1 00:00:33,518 --> 00:01:53,818 ♪♪~ 2 00:01:55,516 --> 00:02:09,197 ♪♪~ 3 00:02:09,197 --> 00:02:12,517 時に せいれき1889年。 4 00:02:12,517 --> 00:02:16,521 パリの万国博覧会で出会った ジャンとナディアとキングは→ 5 00:02:16,521 --> 00:02:20,858 謎の宝石 ブルーウォーターをねらう 悪の3人組に おそわれる。 6 00:02:20,858 --> 00:02:24,846 …が ジャンの発明した飛行機で からくも だっ出。 7 00:02:24,846 --> 00:02:28,850 数々の ぼう険のあと とある島に 不時着した。 8 00:02:28,850 --> 00:02:33,855 しかし そこは 謎の組織 ネオ・アトランティスの秘密基地だったのだ。 9 00:02:33,855 --> 00:02:37,842 その島で ジャンたちは 幼い少女 マリーと出会う。 10 00:02:37,842 --> 00:02:41,512 だが ナディアたちは 仮面の男 ガーゴイルに つかまってしまい→ 11 00:02:41,512 --> 00:02:45,183 殺人兵器 バベルの塔の実験を 見せられる。 12 00:02:45,183 --> 00:02:49,520 その いりょくは 洋上の島を ふき飛ばすほどであった。 13 00:02:49,520 --> 00:02:54,175 だが ジャンと3人組の活やくで ナディアたちも 無事 救出され→ 14 00:02:54,175 --> 00:02:58,179 秘密基地は 万能潜水艦 ノーチラス号の活やくにより→ 15 00:02:58,179 --> 00:03:00,848 あえなく ほうかいしたのである。 16 00:03:00,848 --> 00:03:04,519 ジャンたちは ノーチラス号に乗りこむことになった。 17 00:03:04,519 --> 00:03:07,505 そんな中で グランディスは ネモに 一目ぼれし→ 18 00:03:07,505 --> 00:03:10,525 ネモは ナディアと 運命の再会を果たす。 19 00:03:10,525 --> 00:03:14,512 かれもまた ブルーウォーターの けい承者だったのだ。 20 00:03:14,512 --> 00:03:18,850 ノーチラス号の艦内での 新たな生活が始まる。 21 00:03:18,850 --> 00:03:21,853 慣れない潜水艦での生活に とまどいながらも→ 22 00:03:21,853 --> 00:03:24,188 たくましく生きていく ジャンたち。 23 00:03:24,188 --> 00:03:26,858 そして ネオ・アトランティスのこうげきや→ 24 00:03:26,858 --> 00:03:29,844 数々の人との出会い 大自然の きょういなどの→ 25 00:03:29,844 --> 00:03:32,847 想像を絶する 苦しみの航海を経て→ 26 00:03:32,847 --> 00:03:37,184 ついに ガーゴイルの空中戦艦と 対じするノーチラス号。 27 00:03:37,184 --> 00:03:40,021 だが 敵の圧とう的な火力の前に→ 28 00:03:40,021 --> 00:03:43,174 なすすべもなく げきちんされてしまった。 29 00:03:43,174 --> 00:03:46,844 深海 深く ちんぼつしていく ノーチラス号の中で→ 30 00:03:46,844 --> 00:03:49,513 ナディアは ネモが 自分の故郷を ほろぼした→ 31 00:03:49,513 --> 00:03:52,850 張本人であることを知り ショックを受ける。 32 00:03:52,850 --> 00:03:56,854 ネモは ガーゴイルとネオ・アトランティスを ほうむらなければならない→ 33 00:03:56,854 --> 00:03:59,507 重い じゅうじかを 背負っていたのだ。 34 00:03:59,507 --> 00:04:01,859 そして ナディアは知るのだった。 35 00:04:01,859 --> 00:04:04,528 ネモが 自分の父であることを。 36 00:04:04,528 --> 00:04:08,516 だが その時 すでに ナディアたちの 乗ったカプセルは 切りはなされ→ 37 00:04:08,516 --> 00:04:10,685 ネモたちの残ったメインブロックは→ 38 00:04:10,685 --> 00:04:14,021 深海の暗やみの中へ 消えていったのである。 39 00:04:14,021 --> 00:04:17,521 「生きろ!」と ナディアに言葉を残して。 40 00:04:33,507 --> 00:04:36,510 (マリー)どうしたの? 2人とも。 41 00:04:36,510 --> 00:04:39,530 サンソンや ハンソンは? 42 00:04:39,530 --> 00:04:42,530 みんな どこ行っちゃったの? 43 00:04:47,521 --> 00:04:50,841 どうして 泣いてるの? 44 00:04:50,841 --> 00:04:56,541 (泣き声) 45 00:04:59,183 --> 00:05:03,187 みんなのとこに 行こうっと。 46 00:05:03,187 --> 00:05:05,172 (ジャン)だめだ マリー! 47 00:05:05,172 --> 00:05:07,191 どうして? 48 00:05:07,191 --> 00:05:10,861 その向こうには…。 何? 49 00:05:10,861 --> 00:05:14,161 その向こうには だれも いないんだ。 50 00:05:24,859 --> 00:05:27,194 つまんないの。 51 00:05:27,194 --> 00:05:29,180 あっ! 52 00:05:29,180 --> 00:05:31,880 キング 遊ぼう! (キング)ミャア! 53 00:05:34,185 --> 00:05:43,177 ♪♪「遊びたい 遊びたい キングと いっしょに遊んだら」 54 00:05:43,177 --> 00:05:47,181 ♪♪「フニャ フニャ フニャ フニャ フンニャフニャ」 55 00:05:47,181 --> 00:05:56,481 ♪♪「サンソンと いっしょに遊んだら キャハハ キャハハ キャハハ キャハハ キャッハッハ」 56 00:06:02,513 --> 00:06:06,513 いったい どこに向かってるんだろう? 57 00:06:09,503 --> 00:06:11,503 ナディア。 58 00:06:21,515 --> 00:06:23,515 (ナディア)お父さん…。 59 00:06:29,523 --> 00:06:31,859  回想  (エレクトラ)ご決断を!→ 60 00:06:31,859 --> 00:06:36,530 あなたのむすめ ナディアが 目の前に現れるまでは!→ 61 00:06:36,530 --> 00:06:39,517 どうして ただの一人の父親に もどってしまったの!?→ 62 00:06:39,517 --> 00:06:41,519 どうして わたしの愛した男のままで→ 63 00:06:41,519 --> 00:06:45,189 いてくれなかったの!? さよなら ネモ船長。 64 00:06:45,189 --> 00:06:48,843 やめて! もうやめて! (ネモ)構わん! 65 00:06:48,843 --> 00:06:52,513 お願い! うたないで~! 66 00:06:52,513 --> 00:06:55,850 ネモ? ネモって たしか ラテン語で→ 67 00:06:55,850 --> 00:06:59,520 だれでもないって意味だと 思ったけど。 68 00:06:59,520 --> 00:07:01,839 わたし この船 好きじゃないの。 69 00:07:01,839 --> 00:07:03,858 ちょうどいいわ。 しょうかいします。 70 00:07:03,858 --> 00:07:06,177 こちらが ナディア。 71 00:07:06,177 --> 00:07:08,846 本当の海の男さ。 72 00:07:08,846 --> 00:07:11,515 ねえ ナディア。 そう思わない? 73 00:07:11,515 --> 00:07:15,169 ハッハッハッハ。 日ごろは 本の虫の君も→ 74 00:07:15,169 --> 00:07:19,356 やはり 科学のかたまりの中より 空の下のほうが いいか。 75 00:07:19,356 --> 00:07:21,842 だって ネモ船長は いい人だもん。 76 00:07:21,842 --> 00:07:24,528 少し しゃべりすぎたようだな。 77 00:07:24,528 --> 00:07:28,182 (グランディス)あの方こそ 海の宝石 男の中の男だわ。 78 00:07:28,182 --> 00:07:30,184 (じゅうせい) 79 00:07:30,184 --> 00:07:32,520 どうして! どうして うったのよ! 80 00:07:32,520 --> 00:07:34,855 あの人は ケガをしていたのよ! 81 00:07:34,855 --> 00:07:38,025 おまえが うたれていたのかもしれんのだぞ。 82 00:07:38,025 --> 00:07:41,529 人殺し! あなたは 人間じゃないわ! 83 00:07:41,529 --> 00:07:44,515 今の君に 何を言っても しかたがない。 84 00:07:44,515 --> 00:07:46,517 ずるいわ! にげるのね! 85 00:07:46,517 --> 00:07:48,817 (たたく音) 86 00:07:52,506 --> 00:07:57,506 ナディア… 悲しいことを言うものではない。 87 00:07:59,513 --> 00:08:03,517 (マリー)♪♪「遊びたい 遊びたい」 88 00:08:03,517 --> 00:08:07,855 ♪♪「グランディスさんといっしょに 遊びたい」 89 00:08:07,855 --> 00:08:12,855 ♪♪「スットコ スットコ スットコ ドッコイ スットコ スットコ スットコ ドッコイ」 90 00:08:14,512 --> 00:08:17,181 ナディア 見てごらんよ。 91 00:08:17,181 --> 00:08:20,851 すごいよ! これは 百科事典といって→ 92 00:08:20,851 --> 00:08:23,187 世の中の あらゆることが 書いてあるんだ。 93 00:08:23,187 --> 00:08:28,526 ほら 哲学 宗教 文学 医学 歴史だけで 3冊に分かれてる。 94 00:08:28,526 --> 00:08:30,845 物理 科学 地球 宇宙→ 95 00:08:30,845 --> 00:08:34,181 別冊で 人名辞典と世界地図もあるんだ。 96 00:08:34,181 --> 00:08:36,851 これさえあれば なんだって わかるんだよ。 97 00:08:36,851 --> 00:08:41,522 じゃあ わたしたちが どうなるのか 教えてよ! え? 98 00:08:41,522 --> 00:08:43,524 こんな所に閉じこめられて→ 99 00:08:43,524 --> 00:08:46,694 行く当てもなく このまま 海に しずむかもしれなくて→ 100 00:08:46,694 --> 00:08:50,865 おまけに 海の上には ガーゴイルたちが まだ いるかもしれないのよ! 101 00:08:50,865 --> 00:08:53,517 その本には なんでも書いてあるんでしょ!? 102 00:08:53,517 --> 00:08:56,854 教えてよ! だ… だいじょうぶだよ。 103 00:08:56,854 --> 00:09:00,191 浮力があるから 海の上には いつか出られるし→ 104 00:09:00,191 --> 00:09:02,843 ここには 非常用の食料だって 積んであるんだ。 105 00:09:02,843 --> 00:09:06,180 それに この部屋も スペースチタニウムで できてるから→ 106 00:09:06,180 --> 00:09:08,515 ちょっとや そっとのことなら へっちゃらさ! 107 00:09:08,515 --> 00:09:10,517 あの こうげきを受けたのよ! 108 00:09:10,517 --> 00:09:14,188 いつ穴が開いて 水が入ってきても おかしくないわ! 109 00:09:14,188 --> 00:09:16,173 うわっ! 110 00:09:16,173 --> 00:09:18,509 ほら わたしの言ったとおりじゃない。 111 00:09:18,509 --> 00:09:20,809 た… たいへんだ! 112 00:09:26,183 --> 00:09:28,502 ふう~。 113 00:09:28,502 --> 00:09:32,506 この部屋も かなり損傷を受けてるみたいだ。 114 00:09:32,506 --> 00:09:36,510 ちょっとした しょうげきで また しん水するかもしれないな。 115 00:09:36,510 --> 00:09:40,180 みんな なるべく静かに なるべく動かないようにしよう。 116 00:09:40,180 --> 00:09:42,850 そうね。 マリー わかった! 117 00:09:42,850 --> 00:09:54,178 ♪♪~ 118 00:09:54,178 --> 00:09:58,182 ねえ まだ? (2人)まだ。 119 00:09:58,182 --> 00:10:08,175 ♪♪~ 120 00:10:08,175 --> 00:10:12,529 ♪♪「遊びたい 遊びたい」 121 00:10:12,529 --> 00:10:14,529 (2人)シ~ッ! 122 00:10:25,526 --> 00:10:31,849 ハ ハ… ハクショ~ン! 123 00:10:31,849 --> 00:10:34,184 かぜ ひいちゃったかな? 124 00:10:34,184 --> 00:10:38,172 (しん動音) 125 00:10:38,172 --> 00:10:40,172 うわ~っ! 126 00:10:45,512 --> 00:10:48,515 だから 科学なんて 信用できないのよ! 127 00:10:48,515 --> 00:10:52,519 ジャンのバカ~! 男だったら なんとかして! 128 00:10:52,519 --> 00:10:55,522 よ~し! ぼくも 男だ! 129 00:10:55,522 --> 00:10:57,524 はっ! 130 00:10:57,524 --> 00:11:06,183 ♪♪~ 131 00:11:06,183 --> 00:11:09,186 ジャン すごいじゃない! 見直したわ! 132 00:11:09,186 --> 00:11:12,189 ど… どんなもんだい! 133 00:11:12,189 --> 00:11:17,528 う… ううう~! うわ~っ! 134 00:11:17,528 --> 00:11:20,528 いや~っ! 135 00:11:28,522 --> 00:11:34,178 みんな ごめんよ。 ぼくが ぼくが くしゃみなんかしたばっかりに…。 136 00:11:34,178 --> 00:11:36,178 ヘックション! 137 00:11:38,515 --> 00:11:41,518 このまま わたしたち おぼれ死ぬのね。 138 00:11:41,518 --> 00:11:45,522 よ~し! このハッチを開けよう! (ナディア マリー)え~っ! 139 00:11:45,522 --> 00:11:49,193 だって ハッチを開けたら 水が入ってくるわ。 140 00:11:49,193 --> 00:11:52,179 そんなこと マリーやキングだって わかることよ。 141 00:11:52,179 --> 00:11:55,516 いや いや いや いや。 水が入ってくるってことは→ 142 00:11:55,516 --> 00:11:59,186 同時に 空気が 外に出るってことだろ? 143 00:11:59,186 --> 00:12:02,189 それで? これだよ! 144 00:12:02,189 --> 00:12:07,194 空気は 水より 比重が軽いから 海面に向かって上っていくんだ。 145 00:12:07,194 --> 00:12:11,682 その空気を このコウモリガサにためて その中に 頭を入れる。 146 00:12:11,682 --> 00:12:14,017 水が入ってきても カサの中の空気は→ 147 00:12:14,017 --> 00:12:16,520 たまったままだ。 だから 呼吸もできる。 148 00:12:16,520 --> 00:12:18,856 そして 空気といっしょに ぼくらも上がっていくから→ 149 00:12:18,856 --> 00:12:21,842 無事に 海面に出られるってわけさ。 150 00:12:21,842 --> 00:12:24,845 どうだい? グーなアイデアだろ? 151 00:12:24,845 --> 00:12:28,182 すごいわ ジャン! うん! まさに グッドアイデアね。 152 00:12:28,182 --> 00:12:32,519 「死中に活を求める」。 エレクトラさんも言ってたもん。 153 00:12:32,519 --> 00:12:35,219 そ… そうね。 154 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 じゃあ いくよ。 155 00:12:44,848 --> 00:12:49,853 1 2の3! 156 00:12:49,853 --> 00:12:52,553 キャ~ッ! 157 00:12:56,510 --> 00:13:08,188 (波の音) 158 00:13:08,188 --> 00:13:12,188 ミャア ミャア ミャア ミャア…。 159 00:13:22,836 --> 00:13:27,524 助かったの? …みたい。 160 00:13:27,524 --> 00:13:30,524 心配して 損しちゃった。 161 00:13:48,178 --> 00:13:53,183 ねえ ジャン。 うん? 162 00:13:53,183 --> 00:13:55,483 ここは どこ? 163 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 アフリカかしら? 164 00:14:05,512 --> 00:14:11,518 いや。 たしか アフリカには この種類のヤシは ないはずだよ。 165 00:14:11,518 --> 00:14:15,518 はあ~ くやしいわね。 166 00:14:21,512 --> 00:14:26,850 (マリーの笑い声) 167 00:14:26,850 --> 00:14:31,188 だめよ キング くずしちゃ。 168 00:14:31,188 --> 00:14:33,524 いいね 子どもは。 169 00:14:33,524 --> 00:14:37,528 何 言ってるのよ。 ジャンだって まだ 子どもじゃないの。 170 00:14:37,528 --> 00:14:39,846 ちぇっ! また その話? 171 00:14:39,846 --> 00:14:44,518 そういうナディアだって まだ 子どもじゃないか。 172 00:14:44,518 --> 00:14:49,523 子どもでいられる時間なんて なかったわ。 173 00:14:49,523 --> 00:14:52,192 ごめん。 174 00:14:52,192 --> 00:14:55,512 ごめんなさい。 ジャンも そうだったわね。 175 00:14:55,512 --> 00:14:59,182 エヘヘ。 ナディア 行こう! え? 176 00:14:59,182 --> 00:15:02,185 町か 村が あるかもしれない。 ええ! 177 00:15:02,185 --> 00:15:07,190 (マリー)ナディア! 見て 見て! 178 00:15:07,190 --> 00:15:09,843 こんなの拾っちゃった! 179 00:15:09,843 --> 00:15:13,513 いっぱい 落っこってたんだよ。 180 00:15:13,513 --> 00:15:17,517 ガーゴイルのかんづめだ。 どこで拾ったの? マリー。 181 00:15:17,517 --> 00:15:20,187 あっち! ナディア。 182 00:15:20,187 --> 00:15:22,839 また ガーゴイルの基地があるのかしら? 183 00:15:22,839 --> 00:15:26,539 調べてみよう。 …ええ。 184 00:15:32,182 --> 00:15:37,182 なんだろう? 何かしら? 何かの残がいみたいだね。 185 00:15:38,855 --> 00:15:43,555 うん? あれは ガーフィッシュ! 186 00:15:46,513 --> 00:15:52,185 ガーゴイルが いるかもしれないわね。 うん。 近くにいたら 大ごとだよ。 187 00:15:52,185 --> 00:15:54,185 だれも いなかったよ。 188 00:16:00,193 --> 00:16:02,846 ノーチラス号と戦ったのかしら? 189 00:16:02,846 --> 00:16:05,849 だろうね。 ガーフィッシュをたおせるのは→ 190 00:16:05,849 --> 00:16:09,186 ノーチラス号以外には 考えられないからね。 191 00:16:09,186 --> 00:16:12,189 マリー だめよ はなれちゃ。 危険だわ。 192 00:16:12,189 --> 00:16:15,509 だいじょうぶだよ~だ! 行こう キング! 193 00:16:15,509 --> 00:16:18,178 マリー! いや だいじょうぶさ。 194 00:16:18,178 --> 00:16:20,180 えっ? 195 00:16:20,180 --> 00:16:24,518 この さび方だと 1か月以上は たってるみたいだ。 196 00:16:24,518 --> 00:16:28,505 それに 生き残ってたら あのかんづめが あるわけないし。 197 00:16:28,505 --> 00:16:31,508 きっと どこかの町に行っちゃったんだ。 198 00:16:31,508 --> 00:16:36,208 それじゃあ この先のどこかに 町があるかもしれないのね? 199 00:17:07,511 --> 00:17:10,514 あれ? どうしたの? ジャン。 200 00:17:10,514 --> 00:17:16,186 ここは さっきの砂はまだ。 どうして? 201 00:17:16,186 --> 00:17:19,673 ほら! ねえ? あら やだ。 202 00:17:19,673 --> 00:17:24,511 (マリー)ナディア~! ジャ~ン! 203 00:17:24,511 --> 00:17:27,848 また 拾っちゃった。 204 00:17:27,848 --> 00:17:31,852 (2人)ということは ここは…→ 205 00:17:31,852 --> 00:17:35,852 島なんだ~! 206 00:17:38,525 --> 00:17:42,529 今まで だれかに会った? 207 00:17:42,529 --> 00:17:45,229 人の けはいは? 208 00:17:50,187 --> 00:17:52,522 (2人)ということは…→ 209 00:17:52,522 --> 00:17:56,522 無人島だ~! 210 00:18:06,186 --> 00:18:09,886 (おなかの鳴る音) 211 00:18:14,511 --> 00:18:18,515 わたしには どうして こうも 不幸が付きまとうの? 212 00:18:18,515 --> 00:18:21,184 わたしの行きたい所は アフリカよ。 213 00:18:21,184 --> 00:18:24,521 まちがっても こんな無人島なんかじゃないわ。 214 00:18:24,521 --> 00:18:28,191 おじさん 心配してるだろうな。 215 00:18:28,191 --> 00:18:32,195 もう 死んじゃったと思ってるかな? 216 00:18:32,195 --> 00:18:36,183 グランディスさんたちも どこかに飛んでっちゃったしな。 217 00:18:36,183 --> 00:18:39,519 え? 結局 あの時 グラタンで にげたの? 218 00:18:39,519 --> 00:18:42,506 あの時の推進機は なんだったのかな? 219 00:18:42,506 --> 00:18:44,858 ハンソンの発明かな? 220 00:18:44,858 --> 00:18:47,527 やっぱり あの人たちは 悪人だったのね。 221 00:18:47,527 --> 00:18:50,180 仲良くして 損しちゃった。 222 00:18:50,180 --> 00:18:56,186 いいよな ハンソンは。 ぼくも クリエーティブな発明がしたいな。 223 00:18:56,186 --> 00:19:01,186 発明なんかより もっと大事なことがあるじゃない。 224 00:19:05,529 --> 00:19:08,181 (おなかの鳴る音) 225 00:19:08,181 --> 00:19:13,520 おなかが すいたわ。 もうすぐ 日も暮れちゃうから→ 226 00:19:13,520 --> 00:19:16,820 暗くならないうちに 食料 取りに行かなきゃ。 227 00:19:20,193 --> 00:19:22,893 と… 遠い。 228 00:19:25,515 --> 00:19:29,519 わたしたち 食事をすることも できないのね。 229 00:19:29,519 --> 00:19:32,522 そうだ! マリーとキングに…。 ≪(マリー)ナディア~! 230 00:19:32,522 --> 00:19:35,522 船だよ~! 231 00:19:37,511 --> 00:19:40,197 あそこ あそこ! どこ? 232 00:19:40,197 --> 00:19:42,182 あそこだ! 233 00:19:42,182 --> 00:19:44,482 (2人)お~い! 234 00:19:46,520 --> 00:19:49,220 (一同)お~い! 235 00:19:51,508 --> 00:19:54,208 (一同)お~い! 236 00:19:55,846 --> 00:19:59,516 だめよ ジャン。 あんな遠くまでは 届かないわ。 237 00:19:59,516 --> 00:20:03,216 だめだよ! そう簡単に あきらめちゃ! 見てて。 238 00:20:04,838 --> 00:20:13,838 うお~い! 239 00:20:24,858 --> 00:20:29,558 (波の音) 240 00:20:33,183 --> 00:20:37,183 トホホ… だめだ こりゃ。 241 00:20:46,513 --> 00:20:49,516 おなか すいたね。 ええ。 242 00:20:49,516 --> 00:20:54,187 (足音) 243 00:20:54,187 --> 00:20:56,189 はい。 244 00:20:56,189 --> 00:20:59,509 これは ノーチラス号の非常食じゃないか。 245 00:20:59,509 --> 00:21:01,528 どうしたんだい? これ。 246 00:21:01,528 --> 00:21:06,182 持ってきたの。 ミャア ミャア。 (2人)どうやって? 247 00:21:06,182 --> 00:21:09,882 歩いて。 ミャア ミャア。 (2人)歩いて? 248 00:21:12,856 --> 00:21:16,509 ねえ? 歩いて行けるでしょ? 249 00:21:16,509 --> 00:21:20,509 潮が引いたんだ。 …みたい。 250 00:21:26,186 --> 00:21:29,522 あっ しまった! どうしたの? 251 00:21:29,522 --> 00:21:33,860 かんづめ開ける道具がない。 わたしは いいわ。 252 00:21:33,860 --> 00:21:37,197 どうせ わたしの食べられるもの なんて ないでしょう? 253 00:21:37,197 --> 00:21:40,350 どうしよう? これじゃ うえ死にだよ。 254 00:21:40,350 --> 00:21:44,187 ジャン。 キングができるんだって。 ミャア。 255 00:21:44,187 --> 00:21:46,187 どうやって? 256 00:21:55,515 --> 00:22:00,854 ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ…! 257 00:22:00,854 --> 00:22:02,856 (一同)うわぁ! 258 00:22:02,856 --> 00:22:06,156 ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ ミャッ…! 259 00:22:08,845 --> 00:22:11,545 あっ! ああっ! キング 死んじゃうわよ。 260 00:22:19,172 --> 00:22:22,192 キング! 食べて どうすんのよ! 261 00:22:22,192 --> 00:22:24,527 ミャア…。 262 00:22:24,527 --> 00:22:28,531 (マリー)いっただきま~す! 263 00:22:28,531 --> 00:22:31,184 キングは さっき食べたから いらないよね? 264 00:22:31,184 --> 00:22:33,884 あしたも よろしく! 265 00:22:39,509 --> 00:22:41,861 これなら ナディアも 食べられると思うよ。 266 00:22:41,861 --> 00:22:43,847 何? これ。 267 00:22:43,847 --> 00:22:47,547 ジャガイモを細かく切って あげたものだよ。 268 00:22:51,521 --> 00:22:55,525 おいしい! えっ ホント? うん! 269 00:22:55,525 --> 00:22:59,529 でも それ 肉と 同じ味付けがしてあるんだよ? 270 00:22:59,529 --> 00:23:04,184 ちがうわ! これは ジャガイモを切って あげて かんそうさせた食べ物よ。 271 00:23:04,184 --> 00:23:06,836 ちぇっ! それって ただの好ききらいじゃん。 272 00:23:06,836 --> 00:23:10,507 (マリー)そうよ そうよ! 好ききらい! 好ききらい! 273 00:23:10,507 --> 00:23:12,859 いいのよ~! 274 00:23:12,859 --> 00:23:30,193 ♪♪~ 275 00:23:30,193 --> 00:23:32,512 ふまないでよ。 276 00:23:32,512 --> 00:23:35,849 何してるの? 星の位置から→ 277 00:23:35,849 --> 00:23:39,185 この島が どの辺にあるか 調べようと思ってね。 278 00:23:39,185 --> 00:23:41,504 (足で消す音) 279 00:23:41,504 --> 00:23:43,504 ナディア! 280 00:23:48,194 --> 00:23:51,514 いいわ そんなこと調べなくても。 281 00:23:51,514 --> 00:23:53,850 ナディア。 282 00:23:53,850 --> 00:23:57,187 この島には わたしたちしか いないわ。 283 00:23:57,187 --> 00:24:01,841 ほかには 悪い人も いやな人も いない。 284 00:24:01,841 --> 00:24:05,195 わたし マリーやキングと いっしょだったら→ 285 00:24:05,195 --> 00:24:08,515 この島で 一生過ごしてもいいわ。 286 00:24:08,515 --> 00:24:10,515 ナディア…。 287 00:24:13,520 --> 00:24:16,220 ぼくは? 288 00:24:20,844 --> 00:25:28,544 ♪♪~