1 00:00:25,392 --> 00:00:28,262 (無線でのやり取り) 2 00:00:28,262 --> 00:00:31,632 (無線・調査班長) 底面はガスが滞留している。 注意しろ。 3 00:00:31,632 --> 00:00:34,167 (無線・調査員B) インドネシアの時と同じか? 4 00:00:34,167 --> 00:00:37,271 (無線・調査員A) …いや ここのほうがでかい。 5 00:00:42,876 --> 00:00:48,081 (調査班長)まだ接触はするなよ。 回収方法を分析するための調査だ。 6 00:00:48,081 --> 00:00:52,753 (調査員A)わかってる。 皆 接触には注意しろ。 (調査員たち)了解。 7 00:00:52,753 --> 00:00:56,657 (調査員A) 着地した。 接近調査を開始する。 8 00:01:07,234 --> 00:01:10,270 ん? (調査員B)うわああっ!! (調査員C)がはっ!!(調査員D)ぐああ!! 9 00:01:10,270 --> 00:01:13,907 なんだ⁉ どうした⁉ (調査班長)何が起こってる⁉ 報告しろ! 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,410 (調査員A)わからん… 一体…。 (調査員たちの叫び声) 11 00:01:16,410 --> 00:01:19,913 (調査員A)がぁああああっ!! 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,716 (調査員たちの叫び声) 13 00:01:22,716 --> 00:01:33,527 (鳴き声) 14 00:01:36,597 --> 00:01:41,268 ♬「好きに選べばいい」 15 00:01:41,268 --> 00:01:44,504 ♬「雨はしばらく降らないらしい」 16 00:01:44,504 --> 00:01:54,181 ♬~ 17 00:01:54,181 --> 00:01:58,418 ♬「昨日 今日 明日もきっとずっと 言われ続けてきたよ」 18 00:01:58,418 --> 00:02:03,924 ♬「良い事より 悪い事が多いこと」 19 00:02:03,924 --> 00:02:08,295 ♬「絶望の中で 小さな光見つけたよ」 20 00:02:08,295 --> 00:02:13,967 ♬「その声と心だって 気付いたよ 叫んで」 21 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 ♬「もっとちゃんとなんでやっと だってだって」 22 00:02:16,803 --> 00:02:19,072 ♬「言って去った愛や才能」 23 00:02:19,072 --> 00:02:21,608 ♬「現実 世界 振り返る暇ない」 24 00:02:21,608 --> 00:02:23,910 ♬「Ride or Die then どんでん返し」 25 00:02:23,910 --> 00:02:26,246 ♬「Here we go Going up」 26 00:02:26,246 --> 00:02:29,082 ♬「昔からのヤツと掴む成功」 27 00:02:29,082 --> 00:02:31,518 ♬「何もせずに苛立っていた」 28 00:02:31,518 --> 00:02:34,087 ♬「終わりも告げず絡まっていた」 29 00:02:34,087 --> 00:02:39,693 ♬「こんな僕を僕は待っていた 最果ての淵で歌う精一杯」 30 00:02:43,764 --> 00:02:48,602 ♬「もう何度 あと何度 訪れるかな」 31 00:02:48,602 --> 00:02:53,740 ♬「ドキドキもワクワクも 身体に詰め込んで」 32 00:02:53,740 --> 00:02:58,578 ♬「もう何度 あと何度 たった一度でいいから」 33 00:02:58,578 --> 00:03:02,449 ♬「その声にその顔に触れて」 34 00:03:02,449 --> 00:03:04,851 ♬「向かっていく未来」 35 00:03:10,690 --> 00:03:13,694 (車両の走行音) 36 00:03:28,809 --> 00:03:31,712 これか? これですね。 37 00:03:31,712 --> 00:03:34,614 ぼろくない? 中古だけど名機です。 38 00:03:34,614 --> 00:03:37,250 遠くまで届く? 届きます。 39 00:03:37,250 --> 00:03:40,020 そうだ あの木の上に アンテナ立てましょう。 40 00:03:40,020 --> 00:03:41,988 ジュンイチ木登りできたっけか? 41 00:03:41,988 --> 00:03:46,493 高い所はジョーの出番でしょう? やっぱ俺か。 42 00:03:46,493 --> 00:03:48,995 手伝えよ ボコ。 わかった。 43 00:03:50,497 --> 00:03:53,266 やっぱりちょっと高ぇ。 44 00:03:53,266 --> 00:03:56,536 発売当時は 250万ですから。 は…? 45 00:03:56,536 --> 00:03:59,239 激安です。 みたいだね…。 46 00:04:01,408 --> 00:04:03,677 アポロ計画すげえ! 47 00:04:03,677 --> 00:04:06,580 いいなあ 月基地行ってみてえなあ。 48 00:04:06,580 --> 00:04:09,883 月って何あんの? 資源とかじゃん? 49 00:04:09,883 --> 00:04:13,353 知ってますか? アポロ計画が陰謀だって。 50 00:04:13,353 --> 00:04:16,790 お! ジュンイチの 知ったかぶりっこが出たぜ! 51 00:04:16,790 --> 00:04:19,693 「月刊ムー」読みすぎじゃね? ハッ…。 52 00:04:19,693 --> 00:04:24,131 アポロ計画が月資源開発とやらに すり替わって もう20年です。 53 00:04:24,131 --> 00:04:28,401 月に資源? 地球に持ち帰るほうが エネルギーがかかりますよ。 54 00:04:28,401 --> 00:04:31,705 これって どう考えても背後に 軍部の陰謀があるとしか…。 55 00:04:31,705 --> 00:04:33,974 ハッ ハッ…。 はいはい。 アポロはウソ➡ 56 00:04:33,974 --> 00:04:37,811 ハレー彗星も吉野ヶ里遺跡も ぜーんぶウソなんだよな。 57 00:04:37,811 --> 00:04:41,615 いや ハレー彗星と吉野ヶ里遺跡発見は 真実ですよ。 58 00:04:41,615 --> 00:04:44,518 ジュンイチって ほんっとアレだよね。 59 00:04:44,518 --> 00:04:48,388 アレとは? 冗談が通じないって言ってんの! 60 00:04:48,388 --> 00:04:52,192 でも自転車乗れます。 小6で乗れないほうがアレなのでは? 61 00:04:52,192 --> 00:04:56,163 乗れるよーにっ なんねーとな。 …マジに練習してやる。 62 00:04:56,163 --> 00:04:58,965 練習つきあってやっからさ。 ハーッ ハーッ…。 63 00:04:58,965 --> 00:05:19,286 ♬~ 64 00:05:19,286 --> 00:05:21,788 なんか少なくない…? 65 00:05:21,788 --> 00:05:24,224 「ムー」と「ワンダーライフ」と 「マヤ」買いましたから。 66 00:05:24,224 --> 00:05:29,062 内容全部同じじゃん。 ハァ… これだから素人は…。 67 00:05:29,062 --> 00:05:32,999 でもどうすんだよ? 今月もう小遣いもらえないよ…。 68 00:05:32,999 --> 00:05:36,603 参考書買うっていうのも そろそろ限界ですしね。 69 00:05:36,603 --> 00:05:38,538 「ムー」のバックナンバー売れば? 70 00:05:38,538 --> 00:05:41,441 はい? 「死ね」と同義ですよ それ。 71 00:05:41,441 --> 00:05:45,812 あといくら足りねんだよ? えーっと…。 72 00:05:45,812 --> 00:05:49,282 8千… 4百円ですね。 73 00:05:49,282 --> 00:05:52,953 来月末には貯まりますよ。 夏休み終わっちゃうじゃん! 74 00:05:52,953 --> 00:05:56,823 無い袖は振れませんよ。 バックナンバーも売りませんしね。 75 00:05:56,823 --> 00:05:59,759 えー…。 ハッ 待て待て。 76 00:05:59,759 --> 00:06:02,562 お前ら 俺はねーと思ってんだろ。 77 00:06:02,562 --> 00:06:04,865 まぁ いつものことですから。 78 00:06:04,865 --> 00:06:08,235 エッヘ! これで釣りがくるぜ! 79 00:06:08,235 --> 00:06:12,105 うそっ! どしたの⁉ ひひっ。こんな… どうしたら。 80 00:06:12,105 --> 00:06:15,342 ふっ… 銀行襲ったんだよ。 81 00:06:15,342 --> 00:06:17,310 えっ⁉ バカ 冗談だよ。 82 00:06:17,310 --> 00:06:20,013 ハァ…。 でも これで買えんだろ。 83 00:06:20,013 --> 00:06:24,351 うん! すげえよジョー! じゃあさ 明日買いに行こう 明日! 84 00:06:24,351 --> 00:06:27,187 おう。 これでボコが引っ越しても…。 85 00:06:27,187 --> 00:06:31,558 いつでもみんなで しゃべれるよ! だろ? できんだろ ジュンイチ? 86 00:06:31,558 --> 00:06:35,295 ええ なるべく大きい アンテナ立てましょう。 87 00:06:35,295 --> 00:06:37,230 うっ…。 88 00:06:37,230 --> 00:06:40,267 んだよ ションベンか? 漏らすなよ。 89 00:06:40,267 --> 00:06:43,870 漏らしたのは あなたでしょ? う゛っ! ブフッ…。 90 00:06:43,870 --> 00:06:47,207 小1の時に校庭の裏で ケンカしてる真っ最中に➡ 91 00:06:47,207 --> 00:06:51,511 相手をにらみつけたまんま仁王立ちで…。 知らねえ知らねえ 知らねえって!! 92 00:06:51,511 --> 00:06:55,715 …まったく。 クッ… クク…。 93 00:06:55,715 --> 00:07:00,253 やっぱり ちょっと…。 んだよ やっぱションベンか。 94 00:07:00,253 --> 00:07:02,722 ジョー 「デリカシー」って知ってます? 95 00:07:02,722 --> 00:07:04,758 は? デリバリー? ん? ピザ? 96 00:07:04,758 --> 00:07:07,928 …はぁ。 97 00:07:07,928 --> 00:07:11,131 んだよ あれ。 それよりさ 明日何時に集まる? 98 00:07:11,131 --> 00:07:13,566 あのっ! はやっ! おしっこは? 99 00:07:13,566 --> 00:07:16,269 ちょっと 見て頂きたいものが…。 100 00:07:21,641 --> 00:07:24,177 あ…。 どうします? 101 00:07:24,177 --> 00:07:27,580 やめとけ。 この沼は結構深い。 102 00:07:27,580 --> 00:07:32,185 でも あのままだと…。 ハマったら俺らのほうが死んじまうって。 103 00:07:32,185 --> 00:07:36,056 ん…。 残念ですが ジョーの言うとおりですね。 104 00:07:36,056 --> 00:07:38,959 ん んっ…。 105 00:07:38,959 --> 00:07:41,494 っ! 106 00:07:41,494 --> 00:07:44,397 ん?え? お おい! 何やってんだよボコ!! 107 00:07:44,397 --> 00:07:47,067 やめろって!! 戻ってこい!! 108 00:07:47,067 --> 00:07:50,403 危ないですよー! おい! そこ深いって! 109 00:07:50,403 --> 00:07:52,472 うわっ! あっ うわぁ…! 110 00:07:52,472 --> 00:07:56,142 バカ!! おい ボコ!! 111 00:07:56,142 --> 00:07:59,045 うぇええっ… ベッ ベッ…。 112 00:07:59,045 --> 00:08:01,648 ゲホッ ゴホッゴホッ…。 あいっかわらず無茶しやがんな~ おい! 113 00:08:01,648 --> 00:08:03,583 ハァ… フッ…。 114 00:08:03,583 --> 00:08:07,320 サンキュ…。 おし 戻るぞ。 115 00:08:07,320 --> 00:08:09,255 あ…。 116 00:08:09,255 --> 00:08:12,759 んん… ったく しょーがねーな。 117 00:08:16,096 --> 00:08:18,098 わぁ…。 118 00:08:18,098 --> 00:08:20,633 はぁ…。 でっけぇな…。 119 00:08:20,633 --> 00:08:25,472 これは… 博物館に届けましょうか? え? なんで⁉ 120 00:08:25,472 --> 00:08:27,774 新種かもしれませんよ。 マジ⁉ 121 00:08:27,774 --> 00:08:30,343 つーか しんしゅって何? 122 00:08:30,343 --> 00:08:32,912 これまで見つかってないってことです。 123 00:08:32,912 --> 00:08:36,916 でも こいつ せっかく自由になったんだしさ…。 124 00:08:41,588 --> 00:08:43,590 じゃあな。 125 00:08:45,258 --> 00:08:47,794 (においを嗅ぐ音) なに? 126 00:08:47,794 --> 00:08:52,632 う… 臭い。 体育館裏のトイレのにおいがします。 127 00:08:52,632 --> 00:08:55,168 そうかぁ? (においを嗅ぐ音) 128 00:08:55,168 --> 00:08:57,904 あ ジュンイチ そういやお前ションベンは? 129 00:08:57,904 --> 00:09:00,540 あ! 忘れてました! 130 00:09:00,540 --> 00:09:04,110 うっ あ… うわぁぁっ! うわ! 131 00:09:04,110 --> 00:09:07,914 あぁあ… 臭い~。 プッ ははは…。 132 00:09:07,914 --> 00:09:11,117 はっ! おめぇもトイレのにおいだぜ! 133 00:09:11,117 --> 00:09:14,020 何やってんだよ! ははっ! 134 00:09:14,020 --> 00:09:16,623 (2人)はははははっ! 135 00:09:18,258 --> 00:09:21,461 じゃあな。 バイビ~。 では また明日! 136 00:09:27,834 --> 00:09:30,069 いつからだっけ? ん? 137 00:09:30,069 --> 00:09:34,040 夏期講習。 再来週…だったはず。 138 00:09:34,040 --> 00:09:37,811 じゃあ 遊べんのも あと10日くらいか。 139 00:09:37,811 --> 00:09:40,647 講習終わったら また遊べるじゃん。 140 00:09:40,647 --> 00:09:43,149 そっか。 そうだよ。 141 00:09:45,151 --> 00:09:49,055 お前さ… ちゃんと言えよ。 え? 142 00:09:49,055 --> 00:09:53,960 私立行って いじめられたら 俺がぶっ飛ばしてやっから。 143 00:09:55,762 --> 00:09:59,265 別に… 自分でやり返すよ…。 144 00:09:59,265 --> 00:10:02,168 んだよ どしたんだよ? 145 00:10:02,168 --> 00:10:04,571 いいんだよ そういうの…。 146 00:10:07,373 --> 00:10:09,309 おりゃっ! うわっ! 147 00:10:09,309 --> 00:10:12,111 やめろよっ! やめろって! おりゃっ! うりゃっ! 148 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 危ないだろ! へへっ そりゃ! 149 00:10:17,784 --> 00:10:20,186 じゃあな。 またな。 150 00:10:24,190 --> 00:10:26,292 んっ…。 151 00:10:28,995 --> 00:10:31,798 うっ うわっ! あ…。 152 00:10:31,798 --> 00:10:43,243 ♬~ 153 00:10:43,243 --> 00:10:49,048 (キャスター) 「…また 350人ほどいた集落の人々の ほとんどは いまだ行方不明であり➡ 154 00:10:49,048 --> 00:10:52,919 フィリピン駐留の米国陸軍による 捜索が続いています」。 155 00:10:52,919 --> 00:10:58,324 (現地リポーター) 「現地に米軍の調査隊が到着してから すでに48時間が経過していますが➡ 156 00:10:58,324 --> 00:11:00,593 先ほど 現地時間午後…」。 157 00:11:00,593 --> 00:11:07,167 ♬~(コマーシャル音楽) 158 00:11:07,167 --> 00:11:09,402 …ダッサい。♬~(コマーシャル音楽) 159 00:11:09,402 --> 00:11:11,704 (現地リポーター) 「集落から2km離れたジャングルで…」。 160 00:11:11,704 --> 00:11:15,308 ⚟ただいまー。 おかえりなさい…。 161 00:11:15,308 --> 00:11:17,677 コマーシャル見た? え? 162 00:11:17,677 --> 00:11:22,482 お母さんの。 確か 今日から放送って言ってたんだけど…。 163 00:11:22,482 --> 00:11:25,184 見てないよ。 …そ。 164 00:11:27,820 --> 00:11:31,691 ⚟わっ! ねぇ ちょっとこれなにー⁉ 泥だらけじゃない!➡ 165 00:11:31,691 --> 00:11:35,562 もー 何やったら こんなんなるのよー。 166 00:11:35,562 --> 00:11:38,298 またあの子たちと一緒だったんでしょ。 167 00:11:38,298 --> 00:11:41,067 どうせ中学行ったら 遊ばなくなるんだから➡ 168 00:11:41,067 --> 00:11:45,738 もっと有意義なことに時間使ったほうが 賢明よ。僕にとっては有意義だよ。 169 00:11:45,738 --> 00:11:48,675 ずーっと友達だって 思ってるかもしれないけど➡ 170 00:11:48,675 --> 00:11:52,612 そんなのただの幻想よ。 現実は違う。 171 00:11:52,612 --> 00:11:55,915 どれだけ仲がよくても 友達なんて ちょっとしたことで➡ 172 00:11:55,915 --> 00:11:59,252 すぐバラバラになるんだから。 173 00:11:59,252 --> 00:12:05,058 それより もうすぐ夏期講習なんだから 予習 ちゃーんとしときなさいよ。 174 00:12:05,058 --> 00:12:09,796 ん… 僕は夏期講習 彼らはゲームセンター。 175 00:12:09,796 --> 00:12:13,800 「人それぞれに それぞれの色。」。 176 00:12:13,800 --> 00:12:16,269 つまりは そういうことよ。 177 00:12:16,269 --> 00:12:18,571 …やっぱダッサい。 178 00:12:20,873 --> 00:12:23,376 (現地リポーター)「この2日間で被害に遭った 3つの集落の➡ 179 00:12:23,376 --> 00:12:27,246 被害状況は酷似しています。 そして…」。 ⚟あー 焦げた!いっつも焦げんだよなー。 180 00:12:27,246 --> 00:12:29,515 ねー もうできるよー! 181 00:12:29,515 --> 00:12:32,719 (現地リポーター)「…南北方向に およそ200キロほども離れており➡ 182 00:12:32,719 --> 00:12:36,222 謎はますます深まるばかりです」。 ほい いっちょ上がりっと。 183 00:12:36,222 --> 00:12:41,060 (テレビ・現地リポーターの声) ⚟(母親)ジュンちゃ~ん アイス食べない?➡ 184 00:12:41,060 --> 00:12:43,963 (テレビ・現地リポーターの声) 好きなやつ買ってきたわよ~。 185 00:12:43,963 --> 00:12:46,299 は~い。 (現地リポーター)「特徴的なのが この傷です。➡ 186 00:12:46,299 --> 00:12:50,637 ん? ご覧下さい。 まるで 鋭利な刃物で切り裂かれたかのような➡ 187 00:12:50,637 --> 00:12:54,173 特徴的な傷が見えます。 現地のメディアによると➡ 188 00:12:54,173 --> 00:12:56,976 巨大な飛行生物の群れの目撃証言が➡ 189 00:12:56,976 --> 00:13:00,847 多数報告されておりますが …飛行生物?仮にそれが事実だとして➡ 190 00:13:00,847 --> 00:13:04,550 うーん…。獣の爪や牙で このようなことが可能なのかどうか➡ 191 00:13:04,550 --> 00:13:06,953 大いに疑問が残ります」。 192 00:13:15,595 --> 00:13:18,264 ん? どうしました? 193 00:13:18,264 --> 00:13:20,600 今 光ったよな? 194 00:13:20,600 --> 00:13:23,469 何ですかね…? うむ…。 195 00:13:23,469 --> 00:13:26,372 (咀嚼音) 196 00:13:26,372 --> 00:13:28,374 (2人)ん…? 197 00:13:31,144 --> 00:13:33,346 う…。 っと…。 198 00:13:35,014 --> 00:13:36,983 (2人)あ…! 199 00:13:36,983 --> 00:13:39,218 (威嚇の声) 200 00:13:39,218 --> 00:13:42,121 (2人)うわあああっ!! うっ ううぅ!! 201 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 うっ うわああああ…!! 202 00:14:06,879 --> 00:14:09,348 ついに…。 だな。 203 00:14:09,348 --> 00:14:11,584 う~ん まさに名機…。 204 00:14:11,584 --> 00:14:14,554 うぁ…。 何度見ても ほれぼれしますね~。 205 00:14:14,554 --> 00:14:17,990 見とれてないで行こうよ。 よし 行くぞ! 206 00:14:17,990 --> 00:14:20,059 おい 早くしろっつーの。 207 00:14:20,059 --> 00:14:23,396 行こ行こ。 はいはい わかりましたよ。 208 00:14:23,396 --> 00:14:26,299 うわっ! う… あ…⁉ 209 00:14:26,299 --> 00:14:28,234 ヒッヒヒヒ…。 210 00:14:28,234 --> 00:14:31,604 …何だよ? グッドアフタヌーン 皆さん。 211 00:14:31,604 --> 00:14:34,140 今日もトゥーホットですね。 212 00:14:34,140 --> 00:14:36,776 ところで皆さん。 213 00:14:36,776 --> 00:14:40,079 タックス! 税金は納めましたか? 214 00:14:40,079 --> 00:14:43,416 は? ゼーキン? 215 00:14:43,416 --> 00:14:48,621 安全保障条約… ングッ… 知ってますよね? 216 00:14:48,621 --> 00:14:53,226 皆さんにデンジャーが迫れば 我々がプロテクトするという条約です。 217 00:14:53,226 --> 00:14:55,628 なに この人? わかんね。 218 00:14:55,628 --> 00:14:58,398 何か宗教の勧誘ですかね? 平和維持にはコストがかかります。 219 00:14:58,398 --> 00:15:01,234 納めて頂けますね? え…? 220 00:15:01,234 --> 00:15:03,669 何を…? グフフフッ。 221 00:15:03,669 --> 00:15:05,605 「何を…?」ですって。 222 00:15:05,605 --> 00:15:09,108 こいつら やっぱりバカ? 米ばっか食ってるから? 223 00:15:09,108 --> 00:15:11,944 千年ぐらい脳ミソ栄養失調? 224 00:15:11,944 --> 00:15:14,480 ダッハハハハハ! 225 00:15:14,480 --> 00:15:17,984 (笑い声) コラコラ 日本の皆さんに失礼だろ…。 226 00:15:17,984 --> 00:15:21,854 って 笑っちゃうわな! ハハハハハハッ! 227 00:15:21,854 --> 00:15:25,358 (笑い声) 何なんだよ お前ら… どけよ。 228 00:15:25,358 --> 00:15:30,062 あなた方 税務署の方ですか? とてもそうは見えないんですけど。 229 00:15:30,062 --> 00:15:32,064 あ? っ! 230 00:15:34,801 --> 00:15:39,372 フフッ… じゃあ皆さん 話し合いをしましょう。 231 00:15:39,372 --> 00:15:43,176 なんだてめぇ くそっ! 離しやがれ! ちょっと! 触らないでもらえますか⁉ 232 00:15:43,176 --> 00:15:45,511 …んっ! 離せよ! 233 00:15:45,511 --> 00:15:48,915 (ブロディ)いいか モンキーども。 つべこべ言ってねーで有り金出しな。➡ 234 00:15:48,915 --> 00:15:52,285 おとなしく出せば半殺し でなきゃ全殺しだ。 235 00:15:52,285 --> 00:15:54,253 金なんか… ねぇよ。 236 00:15:54,253 --> 00:15:56,923 ほぉ… カハッ! 237 00:15:56,923 --> 00:16:00,259 ぐほっ…! はっ! ジョー! 238 00:16:00,259 --> 00:16:02,962 お? 239 00:16:02,962 --> 00:16:06,966 あっ! 返せよ! 返せって! おぉっ。 240 00:16:06,966 --> 00:16:09,669 俺たちのだぞ! ふざけんな! グフッ ンフフッ。 241 00:16:09,669 --> 00:16:13,206 所得隠しはシリアス・クライムだっつーの。 返せよ! 返してよ! 242 00:16:13,206 --> 00:16:15,141 お願いだよ! ⚟(笑い声) 243 00:16:15,141 --> 00:16:18,044 それに… 触るんじゃねっ…。 244 00:16:18,044 --> 00:16:20,279 がっ! うっ…。 245 00:16:20,279 --> 00:16:24,150 追徴課税な! (笑い声) 246 00:16:24,150 --> 00:16:26,085 うぅ! やめろ このデブ! 247 00:16:26,085 --> 00:16:31,057 くっ! ってぇな… このチビザルが! 248 00:16:31,057 --> 00:16:33,292 くっ! うっ…! 249 00:16:33,292 --> 00:16:36,796 は… この… クソブタがぁ!! 250 00:16:36,796 --> 00:16:40,066 がっ! あっ くっ…。 251 00:16:40,066 --> 00:16:45,471 ん゛ん゛… てめぇら… 全殺しだ! 252 00:16:47,673 --> 00:16:49,609 ぺっ。 253 00:16:49,609 --> 00:16:51,577 派手にやられましたね…。 254 00:16:51,577 --> 00:16:55,214 こんなん… 大したことねえ…。 255 00:16:55,214 --> 00:16:57,617 赤チン… 使います? 256 00:16:59,619 --> 00:17:02,521 ボコは? 257 00:17:02,521 --> 00:17:06,425 ん… どした? どっか痛えのか? 258 00:17:08,194 --> 00:17:11,197 取り返そう。 え? 259 00:17:11,197 --> 00:17:16,402 プッ… ははは それはわかりますよ。 冗談ですね? 260 00:17:18,905 --> 00:17:22,208 え… 冗談…ですよね? 261 00:17:22,208 --> 00:17:25,111 マジで言ってんのか ボコ? 262 00:17:25,111 --> 00:17:30,349 あの金… 1年かけて貯めたんだぜ…。 263 00:17:30,349 --> 00:17:33,953 冷静に分析しましょう。 あの屈強な連中を相手にするなん…。 264 00:17:33,953 --> 00:17:37,456 嫌だ! 絶対ヤダ! 絶ッ対ヤダ!! 265 00:17:37,456 --> 00:17:41,460 あ…。 いや それは私だって嫌ですけど…。 266 00:17:41,460 --> 00:17:46,599 どこに行ったって通信できるからって… だから… 無線機買おうって…! 267 00:17:46,599 --> 00:17:49,035 ん…。 268 00:17:49,035 --> 00:17:53,706 ハァ… ハラ 決まってんだな? 269 00:17:53,706 --> 00:17:55,908 っ! よし。 270 00:18:00,112 --> 00:18:03,316 ちょっと待った。 271 00:18:03,316 --> 00:18:07,186 やるからには 作戦が必要ですよ。 272 00:18:07,186 --> 00:18:56,869 ♬~ 273 00:18:56,869 --> 00:19:00,673 (ヘリコプターの音) 274 00:19:12,818 --> 00:19:16,622 結構な数だぞ! 洋上の第一迎撃隊は何やってるんだ! 275 00:19:16,622 --> 00:19:18,624 このままだと上陸するぞ! 276 00:19:21,027 --> 00:19:23,029 状況は? 277 00:19:24,764 --> 00:19:28,067 (行政アナウンス) 「市民の皆様に お知らせいたします…」。 278 00:19:28,067 --> 00:19:31,103 (行政アナウンス) 情報は確かなんですか? ああ。 279 00:19:31,103 --> 00:19:36,242 (行政アナウンス) あのクソブタ ブロディっていって この辺りじゃ結構有名らしい。 280 00:19:36,242 --> 00:19:39,245 ブロディ…。 (行政アナウンス)「…直ちに 最寄りの➡ 281 00:19:39,245 --> 00:19:43,983 指定緊急避難場所に避難して下さい。➡ 282 00:19:43,983 --> 00:19:47,453 指定緊急避難場所がわからない場合は…」。 283 00:19:47,453 --> 00:19:52,291 何事ですかね? っ! …あのゲーセンだ。 284 00:19:52,291 --> 00:19:55,227 (行政アナウンス) 285 00:19:55,227 --> 00:19:58,097 いるかな? いるさ。 286 00:19:58,097 --> 00:20:00,866 よし… 準備いいな? うん。 287 00:20:00,866 --> 00:20:03,169 バッチリです。 行くぞ。 288 00:20:11,510 --> 00:20:13,946 (ブロディ)がぁっ! んぬっ…!➡ 289 00:20:13,946 --> 00:20:18,250 チッ このっ… く…! 290 00:20:18,250 --> 00:20:23,389 (ブレーキ音) だぁ! くっそ! むかつくぜ! 291 00:20:23,389 --> 00:20:25,391 おい! ブロディ!! 292 00:20:25,391 --> 00:20:29,728 あ? ブロディって? そう呼ばれてるらしいぜ。 293 00:20:29,728 --> 00:20:32,031 へー すげぇな 有名人じゃん。 294 00:20:32,031 --> 00:20:36,402 あちこちから税金取りすぎたかな? (笑い声) 295 00:20:36,402 --> 00:20:38,737 おい てめぇ聞いてんのか⁉ 296 00:20:38,737 --> 00:20:43,175 あん? ハー… 何かご用ですか? 297 00:20:43,175 --> 00:20:45,845 また税金お支払いされますぅ? 298 00:20:45,845 --> 00:20:49,515 それとも また追徴課税で 袋叩きがいいですかぁ? 299 00:20:49,515 --> 00:20:51,450 ハハハハハハッ! 300 00:20:51,450 --> 00:20:54,720 金 返せよ! このクソ野郎! 301 00:20:54,720 --> 00:20:58,591 こんな犯罪 許されませんよ! 親の顔が見たいものです! 302 00:20:58,591 --> 00:21:01,060 (叩く音) (3人)っ! 303 00:21:01,060 --> 00:21:05,664 サルども… 泣いて謝ってもやめねぇからな…。 304 00:21:07,933 --> 00:21:10,169 ジュンイチ! はい! 305 00:21:10,169 --> 00:21:12,905 んっ! はっ はぁ…! 306 00:21:12,905 --> 00:21:14,840 (轟音) 307 00:21:14,840 --> 00:21:16,775 (一同)っ⁉ 308 00:21:16,775 --> 00:21:19,879 な 何ですか…? 地震…? 309 00:21:25,918 --> 00:21:28,387 あ…! 310 00:21:28,387 --> 00:21:30,322 あ…? 311 00:21:30,322 --> 00:21:33,826 (轟音) 312 00:21:33,826 --> 00:21:36,495 何だろう…? 火事かよ? 313 00:21:36,495 --> 00:21:38,430 爆発のようです。 314 00:21:38,430 --> 00:21:44,537 (戦闘機の音) 315 00:21:47,139 --> 00:21:49,842 (無線・操縦士A) 目標地点に接近。 索敵開始する。 316 00:21:52,611 --> 00:21:57,750 (無線・司令部員A) 翼長10m以上の大型は8頭 5m程度の小型が20頭ほどらしい。➡ 317 00:21:57,750 --> 00:21:59,952 まず大型を狙え。 (無線・操縦士A)了解。 318 00:22:02,188 --> 00:22:05,391 (無線・操縦士A)あれだ! (無線・操縦士B)っ! 人を食ってるぞ! 319 00:22:08,594 --> 00:22:10,996 ハッ ハッ ハッ ハッ…! 320 00:22:20,806 --> 00:22:22,808 なにっ⁉ 321 00:22:25,144 --> 00:22:27,746 はっ… は…! 322 00:22:31,317 --> 00:22:35,421 ♬「どんな高さも怖くない いけるところまでいくだけ」 323 00:22:35,421 --> 00:22:40,092 ♬「どんな高さも怖くない いけるところまでいくだけ」 324 00:22:40,092 --> 00:22:44,496 ♬「このままでただ終わらない 揺れる心止めるまで」 325 00:22:44,496 --> 00:22:49,068 ♬~ 326 00:22:49,068 --> 00:22:51,136 ♬「FLY & DIVE 掴んだTAKE OFF」 327 00:22:51,136 --> 00:22:54,240 ♬「FLY & DIVE 掴んだTAKE OFF」 328 00:22:54,240 --> 00:22:58,177 ♬「山を越えたばっか 登り続ける階段」 329 00:22:58,177 --> 00:23:03,916 ♬「Unwavering Undulation」 330 00:23:03,916 --> 00:23:08,254 ♬「Are you ready? East side West side」 331 00:23:08,254 --> 00:23:11,757 ♬「いざShowTime Ok? North side South side let’s Go!!」 332 00:23:11,757 --> 00:23:13,726 ♬「Rock Hard 騒げNew Life」 333 00:23:13,726 --> 00:23:16,395 ♬「起きろAll night 沖に漕ぎ出すNew Vibes」 334 00:23:16,395 --> 00:23:18,664 ♬「Rock Hard さらに上に」 335 00:23:18,664 --> 00:23:21,100 ♬「FLY & DIVE 掴んだTAKE OFF」 336 00:23:21,100 --> 00:23:23,035 ♬「Rock Hard 騒げNew Life」 337 00:23:23,035 --> 00:23:25,571 ♬「起きろAll night 沖に漕ぎ出すNew Vibes」 338 00:23:25,571 --> 00:23:27,873 ♬「Rock Hard さらに上に」 339 00:23:27,873 --> 00:23:30,142 ♬「FLY & DIVE 掴んだTAKE OFF」 340 00:23:30,142 --> 00:23:34,613 ♬「ハートHotに頭はCoolに のめり込んでは食らわすBoomにMoveに」 341 00:23:34,613 --> 00:23:37,049 ♬「Rock Hard さらに上に」 342 00:23:37,049 --> 00:23:39,418 ♬「FLY & DIVE 掴んだTAKE OFF」 343 00:23:39,418 --> 00:23:48,694 ♬~ 344 00:23:48,694 --> 00:23:53,232 ♬「どんな高さも怖くない いけるところまでいくだけ」 345 00:23:53,232 --> 00:23:56,735 ♬「このままでただ終わらない 揺れる心止めるまで」