1 00:00:03,044 --> 00:00:08,049 ♪~ 2 00:01:18,912 --> 00:01:24,918 ~♪ 3 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 (ナレーター) 無人島でジャンたちが 4 00:01:28,505 --> 00:01:30,632 築き上げてきた科学文明は 5 00:01:30,757 --> 00:01:35,053 突如 上陸した 台風の雨 風 波濤(はとう)により― 6 00:01:35,178 --> 00:01:38,014 たった ひと晩で 崩壊してしまいました 7 00:01:38,139 --> 00:01:42,685 そして台風は なんと新しい島まで 持ってきてくれたのです 8 00:01:42,811 --> 00:01:45,647 驚くべきは大自然の驚異 9 00:01:45,897 --> 00:01:48,399 早速 その島に 探検に行ったジャンたちは 10 00:01:48,525 --> 00:01:53,905 懐かしのエアトンと 彼の言う 恐怖の大王に出会ったのです 11 00:01:56,491 --> 00:01:58,827 (エアトン)あっ あれが恐怖の… 12 00:01:59,077 --> 00:02:01,162 大王だあ~! 13 00:02:01,287 --> 00:02:04,791 (ジャン)あんなに大きい動物は やっぱり前世紀の大怪獣だ 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 (ナディア) 私たち どうなっちゃうの? 15 00:02:07,418 --> 00:02:11,422 あの恐怖の大王によって 1899年の7の月 16 00:02:11,548 --> 00:02:14,342 世界は滅亡するんだ (ジャン)何それ 17 00:02:15,426 --> 00:02:16,636 大予言さ 18 00:02:17,053 --> 00:02:19,222 でも あと10年あるのに? 19 00:02:20,098 --> 00:02:22,183 ああ… きっと1度に滅ぼせないから 20 00:02:22,308 --> 00:02:24,060 少しずつ滅ぼしていくんだ 21 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 それじゃあ… (ジャン)まず 僕たちから… 22 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 逃げろ~ 23 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 (ジャン)何? (ナディアたち)ああっ! 24 00:02:33,653 --> 00:02:35,405 (ジャンたち)ま… 待って~! 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,116 (キング)ニャア~ (マリー)キャー! 26 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 (ジャン)ヘヘッ (マリー)うわあ~ 27 00:02:46,166 --> 00:02:48,418 すごい! 本当に速く走れるんだ! 28 00:02:48,793 --> 00:02:50,879 (マリーの笑い声) 29 00:02:52,589 --> 00:02:55,425 え~い 走れるだけじゃないんだぞ~ 30 00:02:55,550 --> 00:02:59,304 そ~れ~! 31 00:02:59,929 --> 00:03:00,763 とうっ! 32 00:03:01,556 --> 00:03:05,602 (ジャン)うわあ~ (マリー)え~! わあ すご~い 33 00:03:07,770 --> 00:03:12,525 (ジャン) なんて便利な島なんだ そ~れ~! 34 00:03:18,448 --> 00:03:23,411 (ジャンたち) アハハ… ヤッホ~ アハハ… 35 00:03:34,380 --> 00:03:35,215 ヤッホ~! 36 00:03:35,632 --> 00:03:36,883 し… しまった! 37 00:03:39,719 --> 00:03:43,556 (ジャン) 止めて~ 止めちくれよ~ 38 00:03:44,557 --> 00:03:46,392 あとは俺に任せろ~! 39 00:03:46,517 --> 00:03:49,938 (魔女)おや? あれは あんたの召し使いかい? 40 00:03:50,772 --> 00:03:53,942 (エアトン) 黙れ! 殺すんだったら俺を殺せ! 41 00:03:54,317 --> 00:03:57,570 (魔女)逃げ足が速すぎて そのまま1周して戻ってくるとは 42 00:03:57,695 --> 00:04:00,031 相変わらずトンマな伯爵様だよ 43 00:04:00,156 --> 00:04:03,618 もうじき私の私設艦隊が この島を見つける 44 00:04:03,743 --> 00:04:05,828 その時 命乞いをしても ムダだからな 45 00:04:06,162 --> 00:04:09,624 (魔女)もう あんたのダボラにゃ 飽き飽きしたよ 観念しな! 46 00:04:10,583 --> 00:04:13,378 オ… オーケー 分かった 取引をしよう 47 00:04:13,503 --> 00:04:15,129 あんたたちに損はない話だ 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,173 (魔女)お黙り! 49 00:04:17,548 --> 00:04:21,552 うわあ~ ヒッ ヒッ ヒッ… 50 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 耳寄りな話なんだ 聞いてくれ~ 51 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 (ジャン)止めて~! 52 00:04:26,557 --> 00:04:29,352 (足音) 53 00:04:29,644 --> 00:04:33,106 (エアトン)ん? (ジャンたち)誰か止めちくれ~ 54 00:04:34,774 --> 00:04:36,276 (ジャンたち)あー! 55 00:04:40,405 --> 00:04:42,991 いててて… 止まった 56 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 あ? 57 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 あれ? 58 00:04:46,202 --> 00:04:49,455 (魔女)人の迷惑 顧みぬ 59 00:04:49,580 --> 00:04:53,543 (魔女たち)やってきました グランディス軍団! 60 00:04:54,043 --> 00:04:55,128 グランディスさん! 61 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 (グランディス)お? 62 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 (グランディス)あれえ? (サンソン・ハンソン)あ? 63 00:04:57,672 --> 00:04:58,506 ん? 64 00:04:58,756 --> 00:05:00,049 ナ… ナディアじゃないかい! 65 00:05:00,341 --> 00:05:03,177 (ハンソン)ジャン! (サンソン)マリーにキング! 66 00:05:03,303 --> 00:05:04,971 (ジャンたち)生きてたんだ~! 67 00:05:05,805 --> 00:05:06,639 (キング)ニャ~ 68 00:05:11,894 --> 00:05:15,732 そうか… ノーチラス号は やられちまったのか 69 00:05:16,149 --> 00:05:20,194 それで ネモ船長は僕たちだけを 脱出させてくれたんだ 70 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 あの万能潜水艦が 沈んでしまうなんて… 71 00:05:24,324 --> 00:05:27,869 やっぱりガーゴイルの空中戦艦には かなわなかったのか 72 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 (グランディス) それじゃ 私のネモ様も… 73 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 エレクトラさんも… 74 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 みんな 死んじまったのかな… 75 00:05:42,133 --> 00:05:43,509 (グランディス)ネモ様… 76 00:05:48,848 --> 00:05:51,142 (マリー)わあ おっきなお船 77 00:05:51,267 --> 00:05:52,643 ああ でっけえなあ 78 00:05:52,769 --> 00:05:55,897 ああ すでに こんなマンモス潜水艦が― 79 00:05:56,022 --> 00:05:58,816 建造されていたなんて 信じられないよ 80 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 (くしゃみ) 81 00:06:00,568 --> 00:06:02,570 …ったく なんて連中だい 82 00:06:03,029 --> 00:06:05,531 (エレクトラ) ようこそ 本船へ 歓迎しますわ 83 00:06:05,865 --> 00:06:09,160 そんな素顔も見せない女に 名乗ることはなかったんだよ! 84 00:06:10,036 --> 00:06:14,290 そうですね 失礼しました 私はエレクトラ 85 00:06:14,415 --> 00:06:15,541 (ネモ)よろしいかな? 86 00:06:15,666 --> 00:06:17,794 何だい? あんた あ… 87 00:06:18,127 --> 00:06:21,506 申し遅れました 私がこの船の船長のネモです 88 00:06:21,923 --> 00:06:23,966 あ あの… もう一度 お名前を 89 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 ネモです では 90 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 ネモ… ネモ船長 91 00:06:31,766 --> 00:06:35,311 ああ… もう二度と会えないのかね 92 00:06:35,436 --> 00:06:36,979 (ジャン)大丈夫だよ 93 00:06:37,313 --> 00:06:39,232 きっと どこかで生きてるよ 94 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 みんな そう簡単に 死んだりしないよ 95 00:06:41,651 --> 00:06:44,153 しかし ジャンも しばらく見ないうちに 96 00:06:44,278 --> 00:06:45,696 たくましくなったじゃないか 97 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 なあ ナディア (ナディア)そうかしら 98 00:06:48,449 --> 00:06:50,660 そりゃ 男を見る目がないんだよ 99 00:06:51,035 --> 00:06:52,662 みんな よく無事だったね 100 00:06:53,162 --> 00:06:54,872 僕のグラタンがあったからさ 101 00:06:55,373 --> 00:06:57,667 でも こんな島で 一体 何をしていたの? 102 00:06:57,875 --> 00:06:59,710 よくぞ そいつをおっしゃった 103 00:06:59,836 --> 00:07:03,422 それには聞くも涙 語るも涙の お話があるんだよ 104 00:07:03,548 --> 00:07:07,385 ノーチラス号が ガーゴイルの 空中戦艦の攻撃を受けて 105 00:07:07,510 --> 00:07:10,471 絶対のピンチになった時 僕らは反撃に出たんだ 106 00:07:13,558 --> 00:07:16,185 (ナディア)そうだわ それでそのまま逃げちゃったのね 107 00:07:16,686 --> 00:07:17,895 (ハンソン)とんでもない 108 00:07:18,020 --> 00:07:21,441 そこで僕らは攻撃を受けながらも ピンチをチャンスに変えたんだ 109 00:07:21,941 --> 00:07:24,777 (サンソン)このサンソン様が 一世一代の一撃を― 110 00:07:25,153 --> 00:07:27,155 あの空中戦艦にお見舞いしたわけさ 111 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 (銃声) 112 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 (グランディス) そこまでは よかったんだけどね… 113 00:07:32,827 --> 00:07:35,788 (ハンソン)その後 僕のグラタンの気球に穴が開いて 114 00:07:35,913 --> 00:07:38,332 空のかなたに 飛ばされちゃったんだよ 115 00:07:38,875 --> 00:07:40,376 (グランディス) それから何日も― 116 00:07:40,543 --> 00:07:43,171 漂流して流れ着いたのが この島なんだよ 117 00:07:43,588 --> 00:07:45,381 すると この島にゃ 118 00:07:45,506 --> 00:07:48,509 このトンマな伯爵様が いらっしゃったってわけだ 119 00:07:48,801 --> 00:07:51,053 ええい トンマとは何だ! トンマとは! 120 00:07:51,888 --> 00:07:54,265 このエアトン伯爵を 愚弄(ぐろう)するような言葉 121 00:07:54,390 --> 00:07:55,349 聞き捨てならん! 122 00:07:55,475 --> 00:07:57,059 黙れ! このトンマ 123 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 トンマのことをトンマと言って 何が悪いってんだ 124 00:07:59,854 --> 00:08:02,023 このトンマ! (エアトン)ご… 5回も 125 00:08:02,148 --> 00:08:04,775 1度に5回も 私のことをトンマと言ったな! 126 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 お望みだったら もっと言ってやるぜ! 127 00:08:07,278 --> 00:08:09,780 トンマ トンマ トンマ トンマ ト~ン~マ! 128 00:08:09,906 --> 00:08:13,618 トンマ トンマ あ トンマ トンマ トンマ… 129 00:08:13,743 --> 00:08:15,411 ウフフ 130 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 ねえ 魔女っていうのは グランディスさんのことだったのね 131 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 ま… 魔女? 132 00:08:20,249 --> 00:08:22,460 このおじさんが言ってたのよ 133 00:08:23,044 --> 00:08:26,130 あいつらは もう 大ウソつきだからねえ 134 00:08:26,255 --> 00:08:27,632 あんたたちも気をつけなよ 135 00:08:28,090 --> 00:08:29,217 大ウソつき? 136 00:08:29,926 --> 00:08:32,929 おまけに伯爵だか何だか 知らないけど 137 00:08:33,054 --> 00:08:36,933 私たちが大切に取っといた酒を 1人で全部 飲んじまってさ 138 00:08:37,475 --> 00:08:39,810 (ナディア) それで砂に埋められてたのね 139 00:08:39,936 --> 00:08:43,397 どうりでおかしいと思ったわ まじめに聞いて損しちゃった 140 00:08:43,814 --> 00:08:45,942 それじゃ グラタンがここに着いたのは 141 00:08:46,067 --> 00:08:47,610 気球に穴が開いたからなんだね? 142 00:08:48,194 --> 00:08:50,821 おかげで この島から 脱出することができないんだ 143 00:08:51,280 --> 00:08:53,616 だったら 気球を修理すればいいでしょ? 144 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 そうだな この人数がいれば何とかなるかな 145 00:08:57,620 --> 00:09:00,790 なんだか 久しぶりに 科学の香りを嗅いだみたいだ 146 00:09:01,082 --> 00:09:03,751 何だい? えらく感傷的じゃないかい 147 00:09:04,210 --> 00:09:06,212 ずっと何もない島にいたからね 148 00:09:06,546 --> 00:09:08,965 (ハンソン) この島だって何もない所だよ 149 00:09:09,090 --> 00:09:12,176 何もないところから始めるのが 科学ってもんさ 150 00:09:12,301 --> 00:09:13,177 (ジャン)そうだね 151 00:09:13,594 --> 00:09:17,139 だけどこの島は ただの無人島じゃないみたいなんだ 152 00:09:17,431 --> 00:09:18,391 (ジャン・ナディア)ええっ? 153 00:09:18,516 --> 00:09:22,144 (グランディス)なんだか 人が いないみたいなんだけど… 154 00:09:22,270 --> 00:09:24,814 どうも 誰かいるような 気がするのさ 155 00:09:25,189 --> 00:09:27,942 それじゃ やっぱりこの島には 何かあるの? 156 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 エアトンさんの話は まんざらウソでもないんだね 157 00:09:30,778 --> 00:09:32,405 そうだ~! 158 00:09:33,489 --> 00:09:37,368 私はウソつきでも ほら吹きでも ましてや トンマなどではない 159 00:09:38,160 --> 00:09:39,704 それじゃ 一体 何なんだい 160 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 私は正真正銘のエアトン伯爵様だ 161 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 下々の者 さらばだ! 162 00:09:47,628 --> 00:09:48,921 (グランディス)何だい 何だい? 163 00:09:49,088 --> 00:09:52,341 ヤッハ~ さらばじゃ~ 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,468 行っちゃったよ 165 00:09:54,594 --> 00:09:56,846 さらばって言ったって どこに行くつもりなんだ? 166 00:09:57,305 --> 00:09:59,807 あ~! 僕の船で逃げるつもりだ! 167 00:10:00,057 --> 00:10:02,518 何だって? 島? 168 00:10:02,768 --> 00:10:04,979 僕たちの住んでた島だよ 169 00:10:05,104 --> 00:10:08,482 逃げるったって そんな近い所に 島なんてあったか? 170 00:10:15,781 --> 00:10:16,949 (ジャンたち)ハッ ハッ… 171 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 ど… どうしたの? 172 00:10:19,744 --> 00:10:22,913 島が小さくなってる… (ジャン)島が? 173 00:10:26,626 --> 00:10:30,129 何だい? ありゃ 本当に島があるじゃないか 174 00:10:30,254 --> 00:10:32,882 みんなは あの島から来たのかい? (マリー)そうだよ 175 00:10:33,466 --> 00:10:37,345 (ハンソン)おかしいな 昨日まで あんな島なんてなかったのに… 176 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 (ジャン)そうなんだよ ハンソン 177 00:10:39,305 --> 00:10:42,391 昨日の夜 突然 現れたんだ この島が 178 00:10:42,516 --> 00:10:43,517 そんなバカな 179 00:10:43,851 --> 00:10:46,228 昨日まで全然 見えなかったこの島が 180 00:10:46,354 --> 00:10:50,316 突然 現れて 夜には 小さくなってるってことは はい! 181 00:10:50,566 --> 00:10:52,401 ああっ 島が動いてるんだ! 182 00:10:52,526 --> 00:10:56,530 おやおや やだよ まったく ジャンまでそんなほらを吹くなんて 183 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 だけど それ以外 考えられないよ 184 00:10:59,450 --> 00:11:02,203 でも そんなこと 現実にあり得るわけないしな 185 00:11:02,870 --> 00:11:04,121 ハンソン! (ハンソン)何だい? 186 00:11:04,497 --> 00:11:06,749 科学者にとって一番大切なものは? 187 00:11:07,124 --> 00:11:08,209 な… 何だい そりゃ 188 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 勘だよ (ハンソン)勘? 189 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 この地球上には 我々 人類の知らないことが 190 00:11:14,256 --> 00:11:16,008 まだまだ いっぱいあるんだよ 191 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 僕たち科学者は それを解明するのが義務なんだ 192 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 そうか… 193 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 あしたになれば また日は昇り 194 00:11:24,767 --> 00:11:27,728 僕の結論は理論的に 証明されるでしょう 195 00:11:27,853 --> 00:11:30,815 そのために1度 あの島に 戻らなければならないのです 196 00:11:31,440 --> 00:11:32,566 どうして? 197 00:11:32,691 --> 00:11:36,153 あの島には 大切な百科事典があるからです! 198 00:11:42,159 --> 00:11:45,996 それにしても ずいぶん 遠くに行っちゃったわね 199 00:11:46,122 --> 00:11:47,248 やっぱり動いてるのかしら 200 00:11:47,957 --> 00:11:50,209 (ジャン)あしたになったら もっと離れちゃうな 201 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 サンソンたちのところに お引っ越しね? 202 00:11:53,504 --> 00:11:56,382 おかしな島に移ることになるけど みんな いいの? 203 00:11:56,799 --> 00:11:59,844 うん マリー あの島がいい だって みんないるもん! 204 00:12:00,219 --> 00:12:04,890 そうね 私たちだけで暮らすより みんなと一緒が心強いわ 205 00:12:05,015 --> 00:12:08,561 そうだね 小屋も壊れちゃったし ちょうどいいのかな 206 00:12:09,270 --> 00:12:12,565 もし ジャンの言うとおり あの島が動いているんだったら 207 00:12:12,690 --> 00:12:15,526 いつか私の生まれた国に 行けるのかもしれないのね 208 00:12:32,710 --> 00:12:34,503 (グランディス) 早く皿なんて洗って 209 00:12:32,710 --> 00:12:34,503 (包丁の音) 210 00:12:34,503 --> 00:12:34,628 (包丁の音) 211 00:12:34,628 --> 00:12:36,338 (包丁の音) 212 00:12:34,628 --> 00:12:36,338 こっちの手伝いをしておくれよ 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,340 (ナディア)そんなこと言ったって 214 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 こんなに いっぱい たまってるんだから 終わらないわ 215 00:12:41,427 --> 00:12:44,263 (グランディス)あんたの分だけ 別に作んなきゃいけないんだから 216 00:12:44,388 --> 00:12:46,098 つべこべ言わずにさっさとおし! 217 00:12:47,266 --> 00:12:48,893 だったら要らないわ 218 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 頼んでもいないのに 219 00:12:50,269 --> 00:12:52,313 勝手に作ってもらったら こっちが迷惑よ 220 00:12:53,147 --> 00:12:55,733 相変わらず強情だねえ 221 00:12:55,900 --> 00:12:59,987 早いとこ直しておかないと ジャンに嫌われちまうよ 222 00:13:02,281 --> 00:13:04,325 (マリー)いっただっきま~す! 223 00:13:04,617 --> 00:13:07,786 うわあ~ ごちそうだあ! (キング)ニャ~ 224 00:13:08,204 --> 00:13:10,998 あら こんなもんで 喜んじまうなんて 225 00:13:11,123 --> 00:13:13,334 今まで どういう 食生活してたんだい? 226 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 僕たちなんか 毎日これもんで もう飽きちゃったよ 227 00:13:16,462 --> 00:13:20,466 ひや~! なんでいっつも こんなに辛いんだ 228 00:13:21,091 --> 00:13:24,220 文句があるんだったら 食べなくても結構だよ 229 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 ねっ ナディア 230 00:13:27,932 --> 00:13:30,226 (サンソン)なんでまた マスクなんてしてるんだい 231 00:13:30,351 --> 00:13:32,978 魚のにおいがダメなんだとさ 232 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 (サンソン)かわいそうに 233 00:13:34,522 --> 00:13:36,732 このかぐわしさが 理解できないとはね 234 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 (マリーたち)ごちそうさま~ (エアトン)あ~ 辛かった 235 00:13:40,110 --> 00:13:42,571 よ~し 今日は小屋を作ろうか (ジャン)小屋? 236 00:13:42,696 --> 00:13:44,532 今の小屋じゃ狭いだろ (ジャン)うん 237 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 だから新しい小屋を作るんだよ 238 00:13:47,117 --> 00:13:48,786 おい ハンソン ジャンを借りるぞ 239 00:13:49,119 --> 00:13:50,287 困るな~ 240 00:13:50,412 --> 00:13:53,749 今日はグラタンの駆動系を ばらして直すつもりだったのに 241 00:13:53,874 --> 00:13:56,752 ハンソン 今日は皿洗いの日だよ 242 00:13:56,877 --> 00:13:59,255 修理は皿を 全部洗ってからにしておくれ 243 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 ちぇっ! 244 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 ねえ グランディスさん 245 00:14:02,800 --> 00:14:03,634 何だ? 246 00:14:04,009 --> 00:14:06,387 お昼は私に作らせて (グランディス)え? 247 00:14:06,512 --> 00:14:07,763 私 やってみたいの 248 00:14:07,888 --> 00:14:10,266 やってみたいって できるのかい? 249 00:14:10,558 --> 00:14:11,600 分かんないわ 250 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 フゥ~ 251 00:14:13,686 --> 00:14:17,439 やってみな 何事にも 最初ってえものがあるんだしさ 252 00:14:17,565 --> 00:14:20,568 そうなりゃ 私も午前中 遊べるもんねえ 253 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 (サンソン)なあ ジャン (ジャン)何? 254 00:14:25,865 --> 00:14:27,950 ナディアとは うまくいってんのか? 255 00:14:28,367 --> 00:14:29,910 うん まあまあかな 256 00:14:30,452 --> 00:14:33,122 それじゃ… もう済んだのか? 257 00:14:33,247 --> 00:14:35,499 もう済んだのかって… 何が? 258 00:14:35,624 --> 00:14:38,752 ああ いや 何がって だからさ… 259 00:14:39,128 --> 00:14:42,256 やだな サンソン (サンソン)そ… そうかな? 260 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 お互いが好きだったら 261 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 それは極めて 自然なことだと思うんだけどなあ… 262 00:14:46,594 --> 00:14:50,097 でも いつもケンカばっかりして なかなかうまくいかないんだ 263 00:14:50,472 --> 00:14:52,808 よし! ジャンに いいことを教えてやろう 264 00:14:53,183 --> 00:14:55,769 女性はな 男の肉体に弱いんだ 265 00:14:56,353 --> 00:14:58,480 たくましく作り上げられた この筋肉に 266 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 世の女どもはクラッとくるのさ 267 00:15:01,942 --> 00:15:04,862 ナディアも きっとそんな男を 望んでるはずだぜ 268 00:15:04,987 --> 00:15:08,407 そ… そうか! スポーツで体を鍛えればいいのか 269 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 これを使って体を鍛えるんだ 270 00:15:11,785 --> 00:15:12,703 俺も昔は― 271 00:15:13,329 --> 00:15:16,248 女の子たちに軟弱な坊やって バカにされたもんさ 272 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 そこで俺は死に物ぐるいで 体を鍛えた 273 00:15:20,336 --> 00:15:25,341 たくましい男に変身したこの俺を バカにする奴は もう誰もいない 274 00:15:26,091 --> 00:15:27,134 だから ジャン 275 00:15:27,259 --> 00:15:31,221 発明なんかしていても 女の子のハートなんてつかめないぜ 276 00:15:31,847 --> 00:15:32,723 (エアトン)この辺かな? 277 00:15:33,307 --> 00:15:37,811 あ~ そこそこそこ いいわあ んん~ 278 00:15:37,937 --> 00:15:40,898 (マリー)ねえ ご飯まだ? (グランディス)まだだよ 279 00:15:41,023 --> 00:15:43,692 今日はナディアの スペシャルランチだからね 280 00:15:43,984 --> 00:15:46,153 ええっ! ナディアが作ってんの? 281 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 お~い 282 00:15:47,696 --> 00:15:50,866 味は ちょっと辛すぎるかなって くらいが おいしいんだからね 283 00:15:51,492 --> 00:15:54,078 (ナディア)味なんて どうやってみればいいの? 284 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 (マリーたち)ああ… 285 00:15:57,498 --> 00:16:02,002 よっ うわあ ううっ ぐわっ ぐわっ… 286 00:16:03,087 --> 00:16:04,004 何してんの? 287 00:16:04,463 --> 00:16:08,467 こうやって… 体を… 鍛えてるのさ 288 00:16:08,676 --> 00:16:13,138 フ~ン そうやって ナディアの気を引こうとしてんのね 289 00:16:13,263 --> 00:16:15,140 (ジャン)えっ? (マリー)みえみえよ 290 00:16:15,516 --> 00:16:17,351 そ… そうかな? 291 00:16:17,768 --> 00:16:19,436 でも大丈夫 292 00:16:19,561 --> 00:16:23,440 ナディアがジャンのために 腕によりをかけてご飯作ってるもの 293 00:16:23,565 --> 00:16:25,067 ねえ~ (キング)ニャ ニャ 294 00:16:25,484 --> 00:16:27,069 ええっ ナディアが? 295 00:16:31,073 --> 00:16:34,076 な… 何だい これ… (ナディア)料理よ 296 00:16:34,618 --> 00:16:37,079 姐(あね)さんの飯よりすげえや 297 00:16:38,414 --> 00:16:41,083 まっ ナディアが 初めて作った料理だ 298 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 食べてやろうじゃないかい 299 00:16:43,836 --> 00:16:44,670 うまい 300 00:16:45,379 --> 00:16:47,339 しっかし 汚ねえ皿だな 301 00:16:47,840 --> 00:16:50,801 あんたが またサボったから ナディアが洗ったんだよ 302 00:16:51,176 --> 00:16:54,513 そんなこと言ったって 僕にはグラタンの修理が… 303 00:16:55,097 --> 00:16:57,641 ナディア おいしいよ (ナディア)本当に? 304 00:16:57,766 --> 00:17:02,187 見た目は ちょっと悪いけ… け… け… 305 00:17:02,312 --> 00:17:04,148 (ジャン)けけけけ… (ナディア)どうしたの? 306 00:17:04,273 --> 00:17:06,108 けけ… け… けけ… 307 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 ジャン! 308 00:17:13,907 --> 00:17:16,285 こりゃ ひでえや (ナディア)ごめんね ジャン 309 00:17:16,744 --> 00:17:18,245 (グランディス) 気にすることなんてないさ 310 00:17:19,663 --> 00:17:24,460 男はね 好きな女を そう簡単に諦めたりしないもんだよ 311 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 私のこと 許してくれるかしら 312 00:17:28,130 --> 00:17:30,215 大丈夫 大丈夫だって 313 00:17:30,632 --> 00:17:33,719 大丈夫 絶対に大丈夫だって 314 00:17:33,844 --> 00:17:36,055 ナディアのこと許すなって 言ったって 315 00:17:36,180 --> 00:17:38,474 何をしたらいいのか分かんないよ 316 00:17:38,724 --> 00:17:41,477 こういう時は 何もしないほうがいいんだよ 317 00:17:41,602 --> 00:17:43,020 何もしないほうがいい? 318 00:17:43,145 --> 00:17:46,648 そう 向こうが謝ってくるまで 絶対に口をきかないんだ 319 00:17:46,774 --> 00:17:49,026 そんな! 無視するなんて… 320 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 いいかい ジャン 科学者たる者 321 00:17:51,570 --> 00:17:54,740 どんなささいなミスも 絶対に許しちゃいけないんだ 322 00:17:54,907 --> 00:17:57,451 甘やかすと 女の子はつけあがるからね 323 00:17:57,618 --> 00:17:58,994 そうなのかな 324 00:17:59,119 --> 00:18:00,579 僕を見てごらんよ 325 00:18:00,704 --> 00:18:03,582 姐さんを甘やかしたばっかりに このありさまさ 326 00:18:03,832 --> 00:18:05,209 そうなのかな~ 327 00:18:05,417 --> 00:18:09,505 とにかく 女の人っていうのは 物知りの男に弱いんだ 328 00:18:09,630 --> 00:18:12,758 その豊富な知識に 女心はクラッてきちゃうのさ 329 00:18:12,883 --> 00:18:15,844 ナディアも きっとそんな男を 望んでるはずだよ 330 00:18:15,969 --> 00:18:20,015 そうか! もっと勉強や発明をすればいいのか 331 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 でもサンソンはスポーツを すればいいって言ってたけどな… 332 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 サンソンの言うことを聞いてると 脳みそが筋肉になって 333 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 女の子のハートなんてつかめないぞ 334 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 (ジャン)よ~し やっぱり勉強だ 335 00:18:32,111 --> 00:18:35,489 勉強や研究や発明をして ナディアのハートをつかんでやる! 336 00:18:35,614 --> 00:18:39,785 ん… そうか 太陽の動く速度が遅いってことは 337 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 この島は東に向かって動いてるんだ 338 00:18:42,704 --> 00:18:44,498 よう ジャン! また発明かい? 339 00:18:44,623 --> 00:18:48,335 違うよ サンソン この島の位置を計算してるんだ 340 00:18:48,460 --> 00:18:51,255 研究か? 発明と同じようなもんじゃねえか 341 00:18:51,964 --> 00:18:55,050 そんなことよりトレーニングをして 体を鍛えないと 342 00:18:55,175 --> 00:18:57,219 ハンソンみたいに 醜い体になっちまうぞ 343 00:18:57,719 --> 00:19:00,222 でもハンソンは スポーツばっかりしてると 344 00:19:00,347 --> 00:19:01,849 脳みそが筋肉になっちゃうって 345 00:19:02,432 --> 00:19:03,684 何だって? 346 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 ケッ! 347 00:19:06,353 --> 00:19:09,314 違う! 断じて 違う! 348 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 いいか ジャン 349 00:19:11,817 --> 00:19:14,236 女は自分にないものを男に求め 350 00:19:14,361 --> 00:19:17,364 男は逆に 女にそれを求めるのさ 351 00:19:17,614 --> 00:19:20,742 女になくて男にあるもの それは何だか分かるか? 352 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 ひげかな… 353 00:19:22,244 --> 00:19:24,621 違う! パワーだ (ジャン)パワー? 354 00:19:24,872 --> 00:19:27,875 筋肉とパワーで 自分の好きな女を守ってやるんだ 355 00:19:28,000 --> 00:19:29,960 そして女は… (ジャン)女は? 356 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 飯だ 357 00:19:32,713 --> 00:19:35,841 あ~あ こんな飯 毎日 食わされていたんじゃ 358 00:19:35,966 --> 00:19:38,427 命がいくつあっても足りないよ 359 00:19:38,552 --> 00:19:42,431 姐さんが手抜いてナディアになんか 飯を作らせるからですよ 360 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 あたしゃ 手なんか抜いてないよ 361 00:19:45,058 --> 00:19:48,562 ナディアが作りたいって言うから 作らせてやったんじゃないかい! 362 00:19:49,229 --> 00:19:52,566 じゃ なんで止めないんですか? これが2度目っすよ 363 00:19:52,691 --> 00:19:55,485 失敗の1度や2度 いいじゃないかい 364 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 そのうちナディアもうまくなるって 365 00:19:57,696 --> 00:20:00,449 でもその前に 前途有望な若者が 366 00:20:00,574 --> 00:20:03,368 天に召されるってことにも なりかねやせんよ 姐さん 367 00:20:03,827 --> 00:20:07,122 姐さんの飯だって ナディアのことは言えないっすよ 368 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 何だって! 369 00:20:08,665 --> 00:20:12,002 あたしが いつ人を殺すような 飯を作ったって言うんだい? 370 00:20:12,377 --> 00:20:13,420 まあまあ 371 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 ナディアも わざとやったわけじゃ ないんですし 372 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 ここはひとつ… 373 00:20:17,341 --> 00:20:20,677 わざとやったんじゃないんだったら 何をしたっていいってのかよ! 374 00:20:21,011 --> 00:20:23,680 何も そう飛躍した ものの言い方を… 375 00:20:23,931 --> 00:20:24,848 そうだよ 376 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 飯なんてもんは 多少 辛いぐらいが うまいってもんさ 377 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 あ~! 早くこんな島からおさらばして 378 00:20:30,771 --> 00:20:33,357 もっとまともな飯が食いてえよ~ 379 00:20:33,482 --> 00:20:35,609 ハンソン! なんでグラタンは直んねえんだよ! 380 00:20:36,401 --> 00:20:39,154 サンソンがジャンを 使ってばかりいるからだろ 381 00:20:39,279 --> 00:20:42,532 (ジャン) もう いいよ みんな… 382 00:20:42,658 --> 00:20:45,953 うっ… こんな小さなことで ケンカするなんて 383 00:20:46,078 --> 00:20:46,995 みんな どうかしてるよ 384 00:20:47,663 --> 00:20:48,997 ジャン… 385 00:20:49,206 --> 00:20:52,251 そう みんなといる時は 自分のことより 386 00:20:52,376 --> 00:20:54,920 まず他人を喜ばすことを考えなきゃ 387 00:20:55,295 --> 00:20:57,297 そうすりゃ 楽しみってものが 388 00:20:57,422 --> 00:20:59,758 向こうから自然に 寄ってくるってもんだよ 389 00:21:00,259 --> 00:21:03,428 おや ずいぶんと立派なことを 言うじゃないかい 390 00:21:03,553 --> 00:21:05,722 まるで本物の伯爵様みたいだ 391 00:21:06,098 --> 00:21:10,227 懐かしいな イギリスにいたあの頃が… 392 00:21:11,687 --> 00:21:13,313 私のポケットはいつも 393 00:21:13,438 --> 00:21:16,733 いっぱいに詰まった 金貨の音がしていた 394 00:21:17,150 --> 00:21:20,279 誕生日には 女の子を何十人も呼んで 395 00:21:20,404 --> 00:21:23,573 三日三晩 ぶっ通しの パーティーを開けば― 396 00:21:23,699 --> 00:21:25,367 世界中から集めた酒や 397 00:21:25,492 --> 00:21:28,745 君たちなんか見たこともないような 珍しい料理が 398 00:21:28,870 --> 00:21:32,624 食べきれないほどテーブルに あふれかえっていたんだ 399 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 うむ あれ? 400 00:21:45,929 --> 00:21:48,557 いい子じゃないか (ナディア)誰が? 401 00:21:48,682 --> 00:21:51,852 自分の失敗をかばってくれるような 優しい男なんて 402 00:21:51,977 --> 00:21:53,562 そういるもんじゃないよ 403 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 (ナディア)でも… 404 00:21:55,355 --> 00:21:59,067 心配なんだろ? 嫌われちまうんじゃないかって 405 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 仕方ないよ 406 00:22:01,987 --> 00:22:04,990 その気持ちは 女の業みたいなものだからね 407 00:22:05,115 --> 00:22:05,949 (ナディア)業? 408 00:22:06,074 --> 00:22:09,328 (グランディス)男のことを 好きになっちまった女のさ 409 00:22:09,536 --> 00:22:14,833 嫉妬とか執着とか不安とか そういった言葉にできない感情が 410 00:22:14,958 --> 00:22:17,919 洪水みたいに 頭の中をいっぱいにして 411 00:22:18,045 --> 00:22:21,048 他のことなんて どうでもよくなっちまうんだよ 412 00:22:23,300 --> 00:22:25,635 それが恋ってもんさ 413 00:22:26,553 --> 00:22:31,224 私は今まで 誰のことも 好きになんかなれなかった 414 00:22:31,349 --> 00:22:33,477 いいえ なりたくなかったんだわ 415 00:22:34,186 --> 00:22:38,273 でも今 頭の中で描いてたことと ちょっと違うの 416 00:22:38,398 --> 00:22:40,484 ジャンがかい? (ナディア)ううん 417 00:22:41,359 --> 00:22:43,111 人を好きになるってことが 418 00:22:43,236 --> 00:22:45,906 こんなに切ないものとは 思わなかったの 419 00:22:46,198 --> 00:22:47,240 そうさ 420 00:22:47,365 --> 00:22:51,870 私だって その切なさに 何回も枕をぬらしたもんだよ 421 00:22:51,995 --> 00:22:53,371 (ナディア)そうなの? 422 00:22:53,497 --> 00:22:55,707 (グランディス) そのたびに思い出すのさ 423 00:22:55,832 --> 00:22:59,127 あ~ 私は女なんだってね… 424 00:23:00,587 --> 00:23:02,506 ねえ ナディア (ナディア)なあに? 425 00:23:02,631 --> 00:23:04,633 (グランディス) やっぱり あんたのおやじさんって 426 00:23:04,758 --> 00:23:06,718 ネモ船長だったのかい? 427 00:23:09,137 --> 00:23:12,015 ごめんよ 変なこと聞いちまったかね 428 00:23:12,849 --> 00:23:14,893 いいの 本当のことだもん 429 00:23:15,018 --> 00:23:18,230 フゥ… 切ないんだよ これが 430 00:23:18,897 --> 00:23:21,566 でも サンソンや ハンソンがいるじゃない 431 00:23:22,025 --> 00:23:25,529 あいつらは月みたいなもんだからね 432 00:23:26,238 --> 00:23:32,077 いつも私の周りをグルグル回ってて それ以上 近づいてはこないんだよ 433 00:23:35,122 --> 00:23:37,207 そうだ (ナディア)どうしたの? 434 00:23:37,332 --> 00:23:40,127 これからは私のことを ママとお呼び 435 00:23:40,710 --> 00:23:41,670 (ナディア)ママ? 436 00:23:41,795 --> 00:23:45,590 (グランディス)ネモ船長が ナディアのパパだからさ… 437 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 (ナディア)ママ? 438 00:23:50,178 --> 00:23:55,183 ♪~ 439 00:24:54,201 --> 00:24:59,206 ~♪