1 00:00:03,044 --> 00:00:08,049 ♪~ 2 00:01:20,080 --> 00:01:25,084 ~♪ 3 00:01:32,133 --> 00:01:33,718 (ガーゴイル)それでは始めてくれ 4 00:01:34,135 --> 00:01:37,305 (幹部)はっ まず流通経済関係ですが― 5 00:01:37,430 --> 00:01:41,100 先月までのガーフィッシュ1型の 通商破壊工作により― 6 00:01:41,226 --> 00:01:45,772 羊毛等の輸出入は ほぼ80% 我々の手中に入っており― 7 00:01:45,897 --> 00:01:48,775 各国の武器の輸出も 現在のところ順調です 8 00:01:49,359 --> 00:01:52,529 (幹部) 利潤は予定を3%ほど上回りました 9 00:01:53,947 --> 00:01:55,532 (幹部) 現在 ネオ・アトランティスは― 10 00:01:55,657 --> 00:02:00,120 世界の通貨の80分の1を 動かすに至っております 11 00:02:00,245 --> 00:02:03,706 (幹部)次に軍事関係ですが 空中戦艦の2番艦は― 12 00:02:03,832 --> 00:02:09,129 擬装がすでに60%ほど進んでおり ほぼ期日どおりに完成する予定です 13 00:02:11,673 --> 00:02:14,843 (幹部)なお 擬装完成した ガーフィッシュ2型が7隻 14 00:02:14,968 --> 00:02:17,595 これも近日中には稼働いたします 15 00:02:18,304 --> 00:02:22,350 (幹部)本日 バベルの塔も 第2号炉の建設に着手しました 16 00:02:23,434 --> 00:02:24,978 (ガーゴイル) ノーチラス号はどうした? 17 00:02:25,103 --> 00:02:29,315 (幹部)はっ A号作戦の後 生存は確認されておりません 18 00:02:29,566 --> 00:02:31,276 (幹部)やはり 沈没したのでは… 19 00:02:31,734 --> 00:02:33,736 (ガーゴイル)沈没現場で ノーチラスの残骸は― 20 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 確認されておらん 21 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 ネモのことだ どこかに隠れて― 22 00:02:38,908 --> 00:02:42,203 ひそかに我々の動きを 探っているに違いない 23 00:02:45,748 --> 00:02:50,587 (電話の着信音) 24 00:02:59,304 --> 00:03:01,598 (エレクトラ) はい エレクトラです 25 00:03:02,348 --> 00:03:03,433 おはようございます 26 00:03:04,350 --> 00:03:06,686 (測的長)副長 お休みのところ すみませんが― 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 ブリッジに来てください 28 00:03:08,229 --> 00:03:11,316 ガーフィッシュらしきものを 距離3万で発見しました 29 00:03:11,691 --> 00:03:13,401 (エレクトラ) 分かりました すぐ行きます 30 00:03:16,571 --> 00:03:21,993 どうも低血圧はいけないわね 朝に弱くって 31 00:03:24,454 --> 00:03:25,496 おはようございます 32 00:03:25,997 --> 00:03:28,499 (機関長)うむ おはよう (測的長)ございます 33 00:03:28,875 --> 00:03:32,587 (レーダーの探知音) 34 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 どう思います? (エレクトラ)分からないわね 35 00:03:36,466 --> 00:03:38,843 (レーダーの探知音) (測的長)あっ! 消えた 36 00:03:38,968 --> 00:03:40,345 故障かな (機関長)ん~ 37 00:03:40,470 --> 00:03:42,555 クジラかもしれんな 38 00:03:43,389 --> 00:03:46,226 とにかく指向性電波で確認を (測的長)はい 39 00:03:46,809 --> 00:03:47,810 (マリー)イヒッ 40 00:03:48,186 --> 00:03:51,856 に~らめっこしましょ あっぷっぷ! 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 (キング)んっ! (マリー)いっ 42 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 (キング)ニャ (マリー)あ~ 43 00:03:55,276 --> 00:03:56,527 (キング)ハァー (マリー)ふっ 44 00:03:56,861 --> 00:03:58,363 (キング)ん? (マリー)ひっ 45 00:03:58,780 --> 00:04:00,073 (キング)ア~ン (マリー)ハァ! 46 00:04:02,617 --> 00:04:05,036 (キング)シェー (笑い声) 47 00:04:05,662 --> 00:04:07,914 (ナディア)ハァ… ジャンったら 48 00:04:08,248 --> 00:04:10,208 この頃いつも エレクトラさんのところで― 49 00:04:10,333 --> 00:04:13,586 本を読んでるか 新しい発明品を作ってるかで― 50 00:04:13,711 --> 00:04:15,213 ちっとも遊びに来ないじゃない 51 00:04:15,338 --> 00:04:16,965 (笑い声) 52 00:04:17,090 --> 00:04:17,924 (マリー)ハァ… (キング)ニャ? 53 00:04:18,508 --> 00:04:20,385 うん? どうしたの? 54 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 ねえ ナディアったら 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,058 ナディアも一緒に遊ぼうよ 56 00:04:28,518 --> 00:04:31,604 う~ん あっ そっか! 57 00:04:31,729 --> 00:04:35,608 ジャンが遊びに来てくれないから つまんないのね 58 00:04:36,401 --> 00:04:37,610 (ナディア) そんなんじゃないわよ! 59 00:04:37,902 --> 00:04:41,739 えっ… う~ん うっ… 60 00:04:41,864 --> 00:04:45,118 (泣き声) 61 00:04:45,243 --> 00:04:48,329 マ… マリーったら ごめん ごめんね 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,665 泣かないで ねっ ねっ? 63 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 (泣き声) 64 00:04:54,335 --> 00:04:57,630 じゃあ ジャンのところに 遊びに行きましょっか 65 00:04:57,755 --> 00:04:58,631 ねえ? マリー 66 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 うん! 67 00:05:01,301 --> 00:05:04,429 (ナディア)まったく ウソ泣きなんてどこで覚えたの? 68 00:05:04,762 --> 00:05:07,181 あのね サンソンが教えてくれたの 69 00:05:08,933 --> 00:05:12,437 生きていくためには したたかさが必要なんだって 70 00:05:12,562 --> 00:05:15,148 (キング)ニャア (ナディア)もう… 71 00:05:15,481 --> 00:05:18,151 あの人たち ろくなこと教えないんだから 72 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 (グランディスたちのくしゃみ) 73 00:05:20,611 --> 00:05:24,032 (グランディス) やだよ 季節外れの風邪かね 74 00:05:24,532 --> 00:05:29,620 フフッ でも愛するネモ様の服を お洗濯できるなんて― 75 00:05:29,746 --> 00:05:32,999 あたしゃ 三国一の果報者だよ 76 00:05:33,291 --> 00:05:36,711 (サンソン)ケッ 付き合わされる こっちの身にもなってくれってんだ 77 00:05:37,628 --> 00:05:42,258 あ~あ 何が悲しくて このサンソン様が洗濯なんぞ… 78 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 (サンソン・ハンソン)トホホ… 79 00:05:45,720 --> 00:05:47,930 何言ってんだい! これからのナウい男は 80 00:05:48,056 --> 00:05:49,974 家事くらいできないと 女にモテないよ! 81 00:05:51,142 --> 00:05:52,518 (サンソン・ハンソン)トホホ… 82 00:05:52,643 --> 00:05:55,938 もっとも 海の男 ネモ船長は別だがね 83 00:05:56,064 --> 00:05:56,939 (ハンソン・サンソン)ああ~! 84 00:06:00,902 --> 00:06:02,904 どう? ジャン 調子は? 85 00:06:03,029 --> 00:06:05,990 (ジャン) バッチリさ もうすぐ完成だよ 86 00:06:06,115 --> 00:06:08,451 細工は流々 仕上げを御覧(ごろう)じろ 87 00:06:09,786 --> 00:06:13,664 これって あれなの? 空飛ぶ機械なの? 88 00:06:14,248 --> 00:06:15,083 そうだよ 89 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 でも今度は プロペラもついてないわよ 90 00:06:18,628 --> 00:06:22,632 (ジャン)うん この発明は空気と 燃料をこの中で燃やして― 91 00:06:22,757 --> 00:06:26,177 後ろに炎を吹き出すんだ その反動で空を飛ぶのさ 92 00:06:26,719 --> 00:06:29,138 この自動開閉弁に特徴があるんだ 93 00:06:29,806 --> 00:06:32,892 もっとも出力が弱いから まだ人は乗れないけどね 94 00:06:33,392 --> 00:06:35,144 (ナディア)ハァ… 95 00:06:37,522 --> 00:06:39,732 またインチキな 発明じゃないでしょうね 96 00:06:40,024 --> 00:06:41,943 (ジャン) 大丈夫 理論は完璧なんだ 97 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 待っててね ナディア 98 00:06:45,071 --> 00:06:47,615 この発明で きっとアフリカに 連れてってあげるからね 99 00:06:49,117 --> 00:06:50,368 でーきた! 100 00:06:52,370 --> 00:06:53,329 準備完了 101 00:06:53,746 --> 00:06:55,206 (ハンソン・サンソン) おっ! できたのか? 102 00:06:55,331 --> 00:06:56,874 うん 実験開始だよ 103 00:06:57,375 --> 00:06:58,584 (鼻歌) 104 00:07:05,091 --> 00:07:05,925 (ジャン)やあ! 105 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 やった やった! (ナディア)すごい! 106 00:07:11,180 --> 00:07:12,598 本当に空を飛んでる! 107 00:07:13,808 --> 00:07:17,937 (ジャン)当ったり前さ 僕の理論は完璧なんだ 108 00:07:18,062 --> 00:07:18,938 (ハンソン・サンソン)すげえ! 109 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 あれ? 110 00:07:25,361 --> 00:07:27,697 ああ! (ナディア)やっぱり… 111 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 (一同)ヤバい! 112 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 うわあっ! 113 00:07:36,747 --> 00:07:38,791 (グランディス)あ~ うっ… 114 00:07:39,917 --> 00:07:40,793 うっ… 115 00:07:46,048 --> 00:07:49,177 なんてことするんだよ! ぎょっ! 116 00:07:50,970 --> 00:07:52,930 ヒャアーッ! 117 00:07:57,685 --> 00:07:59,061 何? (測的長)攻撃か? 118 00:07:59,604 --> 00:08:01,898 あ~あ 119 00:08:02,815 --> 00:08:03,649 あっ… 120 00:08:04,066 --> 00:08:08,571 うっ… エヘヘ… 121 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 ごめん 122 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 何の音でしたか? 123 00:08:12,200 --> 00:08:13,242 ハッハッハッ 124 00:08:13,367 --> 00:08:15,661 どうも ジャンの発明が 失敗したらしい 125 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 …ったく 人騒がせな 126 00:08:17,538 --> 00:08:18,664 (レーダーの探知音) あっ! 127 00:08:22,877 --> 00:08:24,712 また反応が現れました 128 00:08:24,837 --> 00:08:27,173 こいつは… やはりガーフィッシュか? 129 00:08:27,507 --> 00:08:30,176 さっきの爆発音で 見つかったのかしら 130 00:08:30,301 --> 00:08:31,135 ありえるのう 131 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 まあ そうガックリするなって 132 00:08:37,767 --> 00:08:41,729 そう そう… 失敗の積み重ねが 男を強くしていくんだ 133 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 なあ ジャン 134 00:08:43,898 --> 00:08:46,400 大丈夫 心配は要らないよ (ハンソン・サンソン)あ? 135 00:08:46,526 --> 00:08:49,570 こんなこともあろうかと ひそかに もう1つ作っておいたんだ 136 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 (ハンソン・サンソン)なっ! 137 00:08:50,988 --> 00:08:55,117 ジャン! お前な 2本目の矢があると思ってるから 138 00:08:55,243 --> 00:08:57,912 1本目に気を抜いて こんな失敗をしちまうんだ 139 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 そ… そうなの? 140 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 (マリー)あきれた人ね (ナディア)本当 141 00:09:03,209 --> 00:09:05,795 (警告音) (ハンソン)あ? 142 00:09:06,546 --> 00:09:08,422 (船員)急速潜航! 急速潜航! 143 00:09:08,548 --> 00:09:11,509 上甲板にいる者は ただちに艦内へ待避 144 00:09:11,842 --> 00:09:15,388 (ジャンたち)ヤバい! (ナディア)わあ~ 大変 大変 145 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 (ジャン)ピーンチ! (ハンソン)えらいこっちゃ 146 00:09:17,348 --> 00:09:18,516 姐(あね)さん 早く! 147 00:09:18,891 --> 00:09:21,978 何言ってんだよ! せっかくまた 洗い直したばっかりなのに! 148 00:09:22,353 --> 00:09:24,814 (サンソン)何言ってんですかい! 命あっての物種ですぜ 149 00:09:24,939 --> 00:09:29,694 (グランディス)ああ~! ネモ様の服が~ ネモ様の服が~! 150 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 (騒ぎ声) 151 00:09:46,377 --> 00:09:49,130 (水準操作員)深度50メートル (操舵(そうだ)長)速度3分の1 152 00:09:49,797 --> 00:09:53,593 ガーフィッシュまで あと1万2千 正確にこちらへ向かってきます 153 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 見つかったのでしょうか (ネモ)分からん 154 00:09:57,555 --> 00:09:59,390 (ネモ)探信音は? (測的長)まだ出ていません 155 00:10:00,141 --> 00:10:00,975 (操舵長)打って出るか? 156 00:10:01,350 --> 00:10:02,643 しかし 奴らはまだ 157 00:10:02,768 --> 00:10:05,438 我々が健在なのに 気づいてないはずじゃ 158 00:10:06,022 --> 00:10:10,526 そうです その隙を突いて 一気に 攻勢に出るしか手はないと思います 159 00:10:10,985 --> 00:10:13,696 でも ガーゴイルが どこにいるかも分からないのに 160 00:10:13,821 --> 00:10:15,156 そんな神頼みの作戦は… 161 00:10:15,823 --> 00:10:19,327 彼我兵力の差が すでに20対1を超えている中で 162 00:10:19,452 --> 00:10:21,370 他にどういった作戦が あるというの? 163 00:10:22,079 --> 00:10:23,456 ありはしないのよ 164 00:10:23,581 --> 00:10:28,002 (探信音) 165 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 (測的長)指向性探信音です 166 00:10:30,296 --> 00:10:33,174 奴らに発見されたと思われます (エレクトラ)なんてこと 167 00:10:35,801 --> 00:10:38,137 (ネモ)やむを得ん 全艦戦闘配置 168 00:10:38,846 --> 00:10:41,349 (ガーゴイル)何!? ノーチラス号を発見しただと? 169 00:10:41,932 --> 00:10:46,103 (幹部)はい 第28号から “我ノーチラス号と遭遇” 170 00:10:46,228 --> 00:10:49,315 “これより交戦に入る”との 通信が入りました 171 00:10:50,524 --> 00:10:54,904 (ガーゴイル) そうか… ネモは健在だったか 172 00:10:56,113 --> 00:10:59,033 まあよい 報告を続けたまえ (幹部)はっ! 173 00:10:59,200 --> 00:11:00,034 (爆発音) 174 00:11:00,618 --> 00:11:04,288 (幹部)先に自爆したバベルの塔 第1号炉のデータに基づき― 175 00:11:04,413 --> 00:11:05,998 再検討をしました結果… 176 00:11:09,126 --> 00:11:13,506 (幹部)報告します ただいま 第28号からの音信が途絶えました 177 00:11:13,631 --> 00:11:16,384 おそらく爆沈されたと思われます 178 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 (ガーゴイル) またネモのノーチラスか… 179 00:11:19,553 --> 00:11:22,890 まったく… 目の上のコブが 舞い戻ってくるとはな 180 00:11:23,182 --> 00:11:26,102 (幹部)しかし ノーチラス号が 生きていたとなると― 181 00:11:26,227 --> 00:11:29,855 この空中戦艦の性能実験には もってこいの素材ですな 182 00:11:30,731 --> 00:11:35,236 (ガーゴイル)まあいい お遊びはここまでにしておくか 183 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 遊びでやってんじゃないんだ! 184 00:11:38,697 --> 00:11:40,616 (測的長)分かってんのか? (ジャン)うん 185 00:11:40,866 --> 00:11:43,202 (測的長)“うん”じゃないだろ (ジャン)はい 186 00:11:43,452 --> 00:11:44,745 本当に… 187 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 もういい (測的長)はい 188 00:11:48,749 --> 00:11:50,376 ジャン君 (ジャン)はい 189 00:11:50,918 --> 00:11:55,047 君が何をしたのか分かってるね (ジャン)はい 190 00:11:55,965 --> 00:12:00,636 (ネモ)小さなミスも時には 大勢の人間の命に関わることがある 191 00:12:00,761 --> 00:12:03,139 それを忘れないでくれ (ジャン)はい 192 00:12:04,265 --> 00:12:07,101 では… よろしい (ジャン)はい 193 00:12:08,978 --> 00:12:12,231 (サンソン)…で ジャンの奴 ネモに叱られて どうしてんだ? 194 00:12:12,356 --> 00:12:14,733 うん また飛行機作ってる 195 00:12:15,568 --> 00:12:18,988 そうか めげずに また飛行機を作ってんのか… 196 00:12:19,113 --> 00:12:21,282 努力と根性の子供だな 197 00:12:21,407 --> 00:12:23,576 子供はサンソンです! (サンソン)あ? 198 00:12:23,701 --> 00:12:26,495 (マリー)ねえ パパ (キングの鳴き声) 199 00:12:26,787 --> 00:12:29,290 さっ じゃあ みんなで ご飯にしましょう! 200 00:12:29,415 --> 00:12:33,836 トホホ… ダンディーを誇る このサンソン様とあろうものが― 201 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 何が悲しくてこんなことを… 202 00:12:36,464 --> 00:12:40,259 今まで作り続けた俺のイメージが 崩れちまうぜ 203 00:12:40,801 --> 00:12:42,803 なあ? (マリー)ん? 204 00:12:43,137 --> 00:12:43,971 おい ハンソン! 205 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 そろそろ代われよな (ハンソン)うん 206 00:12:47,183 --> 00:12:49,894 液状の硬化テクタイトを 完成させたらね 207 00:12:50,227 --> 00:12:54,523 ケッ ジャンの発明に ライバル意識を燃やしやがって 208 00:12:54,690 --> 00:12:58,110 なあ こんな遊びはエレクトラに やってもらえないのか? 209 00:12:58,444 --> 00:13:00,571 イヤよ あのおばさん 怖いもん 210 00:13:02,072 --> 00:13:04,492 勉強ばっかりさせられるの やだもん 211 00:13:05,493 --> 00:13:07,119 へッ… だとさ 212 00:13:07,244 --> 00:13:09,872 しつけに厳しい しっかりした人じゃないか 213 00:13:10,748 --> 00:13:14,001 ん… じゃあナディアはどうした? 214 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 ジャンのところに行ってる 215 00:13:16,504 --> 00:13:20,674 ケッ! 思春期のカップルはいいね 仲がよくって! 216 00:13:21,217 --> 00:13:24,637 (ナディア)何よジャンったら はいはい… 返事ばかりして 217 00:13:25,221 --> 00:13:28,891 何もわざとやったわけじゃないのに ひと言も言い返せないなんて 218 00:13:29,350 --> 00:13:30,768 本当に意気地なしね 219 00:13:31,894 --> 00:13:34,730 (ジャン) 仕方ないよ 悪いのは僕なんだから 220 00:13:35,022 --> 00:13:36,941 もう 諦めが早いのね 221 00:13:37,399 --> 00:13:39,944 (ジャン) 違うよ 僕がまだ子供なだけだよ 222 00:13:40,861 --> 00:13:43,322 う~ん どうも髪の毛が邪魔だな 223 00:13:44,865 --> 00:13:48,160 いいわ 私がネモ船長に言ってきてあげる 224 00:13:48,494 --> 00:13:49,620 あっ ナディア! 225 00:13:55,793 --> 00:13:57,086 どうしたんじゃ ナディア 226 00:13:58,587 --> 00:13:59,797 (ナディア)ネモ船長は? 227 00:14:00,798 --> 00:14:03,968 たぶん 船長室じゃろう (ナディア)船長室? 228 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 (通信音) 229 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 (機関長)ネモ船長 230 00:14:13,060 --> 00:14:16,564 ナディアが会いたいと言っとるが どうするかの 231 00:14:17,147 --> 00:14:18,148 分かった 行こう 232 00:14:25,114 --> 00:14:26,824 どうしてジャンがいけないの? 233 00:14:27,741 --> 00:14:30,119 分からないのか (ナディア)ええ そうよ 234 00:14:30,244 --> 00:14:32,872 どうしてジャンが あんなに 叱られなくちゃいけないの? 235 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 今の君に言っても仕方がない 236 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 ずるいわ 逃げるのね 237 00:14:38,711 --> 00:14:40,754 違うわ ナディア 落ち着きなさい 238 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 何よ! ガーフィッシュに 見つかったからって 239 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 どうせやっつけるんだから 同じじゃない 240 00:14:46,302 --> 00:14:50,055 ナディア そういうことは 子供が口を出すことではないわ 241 00:14:50,598 --> 00:14:54,018 大人っていつもそう 自分たちの都合が悪くなれば― 242 00:14:54,476 --> 00:14:57,354 子供 子供と言って 取り合ってくれないのよ 243 00:14:57,730 --> 00:15:01,025 ひきょう者 大人なんて大っ嫌い! 244 00:15:01,567 --> 00:15:02,860 (殴る音) (ナディア)はっ… 245 00:15:09,617 --> 00:15:10,576 ナディア 246 00:15:11,493 --> 00:15:13,662 悲しいことを言うものではない 247 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 (グランディス)ふ~ん 248 00:15:17,041 --> 00:15:19,543 それですごすご 逃げ帰ってきたってわけか? 249 00:15:22,129 --> 00:15:24,757 まっ あたしも そんな時期があったけどね 250 00:15:25,257 --> 00:15:28,218 大人のやることが 何でも汚く見えちゃう時がね 251 00:15:29,511 --> 00:15:31,430 グランディスさんにも 思春期があったの? 252 00:15:32,097 --> 00:15:35,142 なんだい 失礼だね あたしゃ まだ20代だよ 253 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 ごめんなさい (グランディス)まあ いいさ 254 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 大人のやることは 許せなかったけど 255 00:15:40,648 --> 00:15:44,443 そのうち物事には必ず理由が あるってことに気がついたのさ 256 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 大人のやることには それなりのわけがあるってね 257 00:15:50,240 --> 00:15:53,786 まっ あんたも自分が少女だったと 思う時が来るのさ 258 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 ところでボーイフレンドのジャンは どうしたんだ? 259 00:15:58,791 --> 00:16:00,042 この肝心な時に 260 00:16:00,918 --> 00:16:02,836 ジャンはまた エレクトラさんのところに 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,546 行ってると思うわ 262 00:16:04,672 --> 00:16:06,966 そうか まっ エレクトラに 263 00:16:07,091 --> 00:16:08,884 ジャンを取られないように するんだね 264 00:16:09,009 --> 00:16:10,010 えっ? 265 00:16:10,219 --> 00:16:12,304 ジャンは早く 母親を亡くしたんだろ? 266 00:16:12,429 --> 00:16:15,015 あれは絶対マザコンかシスコンだね 267 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 何? それ 268 00:16:17,434 --> 00:16:21,855 知らないのか? 年上の女に憧れる男どものことだよ 269 00:16:23,232 --> 00:16:25,484 まったく あの女狐め 270 00:16:25,609 --> 00:16:29,655 ネモ船長だけでなく 子供にまで ちょっかい出そうってのかね 271 00:16:29,780 --> 00:16:32,199 (くしゃみ) (エレクトラ)あら ごめんなさい 272 00:16:33,283 --> 00:16:35,369 どうしたの? (エレクトラ)変ね 273 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 誰かが私のうわさしてるのかしら 274 00:16:38,497 --> 00:16:41,750 きっと誰かが “美人だ”って言ってるんだよ 275 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 あら お上手ね 276 00:16:43,961 --> 00:16:46,213 でも そういう言葉は ナディアに言ってあげなさい 277 00:16:47,756 --> 00:16:49,883 うっ ダメだよ ナディアは 278 00:16:50,009 --> 00:16:52,845 そんなこと言ったって ウソだと思って信じてくれないんだ 279 00:16:53,846 --> 00:16:57,433 ジャン 褒められて うれしくない女の子はいないわ 280 00:16:57,891 --> 00:17:00,185 (ジャン)うん? (エレクトラ)頑張りなさい 281 00:17:01,895 --> 00:17:03,647 ねっ (ジャン)うん… 282 00:17:05,566 --> 00:17:08,027 (ジャン)うわっ! (ナディア)何してたのよ 283 00:17:08,444 --> 00:17:12,823 あ… な… 何って エーテル理論の 分からないところを聞いてたんだよ 284 00:17:13,157 --> 00:17:16,076 ウソ その頭は何よ (ジャン)あっ! 285 00:17:16,910 --> 00:17:18,996 頭を刈ってもらったんでしょ! 286 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 何かにつけてすぐエレクトラさんの 部屋に入っていくんだから 287 00:17:22,374 --> 00:17:23,292 いやらしい! 288 00:17:23,792 --> 00:17:26,170 そ… そんな 誤解だよ 289 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 どうかしら ねえ キング (キング)ニャア 290 00:17:29,715 --> 00:17:31,133 ハァ… 291 00:17:31,675 --> 00:17:32,593 (せきばらい) 292 00:17:32,718 --> 00:17:36,263 ナディア 今日はきれいだね (ナディア)はあ? 293 00:17:36,680 --> 00:17:38,599 う~ん とってもきれいだよ 294 00:17:40,476 --> 00:17:42,686 どうしたの ジャン 熱でもあるの? 295 00:17:43,562 --> 00:17:46,523 いやあ 本当は 褒められてうれしくない女の子は 296 00:17:46,648 --> 00:17:47,775 いないって聞いたから 297 00:17:48,150 --> 00:17:49,234 誰の言葉なの? 298 00:17:49,735 --> 00:17:50,569 エレクトラさん 299 00:17:52,237 --> 00:17:56,033 ジャンなんて ジャンなんて ジャンなんて… 300 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 大っ嫌い! 301 00:18:06,919 --> 00:18:07,961 どうして… 302 00:18:09,379 --> 00:18:12,466 エレクトラさんのウソつき 303 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 (ナディア)何よ 何よ 何よ 304 00:18:18,138 --> 00:18:21,642 ジャンったら エレクトラとばっかり仲良くして 305 00:18:22,059 --> 00:18:23,102 (キングの鳴き声) 306 00:18:26,396 --> 00:18:27,272 (ノック) 307 00:18:28,273 --> 00:18:29,441 どうぞ 308 00:18:30,442 --> 00:18:33,987 あら… いらっしゃい 珍しいわね 309 00:18:36,615 --> 00:18:38,909 どう? ジャンに何か言われたの? 310 00:18:40,202 --> 00:18:41,870 そのことでお話があるの 311 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 そう じゃあ お風呂に行きましょうか 312 00:18:45,791 --> 00:18:46,750 お風呂? (キング)ニャ? 313 00:18:48,418 --> 00:18:49,711 ハ~ ビバノンノン 314 00:18:54,091 --> 00:18:56,468 (エレクトラ)フゥ… (ナディア)エレクトラさん 315 00:18:57,719 --> 00:19:00,556 ジャンのこと どう思ってるんですか? 316 00:19:01,306 --> 00:19:03,725 そうね 弟みたいな子ね 317 00:19:04,393 --> 00:19:05,853 弟? 318 00:19:07,688 --> 00:19:10,983 とにかく ジャンに変なことを 吹き込まないでください 319 00:19:12,401 --> 00:19:15,070 あなたはジャンのことを どう思ってるの? 320 00:19:15,195 --> 00:19:18,907 えっ… ただのお友達よ 321 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 そう 322 00:19:22,870 --> 00:19:25,747 あなたこそ ネモ船長のこと どう思ってるの? 323 00:19:28,625 --> 00:19:31,587 そう… 好きよ (ナディア)ええ? 324 00:19:31,712 --> 00:19:33,213 (エレクトラ)意外かしら 325 00:19:33,338 --> 00:19:35,549 あんな冷たい男のどこがいいの? 326 00:19:36,258 --> 00:19:39,970 冷たい男… そうね 327 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 でも彼はその分 傷ついてるのよ 328 00:19:45,767 --> 00:19:48,562 あの人は 大勢の人間を殺しているわ 329 00:19:48,687 --> 00:19:51,857 でも いつかその責任は 必ず取る人なの 330 00:19:53,525 --> 00:19:56,778 彼がいなかったら 私も今 生きてはいないわ 331 00:19:58,739 --> 00:20:01,408 13年前から何度も助けられたのよ 332 00:20:02,576 --> 00:20:05,871 (ナディア) そんな危ない目に遭ってまで どうしてガーゴイルと― 333 00:20:05,996 --> 00:20:08,290 ネオ・アトランティスと 戦っているの? 334 00:20:08,415 --> 00:20:12,252 (エレクトラ)彼らの非道な行いは 誰かが止めなければならない 335 00:20:12,586 --> 00:20:16,381 今 それができるのは 彼らと同じ科学力を持っている― 336 00:20:16,506 --> 00:20:18,383 このノーチラス号だけなの 337 00:20:19,134 --> 00:20:22,512 大義名分ね (マリー)大義名分って? 338 00:20:23,263 --> 00:20:26,558 人が何かを行う時に必要な 理由のことよ 339 00:20:27,059 --> 00:20:28,018 ふ~ん 340 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 でも それだけじゃないの 341 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 復讐(ふくしゅう)よ (ナディア)復讐!? 342 00:20:35,525 --> 00:20:38,612 (エレクトラ) そうよ 私には弟がいたの 343 00:20:39,196 --> 00:20:42,991 いた? じゃあ 今は どこにいるんですか? 344 00:20:43,450 --> 00:20:46,536 もう13年間 両親と同じところにいるわ 345 00:20:47,162 --> 00:20:49,790 どこに? (エレクトラ)湖の底よ 346 00:20:50,332 --> 00:20:51,458 ええ? 347 00:20:52,042 --> 00:20:56,255 (エレクトラ) 13年前 1人の男に 私のふるさとは滅ぼされたの 348 00:20:56,380 --> 00:20:57,923 その時にね 349 00:20:58,799 --> 00:21:00,217 (ナディア) きっとガーゴイルがやったのね 350 00:21:00,842 --> 00:21:01,677 なんてひどい 351 00:21:04,429 --> 00:21:07,140 そうね 本当にひどい男 352 00:21:07,683 --> 00:21:09,726 その時ネモ船長に助けられたの? 353 00:21:10,352 --> 00:21:13,230 ええ… 生き残った人は 他にもいるわ 354 00:21:15,607 --> 00:21:18,360 その人たちが集まって この船を造ったのよ 355 00:21:18,860 --> 00:21:21,029 ガーゴイルと彼の組織 356 00:21:21,154 --> 00:21:23,323 ネオ・アトランティスに 復讐するために 357 00:21:25,909 --> 00:21:28,287 (マリー)ちゃんと手を洗ってね (キング)ミャア 358 00:21:28,412 --> 00:21:29,997 (マリー)爪もよ (キング)ニャア 359 00:21:33,959 --> 00:21:35,335 (エレクトラ)ネモ船長 360 00:21:37,170 --> 00:21:40,799 いつまであの子供たちを この船に 乗せておくつもりなのですか? 361 00:21:41,258 --> 00:21:42,384 確かにナディアは 362 00:21:42,509 --> 00:21:44,678 ネオ・アトランティスに 狙われています 363 00:21:44,803 --> 00:21:46,638 ここにいたほうが安全でしょう 364 00:21:46,763 --> 00:21:51,310 しかし この船は いつ自沈する 運命にあるのか分からないのです 365 00:21:52,436 --> 00:21:55,731 まさか ナディアと一緒に 死ぬつもりなのですか? 366 00:21:55,856 --> 00:21:57,232 (ブザー) 367 00:21:58,233 --> 00:22:01,403 (船員)接近中の航行物を ガーフィッシュと確認 368 00:22:01,528 --> 00:22:04,531 船長 至急ブリッジに来てください 369 00:22:04,990 --> 00:22:06,408 (ネモ)分かった すぐに戻る 370 00:22:06,992 --> 00:22:07,868 ネモ船長 371 00:22:08,869 --> 00:22:12,456 (ネモ)戦闘配置だ 副長 (エレクトラ)はい 372 00:22:16,460 --> 00:22:18,920 すごい! 6隻目が現れました 373 00:22:19,463 --> 00:22:21,798 四方八方 囲まれてますね 374 00:22:22,007 --> 00:22:24,384 (水準操作員) この海域の水深は300もありません 375 00:22:24,843 --> 00:22:28,346 (航海長)船長 10時方向に ケルマディク海溝があります 376 00:22:29,639 --> 00:22:30,849 両舷全速 377 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 ケルマディク海溝へ向かう (エレクトラ)了解 378 00:22:38,231 --> 00:22:41,693 (部下)ノーチラス号が予定どおり ケルマディク海溝に転進しました 379 00:22:42,319 --> 00:22:45,363 (ガーゴイル) うむ… ネズミが袋に入っていく 380 00:22:47,407 --> 00:22:50,911 もうすぐ君ともお別れだな ネモ君 381 00:22:51,453 --> 00:22:54,539 (ネモ)全艦 第一種戦闘配置 (エレクトラ)はい! 382 00:22:55,665 --> 00:22:57,459 (エレクトラ) 全艦 第一種戦闘配置 383 00:22:58,335 --> 00:22:59,920 対潜水艦戦 用意 384 00:23:01,421 --> 00:23:02,297 非戦闘員は― 385 00:23:02,756 --> 00:23:03,965 第3ブロックへ待避 386 00:23:05,092 --> 00:23:07,302 今回のは ちょっとヤバそうだな 387 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 どうして? 388 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 どうも空気がピリピリしてやがる 389 00:23:11,765 --> 00:23:12,641 ああ 390 00:23:12,766 --> 00:23:16,019 いつもよりノーチラス号を捜す 探信音の数が多いしね 391 00:23:17,020 --> 00:23:18,313 ふーん 392 00:23:18,438 --> 00:23:23,443 (ソナー音) 393 00:23:35,205 --> 00:23:36,331 (ネモ)ガーゴイルめ 394 00:23:36,456 --> 00:23:38,708 いよいよ本気で 本艦を沈めるつもりか 395 00:23:50,220 --> 00:23:55,225 ♪~ 396 00:24:54,159 --> 00:24:59,164 ~♪