が何をしたのか わかってるね? はい。 165 00:12:26,092 --> 00:12:31,081 小さなミスも 時には 大ぜいの 人間の命に かかわることがある。 166 00:12:31,081 --> 00:12:34,100 それを忘れないでくれ。 はい。 167 00:12:34,100 --> 00:12:39,089 では よろしい。 はい。 168 00:12:39,089 --> 00:12:43,093 (サンソン)…で ジャンのやつ ネモにしかられて どうしてんだ? 169 00:12:43,093 --> 00:12:45,745 うん。 また 飛行機作ってる。 170 00:12:45,745 --> 00:12:49,749 そうか。 めげずに また 飛行機を作ってんのか。 171 00:12:49,749 --> 00:12:54,087 努力と根じょうの子どもだな。 子どもは サンソンです! あ? 172 00:12:54,087 --> 00:12:57,090 ねえ パパ。 ミャア ミャア。 173 00:12:57,090 --> 00:12:59,759 さあ じゃあ みんなで ご飯にしましょう。 174 00:12:59,759 --> 00:13:04,080 トホホ…。 ダンディーをほこる このサンソン様とあろう者が→ 175 00:13:04,080 --> 00:13:06,750 何が悲しくて こんなことを…。 176 00:13:06,750 --> 00:13:11,087 今まで作り続けた おれのイメージが くずれちまうぜ。 177 00:13:11,087 --> 00:13:13,423 なあ? うん? 178 00:13:13,423 --> 00:13:16,409 おい ハンソン! そろそろ 代われよな! 179 00:13:16,409 --> 00:13:20,747 うん。 液状の硬化テクタイトを 完成させたらね。 180 00:13:20,747 --> 00:13:25,085 ケッ! ジャンの発明に ライバル意識を燃やしやがって。 181 00:13:25,085 --> 00:13:28,922 なあ こんな遊びは エレクトラに やってもらえないのか? 182 00:13:28,922 --> 00:13:32,742 いやよ。 あのおばさん こわいもん。 183 00:13:32,742 --> 00:13:35,745 勉強ばっかりさせられるの やだもん。 184 00:13:35,745 --> 00:13:41,445 しつけに厳しい …だとさ! しっかりした人じゃないか。 185 00:13:43,069 --> 00:13:47,073 じゃあ ナディアは どうした? ジャンの所に行ってる。 186 00:13:47,073 --> 00:13:51,411 ケッ! 思春期のカップルは いいねえ。 仲が良くって! 187 00:13:51,411 --> 00:13:53,430 何よ ジャンったら! 188 00:13:53,430 --> 00:13:55,765 「はい はい はい はい」 返事ばかりして。 189 00:13:55,765 --> 00:13:57,751 なにも わざとやったわけじゃないのに! 190 00:13:57,751 --> 00:14:02,088 ひと言も言い返せないなんて 本当に いくじなしね! 191 00:14:02,088 --> 00:14:05,425 しかたないよ。 悪いのは ぼくなんだから。 192 00:14:05,425 --> 00:14:07,911 もう! あきらめが早いのね! 193 00:14:07,911 --> 00:14:11,414 ちがうよ。 ぼくが まだ 子どもなだけだよ。 194 00:14:11,414 --> 00:14:15,085 う~ん。 どうも かみの毛が じゃまだな。 195 00:14:15,085 --> 00:14:19,089 いいわ! わたしが ネモ船長に 言ってきてあげる! 196 00:14:19,089 --> 00:14:21,089 ナディア! 197 00:14:26,079 --> 00:14:31,084 どうしたんじゃ? ナディア。 ネモ船長は? 198 00:14:31,084 --> 00:14:35,084 たぶん 船長室じゃろ。 船長室? 199 00:14:42,412 --> 00:14:45,582 (無線・機関長)「ネモ船長。 ナディアが会いたいと言っとるが→ 200 00:14:45,582 --> 00:14:49,782 どうするかの?」。 わかった。 行こう。 201 00:14:55,408 --> 00:14:58,094 どうして ジャンが いけないの!? 202 00:14:58,094 --> 00:15:00,747 わからないのか。 ええ そうよ! 203 00:15:00,747 --> 00:15:04,083 どうして ジャンが あんなに しかられなくちゃいけないの!? 204 00:15:04,083 --> 00:15:09,072 今の君に言っても しかたがない。 ずるいわ! にげるのね!? 205 00:15:09,072 --> 00:15:11,758 ちがうわ ナディア。 落ち着きなさい。 206 00:15:11,758 --> 00:15:14,761 何よ! ガーフィッシュに見つかったからって→ 207 00:15:14,761 --> 00:15:16,746 どうせ やっつけるんだから 同じじゃない! 208 00:15:16,746 --> 00:15:21,084 ナディア そういうことは 子どもが 口を出すことではないわ。 209 00:15:21,084 --> 00:15:24,754 大人って いつも そう。 自分たちの都合が悪くなれば→ 210 00:15:24,754 --> 00:15:28,091 「子ども 子ども」と言って 取り合ってくれないのよ! 211 00:15:28,091 --> 00:15:32,095 ひきょう者! 大人なんて 大っきらい! 212 00:15:32,095 --> 00:15:34,095 (たたく音) 213 00:15:39,752 --> 00:15:45,091 ナディア… 悲しいことを言うものではない。 214 00:15:45,091 --> 00:15:52,081 (グランディス)ふ~ん。 それで すごすご にげ帰ってきたってわけか? 215 00:15:52,081 --> 00:15:55,752 まあ わたしも そんな時期があったけどね。 216 00:15:55,752 --> 00:15:59,422 大人のやることが なんでも きたなく見えちゃう時がね。 217 00:15:59,422 --> 00:16:02,425 グランディスさんにも 思春期があったの? 218 00:16:02,425 --> 00:16:06,095 なんだい 失礼だね。 わたしゃ まだ20代だよ。 219 00:16:06,095 --> 00:16:08,748 ごめんなさい。 まあ いいさ。 220 00:16:08,748 --> 00:16:11,084 大人のやることは 許せなかったけど→ 221 00:16:11,084 --> 00:16:14,070 そのうち 物事には 必ず理由があるってことに→ 222 00:16:14,070 --> 00:16:16,256 気がついたのさ。 223 00:16:16,256 --> 00:16:20,426 大人のやることには それなりの訳があるってね。 224 00:16:20,426 --> 00:16:25,748 まあ あんたも 自分が 少女だったと思う時が来るのさ。 225 00:16:25,748 --> 00:16:29,085 ところで ボーイフレンドのジャンは どうしたんだい? 226 00:16:29,085 --> 00:16:31,087 この かんじんな時に。 227 00:16:31,087 --> 00:16:35,074 ジャンは また エレクトラさんの所に 行ってると思うわ。 228 00:16:35,074 --> 00:16:39,746 そうかい。 まあ エレクトラに ジャンを とられないようにするんだね。 229 00:16:39,746 --> 00:16:43,082 え? ジャンは 早く 母親を なくしたんだろ? 230 00:16:43,082 --> 00:16:46,085 あれは 絶対 マザコンか シスコンだね。 231 00:16:46,085 --> 00:16:49,405 何? それ。 知らないのかい? 232 00:16:49,405 --> 00:16:53,409 年上の女に あこがれる 男どものことだよ。 233 00:16:53,409 --> 00:16:57,413 まったく あの女ギツネめ! ネモ船長だけでなく→ 234 00:16:57,413 --> 00:17:00,416 子どもにまで ちょっかい出そうってのかね! 235 00:17:00,416 --> 00:17:03,419 (くしゃみ) あら ごめんなさい。 236 00:17:03,419 --> 00:17:05,905 どうしたの? 変ね。 237 00:17:05,905 --> 00:17:08,741 だれかが わたしの うわさしてるのかしら? 238 00:17:08,741 --> 00:17:12,578 きっと だれかが 美人だって言ってるんだよ。 239 00:17:12,578 --> 00:17:15,581 あら お上手ね。 でも そういう言葉は→ 240 00:17:15,581 --> 00:17:18,751 ナディアに言ってあげなさい。 241 00:17:18,751 --> 00:17:21,421 だめだよ ナディアは! そんなこと言ったって→ 242 00:17:21,421 --> 00:17:24,090 うそだと思って 信じてくれないんだ。 243 00:17:24,090 --> 00:17:29,746 ジャン ほめられて うれしくない女の子はいないわ。 244 00:17:29,746 --> 00:17:34,446 がんばりなさい。 ねっ! うん…。 245 00:17:36,085 --> 00:17:39,088 わっ! 何してたのよ? 246 00:17:39,088 --> 00:17:41,074 あっ。 な… 何って→ 247 00:17:41,074 --> 00:17:43,743 エーテル理論のわからないところを 聞いてたんだよ。 248 00:17:43,743 --> 00:17:47,080 うそ! その頭は 何よ!? あっ! 249 00:17:47,080 --> 00:17:49,415 頭を かってもらったんでしょ! 250 00:17:49,415 --> 00:17:52,752 何かにつけて すぐ エレクトラさんの 部屋に入っていくんだから! 251 00:17:52,752 --> 00:17:56,422 いやらしい! そ… そんな! 誤解だよ! 252 00:17:56,422 --> 00:18:00,422 どうかしら? ねえ キング。 ミャア! 253 00:18:02,078 --> 00:18:07,100 (せきばらい) ナディア 今日は きれいだね。 254 00:18:07,100 --> 00:18:10,737 う~ん とっても きれいだよ。 255 00:18:10,737 --> 00:18:13,756 どうしたの? ジャン。 熱でもあるの? 256 00:18:13,756 --> 00:18:15,758 いや ホントは→ 257 00:18:15,758 --> 00:18:18,411 ほめられて うれしくない女の子は いないって聞いたから…。 258 00:18:18,411 --> 00:18:22,749 だれの言葉なの!? エレクトラさん! 259 00:18:22,749 --> 00:18:27,086 ジャンなんて… ジャンなんて… ジャンなんて…! 260 00:18:27,086 --> 00:18:29,786 大っきらい! 261 00:18:37,413 --> 00:18:43,086 どうして…? エレクトラさんのうそつき。 262 00:18:43,086 --> 00:18:46,422 (風の音) 263 00:18:46,422 --> 00:18:48,741  心の声  何よ! 何よ! 何よ! 264 00:18:48,741 --> 00:18:52,245 ジャンったら エレクトラとばっかり 仲良くして! 265 00:18:52,245 --> 00:18:54,245 ミャア? 266 00:18:57,083 --> 00:19:00,753 (ノック) どうぞ。 267 00:19:00,753 --> 00:19:06,743 あら? いらっしゃい。 めずらしいわね。 268 00:19:06,743 --> 00:19:10,079 どう? ジャンに 何か言われたの? 269 00:19:10,079 --> 00:19:12,749 そのことで お話があるの。 270 00:19:12,749 --> 00:19:16,085 そう。 じゃあ おふろに行きましょうか。 271 00:19:16,085 --> 00:19:18,755 おふろ? ミャア? 272 00:19:18,755 --> 00:19:21,455 ♪♪「はあ~ ビバノンノン」 273 00:19:24,410 --> 00:19:27,747 ふう~。 エレクトラさん。 274 00:19:27,747 --> 00:19:31,751 ジャンのこと どう思ってるんですか? 275 00:19:31,751 --> 00:19:37,407 そうね 弟みたいな子ね。 弟? 276 00:19:37,407 --> 00:19:42,412 とにかく ジャンに 変なこと ふきこまないでください。 277 00:19:42,412 --> 00:19:46,416 あなたは ジャンのことを どう思ってるの? 278 00:19:46,416 --> 00:19:50,753 た… ただのお友達よ。 279 00:19:50,753 --> 00:19:52,755 そう。 280 00:19:52,755 --> 00:19:58,744 あなたこそ ネモ船長のこと どう思ってるの!? 281 00:19:58,744 --> 00:20:01,080 そう… 好きよ。 282 00:20:01,080 --> 00:20:03,766 えっ? 意外かしら? 283 00:20:03,766 --> 00:20:08,754 あんな冷たい男の どこがいいの? 冷たい男…。 284 00:20:08,754 --> 00:20:15,745 そうね。 でも かれは その分 傷ついてるのよ。 285 00:20:15,745 --> 00:20:19,081 あの人は 大ぜいの人間を殺しているわ。 286 00:20:19,081 --> 00:20:23,419 でも いつか その責任は 必ず 取る人なの。 287 00:20:23,419 --> 00:20:25,404 かれが いなかったら→ 288 00:20:25,404 --> 00:20:28,741 わたしも 今 生きてはいないわ。 289 00:20:28,741 --> 00:20:32,745 13年前から 何度も助けられたのよ。 290 00:20:32,745 --> 00:20:35,097 そんな危ない目にあってまで→ 291 00:20:35,097 --> 00:20:38,417 どうして ガーゴイルとネオ・アトランティスと 戦っているの? 292 00:20:38,417 --> 00:20:42,755 かれらの非道な行いは だれかが 止めなければならない。 293 00:20:42,755 --> 00:20:46,909 今 それができるのは かれらと 同じ科学力を持っている→ 294 00:20:46,909 --> 00:20:49,078 このノーチラス号だけなの。 295 00:20:49,078 --> 00:20:53,082 大義名分ね。 「たいぎめいぶん」って? 296 00:20:53,082 --> 00:20:57,420 人が 何かを行うときに 必要な理由のことよ。 297 00:20:57,420 --> 00:20:59,422 ふ~ん。 298 00:20:59,422 --> 00:21:03,075 でも それだけじゃないの。 299 00:21:03,075 --> 00:21:05,761 復しゅうよ。 復しゅう? 300 00:21:05,761 --> 00:21:09,432 そうよ。 わたしには 弟がいたの。 301 00:21:09,432 --> 00:21:13,402 いた? じゃあ 今は どこにいるんですか? 302 00:21:13,402 --> 00:21:17,406 もう 13年間 両親と同じ所にいるわ。 303 00:21:17,406 --> 00:21:22,094 どこに? 湖の底よ。 304 00:21:22,094 --> 00:21:24,580 13年前 一人の男に→ 305 00:21:24,580 --> 00:21:28,751 わたしのふるさとは ほろぼされたの。 その時にね。 306 00:21:28,751 --> 00:21:34,407 きっと ガーゴイルが やったのね!? なんて ひどい…。 307 00:21:34,407 --> 00:21:38,077 そうね。 本当に ひどい男! 308 00:21:38,077 --> 00:21:40,746 その時 ネモ船長に助けられたの? 309 00:21:40,746 --> 00:21:45,751 ええ。 生き残った人は ほかにもいるわ。 310 00:21:45,751 --> 00:21:49,088 その人たちが集まって この船を造ったのよ。 311 00:21:49,088 --> 00:21:54,788 ガーゴイルと かれの組織 ネオ・アトランティスに 復しゅうするために。 312 00:21:56,412 --> 00:22:01,112 (マリー)ちゃんと 手 洗ってね。 ミャア! つめもよ。 313 00:22:04,086 --> 00:22:07,089 (エレクトラ)ネモ船長。 314 00:22:07,089 --> 00:22:09,242 いつまで あの子どもたちを→ 315 00:22:09,242 --> 00:22:11,744 この船に 乗せておくつもりなのですか? 316 00:22:11,744 --> 00:22:15,081 確かに ナディアは ネオ・アトランティスに ねらわれています。 317 00:22:15,081 --> 00:22:18,417 ここにいたほうが 安全でしょう。 しかし この船は→ 318 00:22:18,417 --> 00:22:22,405 いつ 自沈する運命にあるのか わからないのです。→ 319 00:22:22,405 --> 00:22:26,075 まさか ナディアと いっしょに 死ぬつもりなのですか? 320 00:22:26,075 --> 00:22:28,094 (ブザー) 321 00:22:28,094 --> 00:22:31,747 (無線)「接近中の航行物を ガーフィッシュと確にん。→ 322 00:22:31,747 --> 00:22:35,084 船長 至急 ブリッジに来てください」。 323 00:22:35,084 --> 00:22:39,071 (ネモ)わかった。 すぐにもどる。 ネモ船長! 324 00:22:39,071 --> 00:22:43,071 戦とう配置だ 副長。 はい。 325 00:22:44,760 --> 00:22:46,746 (ソナー音) 326 00:22:46,746 --> 00:22:52,084 すごい…。 6せき目が現れました。 四方八方 囲まれてますね。 327 00:22:52,084 --> 00:22:55,087 この海域の水深は 300もありません。 328 00:22:55,087 --> 00:22:59,742 船長 10時方向に ケルマディク海溝があります。 329 00:22:59,742 --> 00:23:04,042 両げん全速。 ケルマディク海溝へ向かう。 りょう解。 330 00:23:08,084 --> 00:23:12,421 ノーチラス号が 予定どおり ケルマディク海溝に転進しました。 331 00:23:12,421 --> 00:23:17,410 うむ。 ねずみが ふくろに入っていく。→ 332 00:23:17,410 --> 00:23:21,747 もうすぐ 君とも お別れだな ネモ君。 333 00:23:21,747 --> 00:23:25,084 全艦 第一種 戦とう配置! はい!→ 334 00:23:25,084 --> 00:23:31,757 全艦 第一種 戦とう配置! 対潜水艦戦 用意! 335 00:23:31,757 --> 00:23:35,077 非戦とう員は 第3ブロックへ退ひ! 336 00:23:35,077 --> 00:23:39,749 今回のは ちょっと やばそうだな。 どうして? 337 00:23:39,749 --> 00:23:43,085 どうも 空気が ピリピリしてやがる。 ああ。 338 00:23:43,085 --> 00:23:47,385 いつもより ノーチラス号を探す 探信音の数が多いしね。 339 00:23:49,091 --> 00:24:05,408 (探信音) 340 00:24:05,408 --> 00:24:09,745  心の声  ガーゴイルめ… いよいよ 本気で 本艦をしずめるつもりか。 341 00:24:09,745 --> 00:24:15,745 (探信音) 342 00:24:21,090 --> 00:25:28,790 ♪♪~