1 00:00:03,044 --> 00:00:08,049 ♪~ 2 00:01:19,913 --> 00:01:24,918 ~♪ 3 00:01:26,711 --> 00:01:29,047 (ナレーター) 今から約100年ほど前の昔 4 00:01:29,631 --> 00:01:33,009 沈没する万能潜水艦 ノーチラス号から脱出した― 5 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 ジャンとナディア そして マリー キングは― 6 00:01:36,137 --> 00:01:40,391 とある無人島に漂着し 子供だけのその日暮らしを始め― 7 00:01:40,517 --> 00:01:44,938 ジャンとマリーは1歩 また1歩と 大人に成長していきました 8 00:01:45,897 --> 00:01:48,316 我らが主人公である ナディア嬢ですら 9 00:01:48,483 --> 00:01:52,028 ジャンの献身的な姿の前に その心を許し― 10 00:01:52,445 --> 00:01:54,322 ついに ファースト&セカンドキスを 11 00:01:54,447 --> 00:01:55,615 捧(ささ)げるに至ったのです 12 00:01:56,783 --> 00:01:59,661 なんという心の成長なのでしょう 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,412 まさに最良の友は― 14 00:02:01,538 --> 00:02:04,916 逆境においてこそ 見つかるものだったのですね 15 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 けれども その平和も 16 00:02:07,127 --> 00:02:11,005 これまでコツコツと 築き上げてきた一大科学文明も 17 00:02:11,131 --> 00:02:13,007 たった一夜の台風の前に 18 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 なすすべもなく 吹き飛ばされてしまったのです 19 00:02:17,470 --> 00:02:20,598 しかし 捨てる神もあれば 拾う神もあり 20 00:02:20,723 --> 00:02:23,560 大自然は 途方に暮れるナディアたちの前に 21 00:02:23,685 --> 00:02:26,271 巨大な島を 持ってきてくれたのでした 22 00:02:27,230 --> 00:02:31,568 しかも そこで3人組たちと再会し 今度は行く当てもないままに 23 00:02:31,693 --> 00:02:36,322 動く島で 再び 楽しく平和な生活を始めます 24 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 でも ナディアの数奇な運命は そう甘くはありませんでした 25 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 ひょんなことから ジャンとナディアは― 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,667 島の地下に動く歩道や― 27 00:02:47,792 --> 00:02:52,088 ノーチラス号そっくりの建物がある 巨大な空洞を発見し― 28 00:02:52,213 --> 00:02:56,634 ジャンは この動く島が 人工のものであることを確信し― 29 00:02:56,759 --> 00:03:00,722 一方 ナディアは やぶから棒に 現れた謎の宇宙人に― 30 00:03:00,847 --> 00:03:04,100 自分が地球の人間ではないことを 教えられ― 31 00:03:04,225 --> 00:03:06,603 激しいショックを受けるのでした 32 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 おまけに島は沈没を始め― 33 00:03:09,439 --> 00:03:13,401 慌てて3人組たちは グラタンで避難を始めます 34 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 そして命を懸けた ジャンの活躍により 35 00:03:16,529 --> 00:03:21,075 ナディアも沈みゆく島から 辛うじて脱出に成功しました 36 00:03:21,576 --> 00:03:26,414 安住の地を失ってしまった彼らは 一路 アフリカ大陸を目指し― 37 00:03:26,539 --> 00:03:27,582 ナディアは いかにも― 38 00:03:27,707 --> 00:03:30,460 元通りになったかのように 見えたのです 39 00:03:30,835 --> 00:03:31,961 が しかし… 40 00:03:36,841 --> 00:03:38,593 (エアトン) な… な… 何だ? ありゃ 41 00:03:39,219 --> 00:03:40,094 (ジャンたち)おっ? 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,934 (ハンソン)ガーフィッシュ… (エアトン)ガーフィッシュ? 43 00:03:46,601 --> 00:03:48,228 (ジャン)ガーゴイルの潜水艦さ 44 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 潜水艦!? おお~ これはラッキー 45 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 あの潜水艦に助けてもらおう 46 00:03:54,442 --> 00:03:56,778 お~い! (サンソン・ハンソン)ああっ 47 00:03:57,070 --> 00:04:00,990 (エアトン)助けてくれ~! お~い ここだ… 48 00:04:01,115 --> 00:04:02,951 (ハンソン)バカ野郎! (サンソン)てめえ 49 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 何するの 見つかっちゃうよ! 50 00:04:05,787 --> 00:04:07,163 見つかって何が悪いんだ 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,165 見つかるように 手を振ってるんじゃないか! 52 00:04:09,624 --> 00:04:11,125 ええい うるさい! このタコ! 53 00:04:11,584 --> 00:04:14,629 タコとは何だ タコとは! 暴言を撤回したまえ 54 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 (サンソン)バカ野郎! 55 00:04:16,172 --> 00:04:18,132 あの潜水艦は ガーゴイルの船なんだ! 56 00:04:18,591 --> 00:04:21,594 僕たちは ずっとあの連中と 戦ってきたんだ 57 00:04:21,719 --> 00:04:23,388 それに あいつらは ナディアを狙ってる 58 00:04:23,680 --> 00:04:24,847 うっ 何だって? 59 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 見つかったら やられちゃうんだ 60 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 (足音) 61 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 (ジャンたち)サンソン! 62 00:04:33,147 --> 00:04:36,776 先手必勝 やられる前にやるのが 男の生きざま 63 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 沈め~! 64 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 (銃声) 65 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 (ジャンたち)おお… (エアトン)す… すごい 66 00:04:47,662 --> 00:04:48,871 どうしたんだろう (サンソン)ハハハ… 67 00:04:48,997 --> 00:04:52,000 決まってるじゃねえか このサンソン様が仕留めたんだよ 68 00:04:53,459 --> 00:04:57,213 いや… 多分 沈んだ島を 追い掛けてるんだ 69 00:04:57,338 --> 00:04:58,506 なんで分かるんだよ 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,717 フンッ 勘だ 71 00:05:05,430 --> 00:05:08,099 (ハンマーでたたく音) 72 00:05:09,350 --> 00:05:10,977 (グランディス)それにしてもさあ 73 00:05:11,269 --> 00:05:12,770 どうして あんな所に― 74 00:05:12,895 --> 00:05:16,399 ガーゴイルの潜水艦が 現れたんだろうねえ 75 00:05:16,774 --> 00:05:20,445 うーん それに 島が突然 沈んでしまうなんて 76 00:05:20,611 --> 00:05:24,282 島が沈む時 地面から何か見えてたな 77 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 ジャン 一体 あそこで 何があったんだ? 78 00:05:29,787 --> 00:05:32,248 ナディアは寝込んだまんまだし… 79 00:05:32,373 --> 00:05:34,792 話しておくれでないかい? ジャン 80 00:05:35,918 --> 00:05:36,961 世の中には 81 00:05:37,086 --> 00:05:40,006 まだまだ分からないことが いっぱいあるんだ 82 00:05:40,256 --> 00:05:43,009 僕たちが出会ってから いろんなことがあった 83 00:05:44,510 --> 00:05:45,344 ガーゴイル 84 00:05:47,013 --> 00:05:49,432 バベルの塔 機雷原 85 00:05:49,807 --> 00:05:54,353 カニロボット 古代魚の谷 アトランティスの遺跡 86 00:05:55,021 --> 00:05:58,983 オウムガイ 南極の基地 空中戦艦 87 00:05:59,609 --> 00:06:02,487 どれ1つとっても 信じられないことばかりで 88 00:06:02,779 --> 00:06:07,450 こんな話 人に話したって 誰もまともに聞いちゃくれないよ 89 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 (サンソン)そうだな 90 00:06:09,118 --> 00:06:11,496 もう あんなこと 二度とねえだろうな 91 00:06:13,081 --> 00:06:15,666 …んなバカな 何を言ってるんだ 一体 92 00:06:15,792 --> 00:06:17,919 君たちこそ 大ウソつきじゃありませんか! 93 00:06:18,252 --> 00:06:20,088 ヘッ! こりゃいいや 94 00:06:20,213 --> 00:06:23,716 世界一のほら吹き男に 大ウソつき呼ばわりされた 95 00:06:23,841 --> 00:06:25,259 とんだお笑い草だぜ 96 00:06:25,551 --> 00:06:27,970 世の中には この目で実際に見ないと 97 00:06:28,096 --> 00:06:31,516 信じられないようなことが いっぱいあるんだ 98 00:06:32,433 --> 00:06:33,476 だから? 99 00:06:33,893 --> 00:06:35,978 だから あの島であったことも 100 00:06:36,104 --> 00:06:39,148 とても信じられるようなことじゃ なかったんだ 101 00:06:39,398 --> 00:06:42,401 でも… 島が1つ沈んだんだぜ 102 00:06:42,568 --> 00:06:44,904 それ以上 どんなことが あるって言うんだ? 103 00:06:46,197 --> 00:06:51,619 いつか… もう少し時間が経ったら全部話すよ 104 00:07:07,677 --> 00:07:08,928 (ジャン)ナディア 105 00:07:17,186 --> 00:07:19,814 眠れないの? (ナディア)うん… 106 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 もうじきアフリカだね (ナディア)そうね 107 00:07:29,365 --> 00:07:31,284 あんまり うれしくなさそうだね 108 00:07:31,659 --> 00:07:32,785 そんなことないわよ 109 00:07:33,536 --> 00:07:36,539 ナディアが昔から 行きたがってた所じゃない 110 00:07:37,206 --> 00:07:38,082 本当は― 111 00:07:38,207 --> 00:07:41,085 僕の発明でアフリカに 行けたらよかったんだけど… 112 00:07:41,210 --> 00:07:42,837 (ナディア)そんなことないわ 113 00:07:42,962 --> 00:07:44,755 ジャンがグラタンを 修理してくれたから― 114 00:07:44,881 --> 00:07:45,965 アフリカへ行けるのよ 115 00:07:46,841 --> 00:07:48,426 ありがとう ジャン 116 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 でも ナディア… 117 00:07:52,722 --> 00:07:57,810 あの島で… あの壁の中で… 何があったの? 118 00:07:58,519 --> 00:07:59,562 あ… 119 00:08:05,985 --> 00:08:07,737 (ナディア)あっ あれは? 120 00:08:08,654 --> 00:08:10,323 (ジャン)空中戦艦! 121 00:08:12,116 --> 00:08:13,409 大変だ! みんな起きて! 122 00:08:14,368 --> 00:08:15,828 (サンソンたち)ハァ… 123 00:08:15,953 --> 00:08:17,371 何だい? こんな夜中に… 124 00:08:17,788 --> 00:08:18,748 空中戦艦だ! 125 00:08:19,332 --> 00:08:22,418 何だい? ガーフィッシュの次は 空中戦艦か? 126 00:08:23,002 --> 00:08:26,380 ケッ! また俺様の出番かよ 127 00:08:27,465 --> 00:08:28,341 (砲声) (サンソン)うえっ! 128 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 おおっ! 129 00:08:32,136 --> 00:08:37,183 オーマイガー! (ジャンたち)ああ~! 130 00:08:38,100 --> 00:08:43,856 (一同)お~た~す~け~! 131 00:08:46,234 --> 00:08:48,152 (ジャン) そうか 気球に穴が開いたから― 132 00:08:48,277 --> 00:08:51,364 ガスが一方に噴出して ものすごいスピードが出てるんだ 133 00:08:51,572 --> 00:08:54,492 (エアトン)お~ これはラッキー 多少 乗り心地は悪くても― 134 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 これで早く アフリカに着けるじゃないか~ 135 00:08:57,119 --> 00:08:58,579 (ハンソン) あ~ でも このスピードを― 136 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 僕たちは コントロールできないんだよ 137 00:09:01,040 --> 00:09:02,792 (ジャン)ということは このスピードのまま― 138 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 どこかに墜落するってことだ! 139 00:09:05,294 --> 00:09:07,171 (ナディア)そんなの イヤ~! 140 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 (一同)うっ… ああ… 141 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 し… 死ぬかと思った… 142 00:09:24,230 --> 00:09:28,317 さっすが僕のグラタンだ 全然 壊れてないや 143 00:09:28,442 --> 00:09:30,486 ここは一体 どこなんだい? 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,990 ひょっとして 天国かもしれませんよ 145 00:09:35,283 --> 00:09:38,703 このハッチを開けると とっても いいにおいがして… 146 00:09:38,828 --> 00:09:40,496 きれいな天使や神様が― 147 00:09:41,247 --> 00:09:44,458 私たちを迎えに… 来てるかも 148 00:09:44,584 --> 00:09:45,418 ええっ? 149 00:09:53,759 --> 00:09:58,347 うっ… うっ… ジャ… ジャンボ 150 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 ジャンボ ジャンボ 151 00:10:08,858 --> 00:10:10,985 ジャンボ ジャンボ 152 00:10:11,652 --> 00:10:14,488 あ~れあれ 一体 どうなっちまったんだい? 153 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 まるで王様か神様だ 154 00:10:16,365 --> 00:10:19,201 ケッ! なんだよあいつは偉そうに! 155 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 すごいや エアトンさん 言葉が分かるんだね 156 00:10:22,413 --> 00:10:26,083 もちろんさ! 実は みんなには黙っていたんだが 157 00:10:26,208 --> 00:10:30,921 私はケンブリッジ大学の名誉教授 言語学の権威なんだ 158 00:10:31,088 --> 00:10:32,131 オ~ ジャンボ! 159 00:10:33,007 --> 00:10:35,760 本当かしら (マリー)どうして? 160 00:10:35,885 --> 00:10:38,179 だって さっきから “ジャンボ”しか言わないじゃない 161 00:10:38,638 --> 00:10:42,141 ジャンボ ジャンボ ジャンボ 162 00:10:42,975 --> 00:10:44,727 じゃ 先生様よ 163 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 私たちは どこへ連れていかれるんだい? 164 00:10:47,688 --> 00:10:50,983 “すばらしいお客様を 大歓迎いたします”と 165 00:10:51,108 --> 00:10:51,984 言ってますなあ 166 00:10:52,818 --> 00:10:54,945 (村長) アデンガ リガ ソカカイムヨウ 167 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 イマ ソンデラン アラライデヨシ 168 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 イネタムノン ソメ 169 00:10:59,367 --> 00:11:02,453 は… 話が違うよ~ 170 00:11:02,912 --> 00:11:05,456 メンタベ ソルマナリ カヨ ブデバラ 171 00:11:06,207 --> 00:11:07,541 なんて言ってるの? 172 00:11:07,667 --> 00:11:11,003 う~ん… 早口すぎて よく分かんないよ 173 00:11:11,379 --> 00:11:14,507 またインチキじゃないかい! この すっとこどっこい! 174 00:11:15,466 --> 00:11:17,510 きっと ここはアフリカじゃないわ 175 00:11:17,635 --> 00:11:20,679 私の想像してたのと 全然 違うもの 176 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 僕たち どうなるの? 177 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 こんなトンマのせいで… 178 00:11:25,309 --> 00:11:29,814 ああ~! 俺の一生は こんな終わり方をするのかよ 179 00:11:29,939 --> 00:11:31,023 トホホ~ 180 00:11:31,148 --> 00:11:32,817 (村長) ワキメメ ソマリ サナマル 181 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 ガッポンノ メレンド ザッポガ ストス ヘー! 182 00:11:37,029 --> 00:11:37,863 (ハマハマ)ゲラー 183 00:11:37,988 --> 00:11:41,826 (ざわめき) 184 00:11:43,619 --> 00:11:44,995 (ハマハマ)ハナマカ ジレンガ 185 00:11:45,746 --> 00:11:48,707 ヘリヘリ ワカモ リバノン ワタモ ディバ サナマルパテ 186 00:11:51,961 --> 00:11:52,795 おっ… 187 00:11:54,755 --> 00:11:58,259 おっ あ~! あれで俺たちのことを… 188 00:11:58,384 --> 00:11:59,343 なんてむごい 189 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 なんとかお言いよ! 190 00:12:01,262 --> 00:12:03,597 え~ ジャ ジャンボ 191 00:12:03,848 --> 00:12:08,018 それしか言えないの? 全然 インチキじゃない 192 00:12:08,769 --> 00:12:09,645 あっ! 193 00:12:11,647 --> 00:12:13,524 ディガ ディラ! (ナディア)えっ? 194 00:12:14,984 --> 00:12:16,110 (ナディア)あっ… 195 00:12:19,196 --> 00:12:21,574 この石を どこで手に入れたのですか? 196 00:12:22,199 --> 00:12:24,285 何だい しゃべれるんじゃないかい 197 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 あなたのお名前は… 198 00:12:29,457 --> 00:12:31,792 ナ… ナディア (ハマハマ)ナディア!? 199 00:12:33,377 --> 00:12:35,629 ハナ ソンデネカ ティン ナディア 200 00:12:36,213 --> 00:12:38,257 ムオ!? ナディア 201 00:12:38,382 --> 00:12:40,509 (ざわめき) 202 00:12:40,718 --> 00:12:42,720 一体 何がどうしたって? 203 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 し… 知り合いなのかな? (サンソンたち)うわっ 204 00:12:50,144 --> 00:12:50,436 (マリー)ハハッ 205 00:12:50,436 --> 00:12:51,395 (マリー)ハハッ 206 00:12:50,436 --> 00:12:51,395 何だか よくわけが分からないけど 207 00:12:51,395 --> 00:12:52,605 何だか よくわけが分からないけど 208 00:12:52,730 --> 00:12:54,940 どうやら 命は取られずに 済みそうだね 209 00:12:55,232 --> 00:12:56,734 そういえばナディアは? 210 00:12:56,859 --> 00:12:58,152 (キング)ニャ~ 211 00:12:59,820 --> 00:13:02,740 あのハマハマとかいう 男のところじゃねえのか? 212 00:13:04,366 --> 00:13:06,202 何してんのかな? 213 00:13:06,452 --> 00:13:10,915 き きき… きっと… じ… 自分の生まれた ま… 街を 214 00:13:11,040 --> 00:13:15,878 調べてんだよ だだだ… 大丈夫 心配ないよ うん 215 00:13:16,128 --> 00:13:19,173 全然 大丈夫そうに見えねえな 216 00:13:26,263 --> 00:13:29,141 あなたは この村で生まれたの? 217 00:13:29,308 --> 00:13:33,312 そう 私は この村で生まれて育ちました 218 00:13:35,523 --> 00:13:39,527 誕生日は いつなの? (ハマハマ)誕生日? 219 00:13:40,361 --> 00:13:45,366 生まれた日は西暦で 1877年1月3日 220 00:13:45,658 --> 00:13:46,784 ハァ… 221 00:13:47,535 --> 00:13:49,954 いいわね ハマハマは 222 00:13:50,079 --> 00:13:54,208 私 自分が いつどこで生まれたかも知らないの 223 00:13:54,625 --> 00:13:57,419 ああ… それは気の毒なことだ 224 00:13:57,920 --> 00:14:01,757 私は自分の生まれた街を 探しているの 225 00:14:01,924 --> 00:14:02,800 きっと… 226 00:14:02,925 --> 00:14:06,011 この広い空の下のどこかに あるはずなんだわ 227 00:14:10,015 --> 00:14:11,809 (ジャン) どこ行っちゃったのかなあ 228 00:14:14,853 --> 00:14:18,357 まだ戻ってこねえのか? (ジャン)うん… 229 00:14:18,899 --> 00:14:20,109 そっか… 230 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 (キング)ニャ ニャ… 231 00:14:22,736 --> 00:14:23,946 やっぱ まずいっすよ 232 00:14:24,196 --> 00:14:27,533 やれやれ ナディアも あんまりなことをするもんだなあ 233 00:14:28,033 --> 00:14:30,119 まあ 結構 結構 234 00:14:30,244 --> 00:14:34,415 ナディアも ひと目ぼれするような 年頃になったってことだよ 235 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 でも それはヤバいと思いますよ 236 00:14:37,042 --> 00:14:39,295 年頃の女の子が ひと目ぼれしたおかげで― 237 00:14:39,420 --> 00:14:40,963 悲惨な結末といえば― 238 00:14:41,130 --> 00:14:44,258 姐(あね)さんの暗い過去が あるじゃないですか 239 00:14:44,758 --> 00:14:47,803 それって あれっすか? 姐さんが だまされた… 240 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 結婚詐欺? 241 00:14:49,138 --> 00:14:50,514 何だい 何だい 242 00:14:50,639 --> 00:14:52,892 みんなで寄ってたかって 私の思春期の 243 00:14:53,017 --> 00:14:54,643 甘く切ない思い出を! 244 00:14:54,977 --> 00:14:58,647 あれまた ずいぶんとマイルドに なっちまったじゃないすか 245 00:14:58,981 --> 00:15:01,525 昔なら“絶対に許さん!” 246 00:15:01,650 --> 00:15:06,155 …とか“殺しちゃる”とか言って 暴れて穏やかじゃなかったのに 247 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 “のど元過ぎれば 熱さを忘れる”って 248 00:15:08,824 --> 00:15:10,284 言うじゃないか 249 00:15:10,409 --> 00:15:15,122 あの時は つらくても10年経てば 悲しみもキラキラした思い出さ 250 00:15:15,497 --> 00:15:16,665 “キラキラ”ねえ… 251 00:15:17,583 --> 00:15:21,420 (ハマハマ)これは私たちの守り神 シーサー・シーサー 252 00:15:22,004 --> 00:15:25,090 (ナディア)シーサー・シーサー? キングにそっくりだわ 253 00:15:25,591 --> 00:15:27,676 私の父が言っていました 254 00:15:27,801 --> 00:15:30,012 “あなたの持っている 青い石は” 255 00:15:30,137 --> 00:15:34,058 “銀の国の王様が持っていた石に 大変よく似ている” 256 00:15:34,600 --> 00:15:35,517 “銀の国”? 257 00:15:35,893 --> 00:15:40,022 (ハマハマ)昔 この村の奥に 銀でできた国があったのです 258 00:15:40,147 --> 00:15:44,068 しかし 私が子供の頃 大きな争いが起きて― 259 00:15:44,193 --> 00:15:46,487 その国は滅んでしまったそうです 260 00:15:47,112 --> 00:15:51,784 その国の王様に友好の印として もらった銀の柱が― 261 00:15:51,909 --> 00:15:54,536 この扉の中にあるのです 262 00:15:55,996 --> 00:15:57,414 (ナディア)へえ… 263 00:15:57,915 --> 00:15:59,750 (ハマハマ) その銀の柱を狙って― 264 00:15:59,875 --> 00:16:03,754 ヨーロッパ アメリカ アラビア ありとあらゆる国から― 265 00:16:03,879 --> 00:16:08,384 悪い連中が幾度となく 私たちの村を襲ってきました 266 00:16:08,926 --> 00:16:14,348 しかし 我々はいかなる戦いにも 負けたことのない無敵の民族です 267 00:16:14,473 --> 00:16:16,558 シーサー・シーサーの加護の下― 268 00:16:16,684 --> 00:16:19,979 そんな連中は 我々の敵ではありませんでした 269 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 (ナディア)すてき 270 00:16:22,898 --> 00:16:24,733 そんなことはありません 271 00:16:24,858 --> 00:16:27,736 私は ただ当然のことを しているまでです 272 00:16:27,861 --> 00:16:31,573 それよりも今日は 大変 失礼なことをいたしました 273 00:16:31,699 --> 00:16:35,577 私たちは あなた方も 宝を狙って来たと思ったのです 274 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 あっ いえ そんな… 275 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 私なんか あなたに比べたら悪い人間だわ 276 00:16:42,001 --> 00:16:45,295 あなたのような美しい方が 悪い人のはずはありません 277 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 そんな… 278 00:16:50,467 --> 00:16:54,013 やだ 美しいだなんて お世辞がお上手 279 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 いえいえ お世辞だなんて… 280 00:16:56,598 --> 00:16:58,058 私たちの村の人は 281 00:16:58,183 --> 00:17:00,477 いかなるウソもつかない 民族なのです 282 00:17:00,936 --> 00:17:04,857 まあ 本当? じゃあ… キャア~ 283 00:17:04,982 --> 00:17:09,403 もう やだ 私ったらどうしよう… アハ~ あっ… 284 00:17:10,738 --> 00:17:12,322 こ… これは? 285 00:17:14,074 --> 00:17:17,536 “トリス・メギストスを 受け継ぐ者” 286 00:17:17,661 --> 00:17:22,041 “なんじは人の命の始まりを 見るであろう” 287 00:17:22,207 --> 00:17:27,212 “なんじの力は すべての人々を三度(みたび) 滅ぼし” 288 00:17:28,047 --> 00:17:31,925 “すべての街を バベルの光が焼き尽くす” 289 00:17:32,509 --> 00:17:35,512 ナディア 君は この文字が読めるのですか? 290 00:17:36,096 --> 00:17:37,973 えっ? ええ 291 00:17:40,267 --> 00:17:42,936 やっぱり… 君はタルテソスの… 292 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 あなたは タルテソスを知っているの? 293 00:17:46,899 --> 00:17:48,859 うん 知ってる 294 00:17:49,109 --> 00:17:50,903 お願い 教えて! 295 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 私… 296 00:17:53,447 --> 00:17:54,281 ナディア… 297 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 (ハンソン)元気出せよ ジャン 298 00:18:06,001 --> 00:18:10,172 人類の半分は女なんだしさ まだまだチャンスあるって 299 00:18:11,715 --> 00:18:13,801 僕は女の子と一緒にいるよりも 300 00:18:13,926 --> 00:18:16,678 こうやって機械をいじってるほうが 気楽だと思うな 301 00:18:17,638 --> 00:18:18,764 機械はいいぞ 302 00:18:18,889 --> 00:18:21,517 何しろ文句は言わない 言うことは聞く 303 00:18:21,642 --> 00:18:25,270 おまけに腕さえあれば 自分の思いどおりに改造できる 304 00:18:25,395 --> 00:18:28,148 女の子だったら こうはいかないよ 305 00:18:28,565 --> 00:18:29,733 (グランディス)何だって? 306 00:18:30,317 --> 00:18:31,610 それじゃ この近くに 307 00:18:31,735 --> 00:18:33,946 ナディアの生まれた街が あるっていうのかい? 308 00:18:34,613 --> 00:18:37,407 うん ハマハマが教えてくれたの 309 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 よかったじゃないか 310 00:18:40,285 --> 00:18:43,622 それにね ハマハマって すっごくカッコいいの 311 00:18:43,747 --> 00:18:45,707 ねえ キング見なかった? 312 00:18:46,208 --> 00:18:47,459 キング? 313 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 そういや いないね 314 00:18:49,545 --> 00:18:51,713 どこ行っちゃったのかなあ 315 00:18:57,928 --> 00:19:00,180 ニャ~ ニャ~ 316 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 ニャ? 317 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 ウニャ 318 00:19:10,232 --> 00:19:11,066 ニャ? 319 00:19:16,155 --> 00:19:17,072 ニャッ! 320 00:19:19,533 --> 00:19:20,659 そっちには いたかい? 321 00:19:21,118 --> 00:19:22,369 (サンソン)いや (ハンソン)さっぱり 322 00:19:22,995 --> 00:19:24,997 う~ん また家出しちゃったのかなあ 323 00:19:25,622 --> 00:19:26,456 (サンソンたち)家出? 324 00:19:26,623 --> 00:19:30,043 うん キングってああ見えても すんごい嫉妬深いの 325 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 前もジャンとナディアが チューしてるのを見て 326 00:19:32,713 --> 00:19:34,256 いじけて家出しちゃったのよ 327 00:19:34,673 --> 00:19:36,633 (サンソンたち)チュー!? (マリー)うん 328 00:19:38,093 --> 00:19:40,053 (サンソン)そこまでしといて くら替えはねえよな! 329 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 (エアトン) いくら何でもあんまりだ! 330 00:19:42,139 --> 00:19:44,516 みんなには内緒だよ (サンソンたち)ああ 331 00:19:44,683 --> 00:19:45,517 ニャ! 332 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 ニャ~ 333 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 何ですって!? 334 00:19:52,691 --> 00:19:54,568 キングがいなくなっちゃったの 335 00:19:54,693 --> 00:19:57,237 お願い 一緒に捜してくださらない? 336 00:19:57,779 --> 00:19:59,990 キングとは あなたたちと一緒にいた 337 00:20:00,115 --> 00:20:01,200 ライオンのことですね 338 00:20:01,950 --> 00:20:04,661 ええ もう心配で 心配で 339 00:20:04,953 --> 00:20:07,998 (ハマハマ)それは大変だ すぐ捜しに行きましょう 340 00:20:08,123 --> 00:20:09,124 (グランディス)あ~あ 341 00:20:09,625 --> 00:20:12,502 見ちゃいらんないね (マリー)うーん… 342 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 マリー ジャンに知らせてくる 343 00:20:15,380 --> 00:20:17,299 どうすんだい? そんなことして 344 00:20:17,549 --> 00:20:20,093 このままじゃ ジャンがかわいそうでしょ 345 00:20:20,219 --> 00:20:22,512 だからチャンスを作ってあげるのよ 346 00:20:22,846 --> 00:20:25,224 (ハンソンたち)おお~ 347 00:20:29,019 --> 00:20:30,687 ニャ ニャ ニャ ニャ… 348 00:20:35,525 --> 00:20:37,569 ニャ… ニャ… 349 00:20:41,698 --> 00:20:42,532 ニャ? 350 00:20:44,534 --> 00:20:47,079 ニャ ウ~ニャ 351 00:20:52,167 --> 00:20:53,835 ニャ… ニャ… 352 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 (ほえ声) 353 00:20:56,213 --> 00:20:58,048 えっ? キングがいない? 354 00:20:58,215 --> 00:21:00,884 お願い ジャン キングを捜して 355 00:21:01,009 --> 00:21:03,136 うん… でも… 356 00:21:03,262 --> 00:21:05,013 (キング) ニャ ニャ ニャ ニャ… 357 00:21:05,180 --> 00:21:06,306 あっ キング! (グランディス)えっ? 358 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 (ハンソン・ナディア)えっ? 359 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 (キング)ニャ~! 360 00:21:09,518 --> 00:21:10,143 (グランディス) お待ち! キング! 361 00:21:10,143 --> 00:21:11,311 (グランディス) お待ち! キング! 362 00:21:10,143 --> 00:21:11,311 (ハンソン) お~い キング! 363 00:21:11,478 --> 00:21:13,272 ニャ ニャ ニャ 364 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 どうしてアフリカに来てまで 365 00:21:19,152 --> 00:21:21,071 こんなに 走らなきゃいけないんだい 366 00:21:21,196 --> 00:21:23,240 そうよ グラタンはどうしたのよ! 367 00:21:23,573 --> 00:21:26,743 エンジンの調子が また悪くなっちゃったんだ 368 00:21:26,994 --> 00:21:30,372 どうして いつもいざって時に 役に立たないの? 369 00:21:30,747 --> 00:21:33,750 それにしてもキングって こんなに足が速かったか? 370 00:21:34,543 --> 00:21:36,962 まさか 赤い実の汁を飲んだのか!? 371 00:21:37,379 --> 00:21:39,172 赤い実の汁? 372 00:21:39,881 --> 00:21:43,343 大昔から私たちの村に伝わる 秘密の薬 373 00:21:43,468 --> 00:21:46,388 それを飲めば たちまち 不思議な力が湧くんだ 374 00:21:47,180 --> 00:21:49,016 (キング)ニャ~ ニャニャニャ 375 00:21:52,686 --> 00:21:53,979 ニャ~! 376 00:21:57,190 --> 00:22:00,861 ニャ ニャ~ ニャ… 377 00:22:05,324 --> 00:22:06,908 (女) あ~ら かわいいライオンちゃん 378 00:22:07,367 --> 00:22:10,871 (女)あ~ら かわいそうなライオンちゃん 379 00:22:11,121 --> 00:22:13,832 (ゴンザレス)おやおや これは珍しい 380 00:22:13,957 --> 00:22:15,876 白いライオンの子供ではないか 381 00:22:16,460 --> 00:22:17,294 (ナディア)キング~! 382 00:22:17,419 --> 00:22:19,504 (マリー)キング~! (キング)ニャ! 383 00:22:19,713 --> 00:22:25,469 (マリーたち) キング~! キング キング 384 00:22:26,386 --> 00:22:27,220 フフフ 385 00:22:27,596 --> 00:22:29,973 あっ 皆さん 隠れてください 386 00:22:34,853 --> 00:22:36,146 何だい? ありゃ 387 00:22:36,271 --> 00:22:40,067 あれは私たちの村の 大事な宝物を狙う悪い奴ら 388 00:22:40,192 --> 00:22:41,193 宝物? 389 00:22:41,318 --> 00:22:45,030 今日 やっつけたと思ったら まだこんな所にいたのか 390 00:22:45,155 --> 00:22:45,989 (ハウリング) 391 00:22:46,114 --> 00:22:47,866 (ゴンザレス)あ~ ハマハマ君 392 00:22:49,159 --> 00:22:53,622 そこに コソコソ隠れているのは ハマハマ君ではないかね? 393 00:22:54,206 --> 00:22:56,666 どうして こっちの場所が分かるんだ? 394 00:22:56,833 --> 00:22:57,876 ああっ! 395 00:22:59,753 --> 00:23:00,587 あっ… 396 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 (ゴンザレス)さて ハマハマ君 397 00:23:03,006 --> 00:23:06,843 君の捜し物は これではないのかな? 398 00:23:10,430 --> 00:23:11,348 (一同)キング! 399 00:23:12,265 --> 00:23:13,767 どうだね ハマハマ君 400 00:23:13,892 --> 00:23:15,769 無益な争いは そろそろやめにして 401 00:23:15,894 --> 00:23:19,314 平和的な解決の方法を 前向きに検討しようではないか 402 00:23:19,439 --> 00:23:20,315 どうだ? 403 00:23:21,108 --> 00:23:22,275 うるさい! 404 00:23:22,400 --> 00:23:25,028 お前の持って回った言い方は 理解できない 405 00:23:25,695 --> 00:23:27,114 では やさしく言ってやろう 406 00:23:27,989 --> 00:23:29,825 このライオンの命が惜しかったら 407 00:23:30,492 --> 00:23:34,788 君の村の宝物を 私に無料で贈呈したまえ 408 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 24時間 待ってやるぞ 409 00:23:37,958 --> 00:23:39,292 それまで返事がなければ― 410 00:23:40,043 --> 00:23:44,798 このライオンの子供を 夜明けと共に処刑する 411 00:23:50,220 --> 00:23:55,225 ♪~ 412 00:24:53,241 --> 00:24:59,247 ~♪