1 00:00:16,541 --> 00:00:17,208 {\an8}〝セルケト号〞 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 (ノーラ)お手柄ですよ タザキさん 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 {\an8}〝セルケト号〞 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,208 (アンセルム)史上初の 貴重な生体サンプルも 5 00:00:22,291 --> 00:00:23,625 入手できましたし 6 00:00:23,708 --> 00:00:27,458 (プルデンシオ)これで 怪獣との関係を詳細分析できます 7 00:00:27,541 --> 00:00:29,541 (タザキ)この船のオリリウムも 8 00:00:29,625 --> 00:00:31,875 怪獣の体内に あったものなんですか? 9 00:00:31,958 --> 00:00:34,500 (ウィンストン) そのことも調査の対象です 10 00:00:34,583 --> 00:00:37,125 (タザキ)オリリウム 怪獣の生体サンプル 11 00:00:37,208 --> 00:00:40,500 そして 怪獣と接触した子供たち 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,541 それらを与那国島(よなぐにじま)採掘基地に 移送することが 13 00:00:44,625 --> 00:00:46,500 今回の任務というわけですね 14 00:00:46,583 --> 00:00:48,333 (ノーラ)そのとおりです 15 00:00:48,416 --> 00:00:52,125 (汽笛) 16 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 (エミコ)この高速船なら 2日で現地ね 17 00:00:55,291 --> 00:00:57,583 (タザキ)正直 船は嫌いだ 18 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 (エミコ)去年の アラスカ出張よりは ずっと楽よ 19 00:01:01,458 --> 00:01:04,125 財団の科学部門も大変だな 20 00:01:04,208 --> 00:01:07,000 でも興味と好奇心は満たされる 21 00:01:09,166 --> 00:01:11,291 まさに お嬢様育ちか… 22 00:01:11,375 --> 00:01:12,541 (ボコたち)ハハッ 23 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 (ため息) 24 00:01:13,708 --> 00:01:15,791 育ちが悪いのも考えものだが… 25 00:01:15,875 --> 00:01:16,708 (ボコ)わあーっ 26 00:01:16,791 --> 00:01:18,208 (ジョー)速(はえ)え! 27 00:01:18,291 --> 00:01:19,583 (ブロディ)すげえ! 28 00:01:19,666 --> 00:01:20,708 (エミコ)フフフッ 29 00:01:20,791 --> 00:01:21,833 (ジョー・ブロディ)あっ 30 00:01:21,916 --> 00:01:25,000 (エミコ)あんまり はしゃぐと 船酔いするわよ 31 00:01:25,083 --> 00:01:28,708 あ~ 日光浴なんて久しぶり 32 00:01:28,791 --> 00:01:30,208 (ジョー)ああ… 33 00:01:31,833 --> 00:01:32,833 (ボコ)来て… 34 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 (ブロディ)よかった 35 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 (タザキ)紫外線が 肌に悪いと知らんのか? 36 00:01:38,125 --> 00:01:40,125 生物学者のくせに… 37 00:01:40,208 --> 00:01:41,583 (雷鳴) 38 00:01:44,916 --> 00:01:46,333 {\an8}(船長)もっと スピードは出んのか? 39 00:01:46,916 --> 00:01:48,916 (船員)限界です (船長)ええい! 40 00:01:49,000 --> 00:01:50,333 海軍は まだか? 41 00:01:52,416 --> 00:01:54,500 (ジグラの咆哮(ほうこう)) 42 00:01:54,583 --> 00:01:56,708 (人々の悲鳴) 43 00:02:03,875 --> 00:02:06,875 (爆撃音) 44 00:02:33,208 --> 00:02:36,125 (爆発音) 45 00:02:42,291 --> 00:02:44,125 (爆発音) 46 00:02:59,541 --> 00:03:04,541 ♪~ 47 00:04:24,708 --> 00:04:29,458 ~♪ 48 00:04:36,500 --> 00:04:39,166 (ジョー)お… オエエーッ 49 00:04:39,250 --> 00:04:40,833 (ボコ)大丈夫かよ ジョー 50 00:04:41,416 --> 00:04:44,958 船で… うっ… 2日だっけか? 51 00:04:45,458 --> 00:04:47,583 やっぱり断りゃよかった 52 00:04:48,208 --> 00:04:51,291 (ジュンイチ)いや~ 本当に来てよかった 53 00:04:51,375 --> 00:04:53,416 いろいろな種類の レドームを積んでる 54 00:04:53,500 --> 00:04:57,375 (ジュンイチ)研究棟の甲板にある あれは… ドップラーレーダー? 55 00:04:57,458 --> 00:05:00,458 あいつって いつもあんな感じなのかよ? 56 00:05:01,041 --> 00:05:02,250 だな 57 00:05:02,333 --> 00:05:04,375 乗る前から テンション高かったもんね 58 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 わあ~ うん フフッ 59 00:05:08,625 --> 00:05:10,833 船で? 2週間も滞在? 60 00:05:11,583 --> 00:05:14,833 本来なら この施設での 検査予定だったけど 61 00:05:14,916 --> 00:05:16,208 そう言われても… 62 00:05:16,291 --> 00:05:18,458 いくら夏休みだからって… 63 00:05:19,125 --> 00:05:20,333 しかも船だろ? 64 00:05:20,416 --> 00:05:21,958 (ジュンイチ)行きます (ボコたち)え? 65 00:05:22,041 --> 00:05:25,958 ユースタス財団所有の 最新鋭ハイテクシップ! 66 00:05:26,541 --> 00:05:29,458 こんな貴重な機会 めったにありません! 67 00:05:30,291 --> 00:05:32,083 で 皆さんも行きますよね? 68 00:05:33,000 --> 00:05:34,458 お… 俺は… 69 00:05:34,541 --> 00:05:35,833 うちは親父(おやじ)が… 70 00:05:36,416 --> 00:05:37,958 うちも母さんが… 71 00:05:38,750 --> 00:05:40,958 その点は任せてくれ 72 00:05:41,041 --> 00:05:43,083 (レイモンド) ダグラスは まだ12歳だ 73 00:05:43,750 --> 00:05:46,250 2週間も親元を離れるなど… 74 00:05:46,333 --> 00:05:48,458 (タザキ)怪獣に対する防衛対策を 75 00:05:48,541 --> 00:05:51,208 一刻も早く 確立するための調査であり 76 00:05:51,291 --> 00:05:54,208 ひいては 世界人類の安全を 守るためです 77 00:05:55,250 --> 00:05:58,458 うむ… まあ そうだが… 78 00:05:59,541 --> 00:06:02,583 (藍子(あいこ))2週間? この子は受験生なんですよ? 79 00:06:02,666 --> 00:06:06,458 その点については 優秀な 家庭教師がいるので ご心配なく 80 00:06:07,250 --> 00:06:11,000 私はハーバード 彼女はプリンストン卒ですから 81 00:06:11,083 --> 00:06:14,125 え? ハーバード? プリンストン? 82 00:06:15,500 --> 00:06:19,458 うちの親 学歴とかブランドに 弱いっていうか… 83 00:06:20,041 --> 00:06:24,083 うちは“正義”とか“市民”とか そういうワードで動くタイプだ 84 00:06:24,666 --> 00:06:27,833 俺んとこは なんも気にしてねえし 85 00:06:27,916 --> 00:06:30,958 どこの親も 極端だね 86 00:06:31,041 --> 00:06:33,208 ハァ ハァ エミコさんが 87 00:06:33,291 --> 00:06:35,833 船の施設を案内してくれるそうです 88 00:06:35,916 --> 00:06:37,083 行きましょう! 89 00:06:39,125 --> 00:06:40,625 極端なのは… 90 00:06:41,125 --> 00:06:42,750 あいつも同じか… 91 00:06:44,458 --> 00:06:46,083 (エミコ)ここが操舵(そうだ)室 92 00:06:47,666 --> 00:06:50,833 (ジュンイチ)大きな船なのに クルーが ずいぶん少ないですね 93 00:06:50,916 --> 00:06:54,875 (エミコ)船員は財団科学部の 研究員が兼任してるの 94 00:06:55,375 --> 00:06:58,166 (ドーソン)研究より ベビーシッターのほうが向いてるぞ 95 00:06:58,250 --> 00:06:59,083 エミコ 96 00:06:59,166 --> 00:07:02,875 (エミコ)あの口の悪い人が バーニー・ドーソン船長 97 00:07:02,958 --> 00:07:04,416 よろしくな 98 00:07:04,500 --> 00:07:07,333 あの! そのコンソールって なんですか? 99 00:07:07,416 --> 00:07:09,333 航行制御じゃないですよね? 100 00:07:09,416 --> 00:07:10,833 それも見てみる? 101 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 はい! 102 00:07:15,833 --> 00:07:18,500 これ CIWSですよね? 103 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 (ブロディ)ファランクスだ! 104 00:07:19,791 --> 00:07:23,708 正解 さすが将軍のご子息ね 105 00:07:23,791 --> 00:07:25,125 (ジュンイチ)それは俗称ですね 106 00:07:25,208 --> 00:07:27,708 う… 米軍では そう呼んでんだよ 107 00:07:27,791 --> 00:07:31,000 結局 やっぱり物騒なわけか… 108 00:07:31,083 --> 00:07:32,208 ううっ 109 00:07:33,083 --> 00:07:35,041 (ブロディ)おい 平気かよ? 110 00:07:35,541 --> 00:07:37,250 (ジョー)ちょっときついわ 111 00:07:37,750 --> 00:07:40,583 (ブロディ)おい そろそろ… (ジュンイチ)ああっ これは! 112 00:07:41,208 --> 00:07:42,750 ミサイルランチャー! 113 00:07:43,416 --> 00:07:47,125 それにしても ずいぶん重武装ですね 114 00:07:47,208 --> 00:07:49,000 (エミコ)理由があるの (ジュンイチ)え? 115 00:07:49,083 --> 00:07:50,833 (エミコ)とっておきも見る? 116 00:07:50,916 --> 00:07:52,541 は… はい! 117 00:07:55,625 --> 00:07:59,208 あの武装って これを守るためなんですか? 118 00:07:59,708 --> 00:08:02,250 (エミコ)そう このオリリウムが理由 119 00:08:02,750 --> 00:08:07,125 この石の性質を利用して 怪獣の痕跡を探しているの 120 00:08:07,791 --> 00:08:09,791 (ジュンイチ)この結晶こそが 121 00:08:09,875 --> 00:08:12,958 怪獣の謎を解き明かす 重要なカギなんですね? 122 00:08:14,250 --> 00:08:16,875 そうね これがカギね 123 00:08:18,125 --> 00:08:20,000 (ジョー)うう… 124 00:08:21,333 --> 00:08:23,208 (ボコ)おい (ブロディ)平気かよ 125 00:08:23,875 --> 00:08:26,541 (エミコ)あっ さて もうひとつ 126 00:08:26,625 --> 00:08:30,125 この船には すごくユニークな 機能があるの 見たい? 127 00:08:30,208 --> 00:08:32,333 え? ええ ぜひ! 128 00:08:32,416 --> 00:08:35,666 おい もういいだろ? いつまで続けんだよ 129 00:08:35,750 --> 00:08:37,708 でも こんな機会はめったに… 130 00:08:37,791 --> 00:08:39,958 ちょっとは空気読めって 131 00:08:42,333 --> 00:08:45,000 ちょっと 疲れたかな 132 00:08:45,083 --> 00:08:47,666 悪(わり)い やっぱ吐きそうだ 133 00:08:48,250 --> 00:08:50,250 俺らは先に戻ってようぜ 134 00:08:51,458 --> 00:08:52,583 (ジュンイチ)ごめん… 135 00:08:52,666 --> 00:08:54,541 (ボコ)うん 別に 136 00:08:54,625 --> 00:08:56,958 (ジョー)いいけどよ うっ… 137 00:08:57,041 --> 00:08:58,125 (エミコ)あ… 138 00:08:59,916 --> 00:09:02,041 私が連れ回しちゃったせいかな 139 00:09:02,625 --> 00:09:05,791 いえ エミコさんは悪くありません 140 00:09:06,666 --> 00:09:08,500 (無線の呼び出し音) 141 00:09:08,583 --> 00:09:09,833 ちょっと待ってね 142 00:09:10,875 --> 00:09:13,375 (タザキ)すぐ通信室に来てくれ 143 00:09:14,750 --> 00:09:17,625 (エミコ)板鰓亜綱(ばんさいあこう)のような へん平な体 144 00:09:17,708 --> 00:09:20,875 科学部門が “ジグラ”と命名した個体です 145 00:09:22,416 --> 00:09:27,333 (ノーラ)恐らくパスクア島近海の 採掘基地にあった卵の主でしょう 146 00:09:27,916 --> 00:09:30,708 落盤事故が起きて 水没したはずでは? 147 00:09:30,791 --> 00:09:34,458 (ウィンストン)未発見だった卵が ふ化したのかもしれませんね 148 00:09:34,541 --> 00:09:37,833 失礼ですが その情報は聞いていません 149 00:09:37,916 --> 00:09:39,750 そんな事実があったなら 150 00:09:39,833 --> 00:09:41,708 (タザキ)遠路はるばる危険な海… (エミコ)待って 151 00:09:41,791 --> 00:09:42,958 (タザキ)なんだ? 152 00:09:43,458 --> 00:09:45,583 (エミコ)この船 ギャオスと遭遇して 153 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 保護された子供たちが… 154 00:09:47,125 --> 00:09:48,000 何? 155 00:09:48,083 --> 00:09:50,958 (ノーラ)彼らは 米国本土への移送中でした 156 00:09:51,041 --> 00:09:52,708 まさか捕食されたんですか? 157 00:09:53,291 --> 00:09:56,083 (ウィンストン)船の爆発に 巻き込まれたらしい 158 00:09:56,166 --> 00:09:57,083 (プルデンシオ)残念です 159 00:09:57,666 --> 00:09:58,583 は… 160 00:09:58,666 --> 00:10:01,333 その移送についても初耳ですな 161 00:10:01,416 --> 00:10:02,958 (アンセルム)あれの担当は? 162 00:10:03,041 --> 00:10:04,333 ニューヨーク本部ですね 163 00:10:04,416 --> 00:10:07,958 いや そんなことを 聞いているわけではありません 164 00:10:08,041 --> 00:10:09,000 タザキさん! 165 00:10:09,083 --> 00:10:10,291 だから なんだ? 166 00:10:10,375 --> 00:10:14,958 怪獣と接近遭遇した子供を 執拗(しつよう)に狙うとなると この船も… 167 00:10:15,541 --> 00:10:16,666 ハッ 168 00:10:16,750 --> 00:10:19,750 ドーソン船長に通達 到着を急がせろ 169 00:10:19,833 --> 00:10:22,125 (アナウンサー) また東太平洋で発生した⸺ 170 00:10:22,208 --> 00:10:24,166 大型客船沈没事故は 171 00:10:24,250 --> 00:10:27,916 米海軍が巨大生物と 戦闘を行ったとの情報も… 172 00:10:28,583 --> 00:10:30,625 (ジョー)また怪獣かよ 173 00:10:30,708 --> 00:10:32,083 (ジュンイチ)冷静に考えましょう 174 00:10:32,166 --> 00:10:36,208 事件は東太平洋 1万キロ以上 離れています 175 00:10:36,291 --> 00:10:40,416 うーん… 仮に100ノットだったとしても 176 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 丸2日以上は かかりますね 177 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 で 今 我々は… 178 00:10:46,875 --> 00:10:49,291 鹿児島の沖を通過中ですから 179 00:10:49,375 --> 00:10:52,083 これ そんなことまで分かるの? 180 00:10:52,166 --> 00:10:55,083 (ジュンイチ)世界中にある オメガ塔から送信される超長波で 181 00:10:55,166 --> 00:10:57,541 洋上での現在位置が分かるんです 182 00:10:58,125 --> 00:11:00,500 この船の速度なら… 183 00:11:00,583 --> 00:11:01,916 えーっと 184 00:11:02,000 --> 00:11:04,916 明日中には 与那国島沖に着けるはずです 185 00:11:05,000 --> 00:11:06,666 そっか… 186 00:11:06,750 --> 00:11:08,666 それなら まあ… 187 00:11:08,750 --> 00:11:11,250 ハァ… いいけどよ 188 00:11:11,333 --> 00:11:14,416 (ジュンイチ)それより あることに気付いたんです 189 00:11:18,375 --> 00:11:20,250 ニューギニアでギャオス 190 00:11:20,333 --> 00:11:21,875 ジャイガーはインドネシア 191 00:11:21,958 --> 00:11:23,375 ガメラは日本 192 00:11:23,458 --> 00:11:26,375 そして今度は東太平洋の… 193 00:11:27,166 --> 00:11:29,083 恐らく この海域 194 00:11:29,166 --> 00:11:33,291 見てください この地形の外郭に点在してますよね 195 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 これは恐らく 196 00:11:35,333 --> 00:11:38,541 なんらかの古代文明の関わりが 推測できるんです 197 00:11:39,458 --> 00:11:40,750 これって… 198 00:11:40,833 --> 00:11:42,208 「ムー」の… 199 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 付録? 200 00:11:43,333 --> 00:11:46,291 おい! こんな時に ふざけてる場合かよ 201 00:11:46,375 --> 00:11:48,666 え? ふざけてなどいませんが… 202 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 はあ? 203 00:11:50,791 --> 00:11:52,291 おい ちょっと… 204 00:11:53,791 --> 00:11:55,416 なんなんだよ あいつ 205 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 お前ら 分かってて 付き合ってんのか? 206 00:11:58,583 --> 00:12:01,041 まあな 変なやつなんだよ 207 00:12:01,666 --> 00:12:03,208 ジュンイチの頭の中は 208 00:12:03,291 --> 00:12:06,125 突拍子もない想像で いっぱいなんだから 209 00:12:06,208 --> 00:12:07,500 (ブロディ)ふーん 210 00:12:07,583 --> 00:12:11,000 そんなら まあ そういうつもりで付き合うわ 211 00:12:14,875 --> 00:12:16,041 あ… 212 00:12:16,625 --> 00:12:19,416 (タザキ)あいつら 怪獣のニュースを知ったようだ 213 00:12:19,500 --> 00:12:22,416 おびえて船を降りるなどと 騒がなければいいが… 214 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 うん それもあるけど… 215 00:12:25,583 --> 00:12:26,416 (タザキ)ん? 216 00:12:27,750 --> 00:12:29,708 ああ… あのメガネか 217 00:12:30,208 --> 00:12:33,000 よくあることだ 気にしたって仕方が… 218 00:12:33,083 --> 00:12:34,375 私もそうだったの 219 00:12:34,875 --> 00:12:38,125 質問ばかりして大人を困らせて 220 00:12:40,041 --> 00:12:42,500 別に友達が 欲しかったわけじゃないし 221 00:12:43,833 --> 00:12:46,375 まあ 確かにな 222 00:12:46,458 --> 00:12:47,666 (エミコ)あなたも? 223 00:12:47,750 --> 00:12:48,583 いや 224 00:12:49,208 --> 00:12:51,833 私の場合は子供の頃じゃないな 225 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 むしろ今だ 226 00:12:54,166 --> 00:12:57,416 分析を進めている怪獣の死骸 227 00:12:58,666 --> 00:13:00,500 なぜ腐食が止まらない? 228 00:13:00,583 --> 00:13:02,791 (エミコ)タザキさんも 気付いてたのね 229 00:13:02,875 --> 00:13:06,625 君の言うとおり 好奇心が強いのは問題だな 230 00:13:07,833 --> 00:13:10,416 気付きたくないことにも 気付いてしまう 231 00:13:17,125 --> 00:13:19,541 (寝息) 232 00:13:41,333 --> 00:13:42,916 ボコ君たちのこと? 233 00:13:43,708 --> 00:13:44,958 (ジュンイチ) ブロディさんのことは 234 00:13:45,041 --> 00:13:46,791 まだよく分かりません 235 00:13:47,541 --> 00:13:50,583 でも ボコとジョーは… 236 00:13:53,458 --> 00:13:55,500 もしかしたら2人のことも 237 00:13:56,041 --> 00:13:58,791 よく分かってなかったのかも しれません 238 00:13:59,916 --> 00:14:02,166 最初に会ったのは いつ? 239 00:14:02,250 --> 00:14:03,791 小3の時に… 240 00:14:05,000 --> 00:14:08,791 ジャンボジェットが UFO(ユーフォー)に 遭遇したという事件があって 241 00:14:08,875 --> 00:14:11,666 これから すごいことが 起こるって言っても 242 00:14:11,750 --> 00:14:13,750 誰も信じてくれなくて 243 00:14:15,625 --> 00:14:18,250 そんな時 ボコとジョーだけが… 244 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 (ボコ)おっす 245 00:14:20,125 --> 00:14:22,291 UFO呼ぶって聞いたんだけど 246 00:14:22,375 --> 00:14:25,250 (ジョー)お前 すげえ面白いこと考えてんな 247 00:14:25,333 --> 00:14:27,291 (ボコ)俺たちも 一緒に行っていい? 248 00:14:27,375 --> 00:14:28,583 あ… 249 00:14:29,291 --> 00:14:30,833 ああ… 250 00:14:33,583 --> 00:14:37,166 でも UFOは なかなか来なくて 251 00:14:39,250 --> 00:14:42,708 諦めかけて帰ろうとした瞬間 現れたんです 252 00:14:43,916 --> 00:14:45,958 (ジョー)おおっ (ジュンイチ・ボコ)わあっ 253 00:14:46,041 --> 00:14:48,333 (笑い声) 254 00:14:49,333 --> 00:14:52,791 (ジュンイチ)実は その日は シャトルの打ち上げがあった日で 255 00:14:52,875 --> 00:14:57,208 それかもしれないって なったんですが… 256 00:14:58,916 --> 00:15:03,000 私はずっと あれがUFOだと信じてました 257 00:15:05,416 --> 00:15:09,458 でも やっぱり 違ったのかもしれません 258 00:15:11,625 --> 00:15:16,708 ずっと友達だって思ってたのも 勘違いだったのかなって… 259 00:15:18,666 --> 00:15:21,666 (エミコ)どんな時でも 一緒だったんでしょ? 260 00:15:22,416 --> 00:15:24,000 ええ まあ… 261 00:15:24,083 --> 00:15:27,375 だったら それは友達だよ 262 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 あ… 263 00:15:29,958 --> 00:15:34,000 そういう考え方も あるのかもしれませんね 264 00:15:35,625 --> 00:15:38,750 いいね ずっと一緒の友達がいるのって 265 00:15:39,750 --> 00:15:41,791 エミコさんには いないんですか? 266 00:15:41,875 --> 00:15:42,750 あ… 267 00:15:44,708 --> 00:15:48,083 だったら 私が友達になりましょうか? 268 00:15:48,166 --> 00:15:49,000 え? 269 00:15:49,583 --> 00:15:51,500 私が友達になります 270 00:15:52,000 --> 00:15:54,833 フフ… ありがとう 271 00:15:56,625 --> 00:15:57,458 (衝撃音) (2人)うわあっ 272 00:15:57,458 --> 00:15:58,833 (衝撃音) (2人)うわあっ 273 00:15:57,458 --> 00:15:58,833 {\an8}(サイレン) 274 00:15:58,833 --> 00:15:58,916 {\an8}(サイレン) 275 00:15:58,916 --> 00:15:59,833 (エミコ)緊急警報! 276 00:15:58,916 --> 00:15:59,833 {\an8}(サイレン) 277 00:15:59,833 --> 00:15:59,916 {\an8}(サイレン) 278 00:15:59,916 --> 00:16:00,916 (ジュンイチ)えっ! 279 00:15:59,916 --> 00:16:00,916 {\an8}(サイレン) 280 00:16:07,750 --> 00:16:08,916 みんな 大丈夫? 281 00:16:09,000 --> 00:16:11,291 な… 何が起きて… わっ 282 00:16:15,375 --> 00:16:16,791 (ボコたち)うわ! 283 00:16:17,500 --> 00:16:19,458 まさか こんなに早く… 284 00:16:19,541 --> 00:16:21,666 (タザキ)早く! 皆 操舵室へ! 285 00:16:25,166 --> 00:16:28,166 水中をミサイル並みの速さで 到達しているぞ 286 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 また怪獣かよ 287 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 恐らくはジグラ 288 00:16:32,750 --> 00:16:35,041 えっ? 客船を襲ったやつかよ 289 00:16:35,125 --> 00:16:37,458 (ローデリヒ)ジグラ さらに増速 290 00:16:37,541 --> 00:16:39,291 ひゃ… 100ノット以上 出ています 291 00:16:40,000 --> 00:16:42,166 あと10分ほどで本船に到達します 292 00:16:51,875 --> 00:16:54,791 ジグラから質量弾 発射! 到達まで5秒 293 00:16:54,875 --> 00:16:55,791 回避運動! 294 00:16:55,875 --> 00:16:56,541 (エルッキ)くっ! 295 00:16:57,125 --> 00:16:58,791 (エミコ)つかまって! (ボコたち)うわあっ 296 00:17:07,250 --> 00:17:08,291 (ローデリヒ)攻撃回避 297 00:17:08,875 --> 00:17:11,291 距離が詰まって 攻撃精度が上がってるぞ 298 00:17:11,875 --> 00:17:13,541 (ローデリヒ)ジグラ さらに増速 299 00:17:13,625 --> 00:17:14,666 (ドーソン)エミコ 300 00:17:14,750 --> 00:17:16,416 (エミコ)移管したほうがいいわね 301 00:17:16,500 --> 00:17:18,166 まずは振り切ってからだ 302 00:17:18,750 --> 00:17:20,750 (タザキ)お… おい まさか… 303 00:17:20,833 --> 00:17:21,750 仕方ないわ 304 00:17:21,833 --> 00:17:24,125 いや 他にあるだろ! 305 00:17:24,208 --> 00:17:27,500 そうだ 米軍に急いで連絡して 救援してもらおう! 306 00:17:27,583 --> 00:17:28,916 そいつを黙らせろ エミコ 307 00:17:29,000 --> 00:17:30,750 落ち着いて タザキさん 308 00:17:30,833 --> 00:17:33,916 米軍に連絡しても 今すぐは どうにもならないわ 309 00:17:34,000 --> 00:17:34,916 (タザキ)くっ… 310 00:17:35,000 --> 00:17:38,375 よし 対潜ミサイルを ありったけ ぶち込め! 311 00:17:43,500 --> 00:17:44,416 (砲撃音) 312 00:17:49,125 --> 00:17:51,125 (ダリオ)ミサイル 全弾 着水します 313 00:17:57,666 --> 00:17:59,208 (爆発音) 314 00:17:59,291 --> 00:18:00,708 (ジグラ)グロオオオ 315 00:18:00,791 --> 00:18:02,791 (爆発音) 316 00:18:03,416 --> 00:18:04,583 (ダリオ)全弾命中! 317 00:18:04,666 --> 00:18:05,708 EM推進発動! 318 00:18:17,583 --> 00:18:20,125 (ボコたち)うわっ うう… 319 00:18:20,208 --> 00:18:23,750 (エルッキ)現在速度 80 100… 320 00:18:23,833 --> 00:18:27,250 120… 最大出力 安定しています 321 00:18:27,833 --> 00:18:28,875 すっげえ 322 00:18:29,625 --> 00:18:30,541 速(はえ)え 323 00:18:30,625 --> 00:18:32,000 なんだよ この船 324 00:18:32,583 --> 00:18:35,833 これって 電磁推進ですよね? 325 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 そうよ 326 00:18:37,250 --> 00:18:41,000 財団科学部は頼りになるでしょ? フフッ 327 00:18:41,666 --> 00:18:44,000 このまま全速で 行けるところまで行くぞ 328 00:18:44,083 --> 00:18:47,041 (ローデリヒ)ジグラ 着弾地点で沈黙しています 329 00:18:47,125 --> 00:18:50,083 いいぞ 今のうちに移管開始だ 330 00:18:50,666 --> 00:18:52,000 どうしてもか? 331 00:18:52,083 --> 00:18:53,250 念のためだ 332 00:18:53,333 --> 00:18:57,166 このまま振り切れるなら いったん九州沿岸まで退避する 333 00:18:57,250 --> 00:19:00,166 あくまで 念のためだな? 334 00:19:00,250 --> 00:19:01,416 (ドーソン)ああ 335 00:19:02,916 --> 00:19:03,916 それなら… 336 00:19:14,333 --> 00:19:16,875 (ローデリヒ)ジグラ 行動再開 加速しています 337 00:19:17,458 --> 00:19:18,125 クソ… 338 00:19:18,208 --> 00:19:20,000 どんどん増速しています 339 00:19:20,083 --> 00:19:21,125 200を突破! 340 00:19:21,208 --> 00:19:23,125 スーパーキャビテーション 341 00:19:23,833 --> 00:19:26,000 そんな… バカな… 342 00:19:26,083 --> 00:19:27,833 間違いない 343 00:19:27,916 --> 00:19:30,083 細かい気泡で全身を包んで 344 00:19:30,166 --> 00:19:32,625 水の抵抗を 極限まで排除しているのよ 345 00:19:33,208 --> 00:19:36,166 残念だがプランBを実行だ 346 00:19:36,250 --> 00:19:37,375 ええっ! 347 00:19:37,458 --> 00:19:42,125 ふっざけるな! ね… 念のためだと言ったろ! 348 00:19:42,208 --> 00:19:45,041 私は嫌だ 狭いのは まっぴらだ! 349 00:19:45,125 --> 00:19:46,250 冗談じゃない! 350 00:19:46,333 --> 00:19:49,333 い… 息が… できなく… なるじゃないか 351 00:19:49,416 --> 00:19:50,500 タザキさん 352 00:19:50,583 --> 00:19:51,750 私はヘリで逃げる 353 00:19:51,833 --> 00:19:54,500 この速度で離陸など無理だぞ 落ち着け! 354 00:19:54,583 --> 00:19:56,916 もういい! お前ら ついてこい 355 00:19:57,416 --> 00:19:58,750 (ジュンイチ)あの… (ブロディ)でもよ 356 00:19:59,333 --> 00:20:01,125 (タザキ)死にたくないなら来い! 357 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 (エミコ)ちょっと タザキさん 358 00:20:02,291 --> 00:20:04,416 (ドーソン)やつに ヘリの操縦などできん 359 00:20:04,500 --> 00:20:06,625 それより オリリウムと 生体サンプルだ 360 00:20:10,583 --> 00:20:11,750 (ボコたち)うっ 361 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 (タザキ) あれに乗って脱出するぞ! 362 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 (ボコ)脱出ってどこへ? 363 00:20:16,958 --> 00:20:18,875 (タザキ)知るか! 近場の陸地だ 364 00:20:18,958 --> 00:20:21,500 (ジョー)おっさん 運転できんのかよ 365 00:20:21,583 --> 00:20:22,875 (タザキ)セスナはできる 366 00:20:23,458 --> 00:20:25,250 セスナとヘリは違(ちげ)えだろ! 367 00:20:25,333 --> 00:20:26,750 似たようなもんだ 368 00:20:26,833 --> 00:20:31,000 あの! 船長さんや エミコさんの意見に従ったほうが… 369 00:20:31,083 --> 00:20:32,416 (タザキ)くっ… 370 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 私が担当責任者なんだぞ 371 00:20:34,583 --> 00:20:36,875 やつらが言うことを聞くべきだろ! 372 00:20:37,458 --> 00:20:38,125 伏せて! 373 00:20:40,791 --> 00:20:41,958 (爆発音) 374 00:20:42,041 --> 00:20:43,291 (ボコたち)うわっ 375 00:20:46,750 --> 00:20:48,291 (ローデリヒ)後部甲板 大破! 376 00:20:48,375 --> 00:20:49,958 (エルッキ) EM推進 停止しました 377 00:20:50,041 --> 00:20:52,583 (ローデリヒ)ジグラ 急接近 あと2分で接触! 378 00:20:52,666 --> 00:20:55,083 ええい! 移管を急げ! 379 00:20:57,791 --> 00:21:00,291 船は… 嫌いだ 380 00:21:00,375 --> 00:21:01,333 マジかよ 381 00:21:01,416 --> 00:21:05,083 やっぱり来るんじゃなかった! 382 00:21:05,666 --> 00:21:07,083 あ… あれ! 383 00:21:07,166 --> 00:21:08,083 ジグラ! 384 00:21:13,958 --> 00:21:15,333 (ボコたち)ああっ 385 00:21:18,125 --> 00:21:19,958 わああっ うわっ 386 00:21:22,458 --> 00:21:23,250 ガメラ! 387 00:21:25,750 --> 00:21:27,750 (ボコたち)うわあっ うっ 388 00:21:29,083 --> 00:21:30,875 ああっ 389 00:21:30,958 --> 00:21:32,625 (エミコ)こっち! 急いで! (ブロディ)えっ? 390 00:21:32,708 --> 00:21:34,250 今度はどこだよ? 391 00:21:34,833 --> 00:21:36,083 とにかく行きましょう 392 00:21:36,166 --> 00:21:37,750 う… うん! 393 00:21:37,833 --> 00:21:39,250 タザキさん! 394 00:21:39,333 --> 00:21:41,166 ええい! クソッ 395 00:21:45,833 --> 00:21:47,833 (ジグラ)グロオオオー 396 00:21:53,000 --> 00:21:54,166 (叫び声) 397 00:22:23,916 --> 00:22:24,833 (エミコ)入って 398 00:22:24,916 --> 00:22:27,125 (ボコ)ここに? 6人で? 399 00:22:28,458 --> 00:22:31,333 (タザキ)なんで こんなことに… 400 00:22:32,166 --> 00:22:33,791 (エミコ)いいから! 401 00:22:33,875 --> 00:22:34,833 (タザキ)ううっ 402 00:23:07,625 --> 00:23:09,750 (爆発音) (ガメラ)グオオオーッ 403 00:23:09,833 --> 00:23:11,125 (昇降機の到着音) 404 00:23:11,208 --> 00:23:12,791 (ボコたち)うわっ 405 00:23:12,875 --> 00:23:15,166 (ドーソン)エンジン始動 メインタンク注水 406 00:23:15,250 --> 00:23:16,541 オリリウムは? 407 00:23:16,625 --> 00:23:18,916 問題ない 生体サンプルも移した 408 00:23:19,000 --> 00:23:19,500 {\an8}(アラーム) 409 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 セルケト号船内 温度上昇 誘爆します 410 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 {\an8}(アラーム) 411 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 すぐに出発だ 急げ! 412 00:23:23,875 --> 00:23:26,916 シャフト面閉鎖 固定アーム 切り離します 413 00:23:39,500 --> 00:23:40,333 (爆発音) 414 00:23:40,416 --> 00:23:42,083 (ボコたち)うっ 415 00:23:42,166 --> 00:23:45,541 (爆発音) 416 00:23:45,625 --> 00:23:47,750 (爆発音) 417 00:23:49,250 --> 00:23:50,833 怪獣たちは? 418 00:23:50,916 --> 00:23:53,666 距離1300 さらに離れていきます 419 00:23:53,750 --> 00:23:56,041 今のうちに なるべく距離を取るんだ 420 00:23:56,583 --> 00:23:59,291 針路3ー3ー0 両舷全速 421 00:24:16,125 --> 00:24:19,833 (ガメラの咆哮) 422 00:24:23,416 --> 00:24:24,375 (咆哮) 423 00:24:24,458 --> 00:24:27,208 グロオオーッ 424 00:24:41,500 --> 00:24:44,041 (ガメラ)グオオオーッ 425 00:24:58,000 --> 00:24:59,250 (一同)うわっ 426 00:24:59,333 --> 00:25:00,666 (ドーソン)な… 何が起きた? 427 00:25:01,833 --> 00:25:05,166 膨大な衝撃波 ガメラが発生源だと思われます 428 00:25:05,250 --> 00:25:06,833 電波も受信しました 429 00:25:06,916 --> 00:25:08,250 (ドーソン)電波だと? 430 00:25:08,333 --> 00:25:10,541 やつらまで1キロ以上も 離れているんだぞ 431 00:25:10,625 --> 00:25:12,666 (ローデリヒ) ガメラが沈んでいきます 432 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 (ボコたち)ハッ 433 00:25:13,875 --> 00:25:15,666 (ローデリヒ)ジグラ 本艇に接近します 434 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 そんな… ガメラ… 435 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 ドーソン船長 全速力で振り切れ! 436 00:25:21,875 --> 00:25:24,583 機関停止 後方魚雷準備 437 00:25:24,666 --> 00:25:27,500 (タザキ)な… なんだと? なんで止まるんだ! 438 00:25:27,583 --> 00:25:30,791 黙れ! 水中で 100ノット出す化け物だぞ 439 00:25:31,375 --> 00:25:34,166 頼む… 息が詰まりそうだ 440 00:25:34,250 --> 00:25:39,250 (停止する音) 441 00:25:48,500 --> 00:25:51,375 いいか 距離500で全弾 発射しろ 442 00:25:51,458 --> 00:25:52,291 (ダリオ)了解 443 00:25:52,375 --> 00:25:54,416 そんな足止め 効くものか 444 00:25:54,500 --> 00:25:56,583 タザキさん お願い 445 00:25:56,666 --> 00:25:57,541 くっ! 446 00:25:58,166 --> 00:26:00,791 (ローデリヒ)ジグラ さらに接近 距離800 447 00:26:00,875 --> 00:26:03,458 ハァ… チッ 448 00:26:04,541 --> 00:26:06,708 信用すべきじゃなかった 449 00:26:06,791 --> 00:26:09,041 澄まし顔の あの連中… 450 00:26:25,250 --> 00:26:27,000 (ローデリヒ)上方を通過 451 00:26:29,000 --> 00:26:30,791 離れていきます 452 00:26:41,833 --> 00:26:42,666 (衝撃音) 453 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 (一同)うわっ 454 00:26:43,833 --> 00:26:45,041 (ローデリヒ) ジグラから質量弾 発射 455 00:26:45,750 --> 00:26:47,541 攻撃目標は不明 456 00:26:47,625 --> 00:26:49,541 (ドーソン) やみくもに撃っているのか? 457 00:26:50,041 --> 00:26:53,750 イルカのように 反響音で位置を特定している? 458 00:26:53,833 --> 00:26:55,291 (ドーソン)だが なぜ今? 459 00:26:56,125 --> 00:26:57,666 そうか! あの! 460 00:26:58,416 --> 00:27:00,916 (ジュンイチ)これはチャンスかと (エミコ)え? 461 00:27:01,000 --> 00:27:03,833 (ジュンイチ) 先ほどの衝撃と計器の異常 462 00:27:03,916 --> 00:27:05,791 ガメラのなんらかの攻撃で 463 00:27:05,875 --> 00:27:08,791 ジグラの方向感覚が 狂ったとしたら… 464 00:27:10,375 --> 00:27:11,833 何を言っている? 465 00:27:11,916 --> 00:27:13,666 ガメラが戦いやすいように 466 00:27:13,750 --> 00:27:16,416 ジグラを地上に上げたら いいんじゃないでしょうか? 467 00:27:16,500 --> 00:27:17,708 バカな… 468 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 ジグラは 私たちを狙ってるんですよね? 469 00:27:20,541 --> 00:27:22,541 私たちが おとりになれば… 470 00:27:22,625 --> 00:27:24,666 地上に上げたとして 471 00:27:24,750 --> 00:27:27,041 それで さっさと食われるのがオチだ 472 00:27:27,125 --> 00:27:30,625 僕らが逃げる場所で ジグラをかく乱できれば? 473 00:27:30,708 --> 00:27:31,625 なんだって? 474 00:27:31,708 --> 00:27:34,541 あの! さっきガメラが発信した電波 475 00:27:34,625 --> 00:27:36,083 記録ってありますか? 476 00:27:36,166 --> 00:27:37,541 ああ もちろんだ 477 00:27:38,791 --> 00:27:41,083 その電波を ガメラがやったみたいに 478 00:27:41,166 --> 00:27:43,083 この潜水艦でも出せますか? 479 00:27:43,166 --> 00:27:46,375 いや この出力を 発生するのは無理だ 480 00:27:46,458 --> 00:27:48,041 どこか電波塔のそばまで 481 00:27:48,125 --> 00:27:50,416 私たちが おとりになって ジグラを引き寄せて 482 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 地上に上げてしまえば… 483 00:27:51,875 --> 00:27:54,916 そんな都合のいい場所 どこにあるんだ? 484 00:27:55,000 --> 00:27:57,500 都市部に あの怪獣を上陸させるのか? 485 00:27:57,583 --> 00:27:59,333 とんでもない被害が出るぞ 486 00:27:59,416 --> 00:28:02,333 あっ! ありますよ オメガ塔です! 487 00:28:02,416 --> 00:28:04,041 確か対馬(つしま)にありましたよね? 488 00:28:04,125 --> 00:28:06,291 あ… ああ 確かに 489 00:28:06,875 --> 00:28:08,875 下手に動くと見つかるだけだ 490 00:28:08,958 --> 00:28:09,791 ですが… 491 00:28:09,875 --> 00:28:11,916 子供の妄想に付き合ってられるか! 492 00:28:12,000 --> 00:28:13,083 あ… 493 00:28:14,750 --> 00:28:16,541 そう… ですね 494 00:28:16,625 --> 00:28:18,166 すいませんでした 495 00:28:22,375 --> 00:28:23,666 (ジョー・ボコ)ヘヘッ 496 00:28:25,000 --> 00:28:26,791 なんでか分かんねえけど 497 00:28:26,875 --> 00:28:29,166 ジュンイチが とびきり ぶっ飛んだこと言う時は 498 00:28:29,250 --> 00:28:30,625 本当になるんだ 499 00:28:30,708 --> 00:28:33,541 うん UFOの時もそうだった 500 00:28:33,625 --> 00:28:36,375 で… でも あの時の光はシャトル… 501 00:28:36,458 --> 00:28:38,791 (ジョー)いや UFOだよ なあ? 502 00:28:38,875 --> 00:28:40,916 ああ 絶対そうだよ 503 00:28:41,000 --> 00:28:42,416 UFOに決まってる 504 00:28:43,708 --> 00:28:44,666 ですね! 505 00:28:44,750 --> 00:28:48,208 (ボコ)ブロディだって ジュンイチの作戦に賛成だろ? 506 00:28:48,291 --> 00:28:52,833 えっ? う… うん まあな いけるかもな 507 00:28:52,916 --> 00:28:55,000 うん 行こう 508 00:28:55,083 --> 00:28:57,083 君たちは何を言っている? 509 00:28:58,000 --> 00:29:02,583 今のところ ジグラに対抗できる 一番 可能性の高いプランだと思う 510 00:29:03,125 --> 00:29:07,500 ハァ… しかし 対馬に必要な機材調達は? 511 00:29:07,583 --> 00:29:09,083 今からだぞ? 512 00:29:09,166 --> 00:29:10,458 こういう時こそ 513 00:29:11,041 --> 00:29:13,041 この人が頼りなんだけど… 514 00:29:14,916 --> 00:29:16,916 話は聞いていた 515 00:29:18,291 --> 00:29:19,500 (ため息) 516 00:29:19,583 --> 00:29:21,791 どうやら やるしかないようだな 517 00:29:22,291 --> 00:29:25,583 まずは財団経由で 米軍に連絡する 518 00:29:26,166 --> 00:29:27,208 やれやれ… 519 00:29:27,875 --> 00:29:30,000 超長波アンテナポッドを上げろ 520 00:29:30,083 --> 00:29:30,916 了解 521 00:29:31,000 --> 00:29:32,791 (タザキ)いや 待ってくれ 522 00:29:32,875 --> 00:29:37,416 あの澄まし顔どもを当てにしたら ろくなことにならんからな 523 00:29:39,375 --> 00:29:41,375 (東伏見(ひがしふしみ))緊急配備は どうなってる? 524 00:29:41,458 --> 00:29:44,291 (官僚A)各方面に通達しました 525 00:29:44,375 --> 00:29:46,291 (官僚A)あの… 長官 526 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 (東伏見)なんだ? 527 00:29:47,583 --> 00:29:50,291 その… 本件の情報源ですが… 528 00:29:50,375 --> 00:29:53,000 ジェームズ・タザキのことか? 529 00:29:53,083 --> 00:29:56,083 (官僚A) 財団のエージェントが なぜ? 530 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 深入りしたいかね? 531 00:29:57,833 --> 00:30:00,166 (官僚A)いえ 失礼いたしました 532 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 (江夏(えなつ))佐々木(ささき)大隊長 533 00:30:08,666 --> 00:30:10,875 (佐々木)どうだ? 江夏3佐 534 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 緊急配備 完了しました 535 00:30:13,458 --> 00:30:17,166 それと 第一空挺(くうてい)団が 西部方面隊と連携し 536 00:30:17,250 --> 00:30:20,125 なんらかの機材を 緊急移送しているそうです 537 00:30:20,833 --> 00:30:22,791 西部方面隊… 538 00:30:22,875 --> 00:30:24,875 移送先は九州か沖縄 539 00:30:25,833 --> 00:30:27,833 いずれにせよ 海か… 540 00:30:30,083 --> 00:30:32,375 (ジグラ)グロオオオ… 541 00:30:38,250 --> 00:30:39,375 (ドーソン)ジグラは? 542 00:30:39,458 --> 00:30:42,500 ひどい蛇行をしながらですが 追尾してきます 543 00:30:42,583 --> 00:30:45,625 まだ方向感覚が 戻っていないようだな 544 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 一体 何を察知しているんだ? 545 00:30:48,833 --> 00:30:50,750 電磁波か? 音か? 546 00:30:51,333 --> 00:30:53,250 におい… かもしれない 547 00:30:53,333 --> 00:30:54,583 におい? 548 00:30:54,666 --> 00:30:57,666 魚の嗅覚(きゅうかく)は人間の100万倍 549 00:30:57,750 --> 00:31:00,875 怪獣なら もっとすさまじい可能性がある 550 00:31:01,458 --> 00:31:03,375 この子たちのにおいか? 551 00:31:03,458 --> 00:31:05,291 ジグラのやつ… 552 00:31:05,375 --> 00:31:06,916 やっぱり俺たちを? 553 00:31:07,541 --> 00:31:08,875 捜してるんだ 554 00:31:09,541 --> 00:31:14,250 (タザキ)機材調達 避難誘導 電力確保 555 00:31:14,833 --> 00:31:17,000 自衛隊は もう動いているはずだ 556 00:31:17,083 --> 00:31:19,125 ええ 助かります 557 00:31:19,208 --> 00:31:21,083 で? こっちの準備は? 558 00:31:21,166 --> 00:31:22,250 (ローデリヒ)できたぞ 559 00:31:22,333 --> 00:31:24,875 ガメラの発信電波を ループにしてある 560 00:31:24,958 --> 00:31:27,916 あとはオメガ局の送信機に接続して 561 00:31:28,000 --> 00:31:30,375 大電力で出力すれば いけるはずだ 562 00:31:30,458 --> 00:31:31,500 (ジュンイチ) ありがとうございます 563 00:31:31,583 --> 00:31:34,250 な? 君は行かないのか? 564 00:31:34,750 --> 00:31:38,208 (ローデリヒ)我々はオリリウムを 死守するのが最優先任務だ 565 00:31:38,291 --> 00:31:40,000 じゃ こいつだけで 行かせるつもりか? 566 00:31:40,083 --> 00:31:42,000 (ボコ)俺も行く (ジョー)俺も 567 00:31:42,083 --> 00:31:43,625 俺も行こうかな 568 00:31:43,708 --> 00:31:44,791 あ… 569 00:31:44,875 --> 00:31:47,625 (タザキ)お前らが なんの役に立つんだ? 570 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 応援団か? 571 00:31:48,875 --> 00:31:50,791 それでもいいじゃねえかよ 572 00:31:50,875 --> 00:31:51,708 そうだよ 573 00:31:51,791 --> 00:31:54,666 あの… 応援も大事かと思います 574 00:31:54,750 --> 00:31:55,916 (タザキ)ハァ… 575 00:31:56,000 --> 00:31:58,666 私も行くわ タザキさんは? 576 00:31:59,750 --> 00:32:00,958 私は… 577 00:32:02,416 --> 00:32:04,291 ここから出たいだけだ 578 00:32:31,375 --> 00:32:32,958 ジグラ 急速接近してきます 579 00:32:33,041 --> 00:32:34,041 (ボコたち)あっ 580 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 (ドーソン)現在地は? 581 00:32:35,041 --> 00:32:36,583 (ダリオ)まもなく対馬 浅茅湾(あそうわん)! 582 00:32:37,166 --> 00:32:39,916 メインタンクブロー 急速浮上! 583 00:32:45,000 --> 00:32:46,791 座礁するぞ! つかまれ 584 00:32:48,041 --> 00:32:50,541 (衝突音) 585 00:33:26,416 --> 00:33:29,625 (タザキ)う… くっ… 586 00:33:33,666 --> 00:33:36,291 ハァ スー ハァ! 587 00:33:36,833 --> 00:33:39,666 空気が… うまい! 588 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 うっ 589 00:33:43,333 --> 00:33:44,166 えいっ 590 00:33:44,250 --> 00:33:45,333 うっ 591 00:33:46,458 --> 00:33:48,625 (ジョー)ああっ フゥ… 592 00:33:48,708 --> 00:33:50,208 (ブロディ)おおっ 593 00:33:50,291 --> 00:33:52,708 オ… オメガ塔って? 594 00:33:52,791 --> 00:33:54,416 あ… あれじゃねえか? 595 00:33:54,500 --> 00:33:55,875 (ボコ・ブロディ)ん? 596 00:33:56,958 --> 00:33:59,666 ん? どういうことだ? 597 00:33:59,750 --> 00:34:01,041 なぜ誰もいない? 598 00:34:01,541 --> 00:34:02,541 車もないぞ 599 00:34:02,625 --> 00:34:04,000 どうしたんですか? 600 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 タザキさん? 601 00:34:05,583 --> 00:34:07,583 避難誘導で手いっぱいなのか… 602 00:34:07,666 --> 00:34:09,750 (無線の呼び出し音) 603 00:34:09,833 --> 00:34:13,416 (ドーソン)ジグラが接近してる あと数分で上陸するぞ 604 00:34:13,500 --> 00:34:15,625 分かった 急ぐとも 605 00:34:15,708 --> 00:34:16,708 どうする? 606 00:34:16,791 --> 00:34:18,166 今 考えてる 607 00:34:18,791 --> 00:34:20,083 走りゃいいじゃん 608 00:34:20,166 --> 00:34:21,333 え? 609 00:34:21,416 --> 00:34:23,958 そうだよ すぐそこに見えてるじゃん 610 00:34:24,041 --> 00:34:25,000 えっ? 611 00:34:25,791 --> 00:34:28,083 走ろう 行こうぜ ジュンイチ 612 00:34:28,166 --> 00:34:29,041 はい! 613 00:34:31,541 --> 00:34:34,291 簡単な答えね フフッ 614 00:34:34,375 --> 00:34:35,500 ハァ… 615 00:34:35,583 --> 00:34:37,500 船よりはマシか… 616 00:34:38,250 --> 00:34:41,791 (ジョー・ブロディ) ハァ ハァ ハァ… 617 00:34:44,250 --> 00:34:46,583 (ボコ)ちょっと 2人とも待てよ 618 00:34:47,666 --> 00:34:51,250 (ジュンイチ)すみません 頑張ります 619 00:34:51,333 --> 00:34:52,541 うわあ… 620 00:34:56,958 --> 00:34:57,666 乗れ! 621 00:34:58,375 --> 00:35:00,500 (ブロディ)いや 俺に乗れ! 622 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 あ… ありがとうございます 623 00:35:02,666 --> 00:35:03,708 (タザキ)おい! 624 00:35:03,791 --> 00:35:05,583 急げ! ジグラが… 625 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 (衝突音) 626 00:35:13,291 --> 00:35:15,250 (ジグラ)グロオオオー 627 00:35:20,458 --> 00:35:22,708 (咆哮) 628 00:35:22,791 --> 00:35:23,833 あっ 629 00:35:23,916 --> 00:35:24,958 やばいぞ 630 00:35:25,041 --> 00:35:26,708 ああ… あ… 631 00:35:27,291 --> 00:35:27,958 手 貸せよ 632 00:35:28,041 --> 00:35:29,083 えっ? 633 00:35:29,166 --> 00:35:30,333 馬 作るんだよ! 634 00:35:31,083 --> 00:35:32,791 (ジョー)あ? ああ! 635 00:35:32,875 --> 00:35:34,333 (ブロディ)分かった 636 00:35:34,416 --> 00:35:36,041 乗れ ジュンイチ! 637 00:35:36,125 --> 00:35:38,791 あ… は… はい! 638 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 (エミコ)タザキさん (タザキ)え? ああ 639 00:35:48,083 --> 00:35:50,916 ハァ… ハァ… 640 00:35:56,500 --> 00:35:59,375 グロオオオーッ 641 00:35:59,458 --> 00:36:02,458 (ボコたち)ハァ ハァ ハァ… 642 00:36:03,166 --> 00:36:05,000 ジグラは やっぱり陸が苦手です 643 00:36:05,083 --> 00:36:07,625 この作戦 いけますよ! 644 00:36:07,708 --> 00:36:08,541 いいじゃん 645 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 おし! 646 00:36:09,750 --> 00:36:10,875 (ブロディ)いくぜ! 647 00:36:11,458 --> 00:36:12,208 (エミコ)早く! 648 00:36:12,291 --> 00:36:13,666 (タザキ)ハァ ハァ… 649 00:36:13,750 --> 00:36:15,875 あいつら なんなんだ 650 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 (ボコたち)ハァ ハァ ハァ… 651 00:36:20,125 --> 00:36:22,000 (ブロディ)ぶはあっ 着いたぜ 652 00:36:22,083 --> 00:36:23,125 (ジョー)よっしゃあ! 653 00:36:23,208 --> 00:36:24,375 早く! ジュンイチ 654 00:36:24,458 --> 00:36:26,208 (ジュンイチ)任せてください 655 00:36:26,958 --> 00:36:29,500 (ボコたち)ハァ ハァ ハァ… 656 00:36:30,916 --> 00:36:32,458 (エミコ)私は接続を手伝う 657 00:36:32,541 --> 00:36:34,291 タザキさんは送電準備を! 658 00:36:34,375 --> 00:36:39,625 (タザキ)ハァ ハァ… 今夜は呼吸困難… ばかりだ 659 00:36:44,000 --> 00:36:45,541 (ジュンイチ)ハァ ハァ 660 00:36:45,625 --> 00:36:46,416 あっ 661 00:36:47,166 --> 00:36:48,375 ああ… 662 00:36:57,875 --> 00:36:59,250 ブレーカーを確認してくる 663 00:36:59,333 --> 00:37:01,875 (ジュンイチ) 私はトランスミッターを… 664 00:37:01,958 --> 00:37:03,625 (無線の呼び出し音) 665 00:37:04,750 --> 00:37:06,750 (送電所)送電指示はまだか? 666 00:37:06,833 --> 00:37:08,916 早くしてくれ 避難命令が出てるんだ 667 00:37:09,000 --> 00:37:10,125 (ジョー)どうだ? (タザキ)まもなくだ 668 00:37:10,208 --> 00:37:12,625 (ジグラ)グロオオオー 669 00:37:23,958 --> 00:37:24,791 これだ! 670 00:37:27,416 --> 00:37:27,958 {\an8}(接続音) 671 00:37:27,958 --> 00:37:28,166 タザキさん いけます! 672 00:37:27,958 --> 00:37:28,166 {\an8}(接続音) 673 00:37:28,166 --> 00:37:29,833 タザキさん いけます! 674 00:37:29,916 --> 00:37:30,708 送電しろ! 675 00:37:30,791 --> 00:37:34,583 (放電する音) 676 00:37:34,666 --> 00:37:38,333 (ジグラの咆哮) 677 00:37:47,875 --> 00:37:50,208 方向感覚がマヒしてるようね 678 00:37:50,791 --> 00:37:52,000 成功です! 679 00:37:52,750 --> 00:37:55,458 やった ジュンイチ すげえ! 680 00:37:55,541 --> 00:37:56,875 やるじゃねえか! 681 00:37:56,958 --> 00:37:59,208 怪獣 フラフラにしちまったぜ! 682 00:37:59,291 --> 00:38:00,750 (ボコたち)ハハハッ 683 00:38:00,833 --> 00:38:03,791 ちょ… やめてくださいよ もう… 684 00:38:03,875 --> 00:38:06,208 すげえ すげえ! 685 00:38:06,291 --> 00:38:07,833 (耳鳴りのような音) (ボコ)あっ! 686 00:38:07,916 --> 00:38:10,041 うっ くっ… 687 00:38:10,125 --> 00:38:11,916 ああっ うっ… 688 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 (ジョーたち)あっ… (ボコ)ハッ… 689 00:38:20,708 --> 00:38:23,583 (咆哮) 690 00:38:25,375 --> 00:38:26,291 うっ 691 00:38:26,375 --> 00:38:27,583 (一同)ああっ 692 00:38:28,375 --> 00:38:31,541 ウソだろ? なんで こっちに? 693 00:38:31,625 --> 00:38:32,791 どういうことだ? 694 00:38:37,833 --> 00:38:40,583 (ジグラ)グロオオオ… 695 00:38:40,666 --> 00:38:42,958 (ボコたち)ああっ… 696 00:38:47,291 --> 00:38:49,916 (咆哮) 697 00:38:52,541 --> 00:38:55,333 (衝突音) 698 00:39:01,208 --> 00:39:03,291 (ガメラの咆哮) 699 00:39:05,666 --> 00:39:07,291 あっ ガメラ! 700 00:39:34,625 --> 00:39:36,375 グオオオッ 701 00:39:47,583 --> 00:39:50,041 (ジグラの叫び声) 702 00:40:04,750 --> 00:40:06,416 (一同)あ… 703 00:40:16,208 --> 00:40:19,750 (ガメラ)グオオオー 704 00:40:44,458 --> 00:40:45,541 (エミコ)ありがとう 705 00:40:45,625 --> 00:40:47,541 ジュンイチ君のおかげよ 706 00:40:47,625 --> 00:40:49,166 (ジュンイチ)いえ そんな… 707 00:40:51,041 --> 00:40:51,958 でも… 708 00:40:52,041 --> 00:40:53,083 (エミコ)ん? 709 00:40:53,166 --> 00:40:55,291 どうして 私を信じてくれたんですか? 710 00:40:55,958 --> 00:40:56,958 フフ… 711 00:40:57,500 --> 00:41:00,416 だって私たち 友達でしょ? 712 00:41:01,083 --> 00:41:01,958 あ… 713 00:41:02,958 --> 00:41:03,791 はい! 714 00:41:04,458 --> 00:41:07,125 (ブロディ)ったく… なんなんだよ あいつ 715 00:41:07,208 --> 00:41:09,291 エミコさん 独り占めじゃねえか 716 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 (ジョー)いいんじゃねえの? 717 00:41:10,958 --> 00:41:12,583 (ボコ)まあ 女子同士だし 718 00:41:12,666 --> 00:41:14,291 (ジョー)いろいろと話もあんだろ 719 00:41:14,375 --> 00:41:16,500 だからって… ん? 720 00:41:18,166 --> 00:41:20,166 ちょっと待て 今 なんつった? 721 00:41:20,250 --> 00:41:21,916 (ジョー)いろいろと話も… 722 00:41:22,000 --> 00:41:23,083 その前だよ! 723 00:41:23,791 --> 00:41:25,458 女子… って言ったよな? 724 00:41:26,125 --> 00:41:27,041 うん 725 00:41:27,125 --> 00:41:28,208 だから? 726 00:41:28,291 --> 00:41:29,708 (ブロディ)え? えっ え? 727 00:41:30,375 --> 00:41:32,375 ちょ… ちょっと待って え? 728 00:41:32,875 --> 00:41:33,708 女? 729 00:41:34,375 --> 00:41:35,458 ジュンイチが? 730 00:41:35,541 --> 00:41:36,375 そうだよ 731 00:41:36,458 --> 00:41:37,416 知らなかったのか? 732 00:41:38,541 --> 00:41:40,750 ふ… ふざけんな! 733 00:41:40,833 --> 00:41:42,375 なんで お前ら 言わねえんだよ! 734 00:41:42,958 --> 00:41:46,041 別に… 関係なくね? 735 00:41:46,583 --> 00:41:47,833 友達だろ? 736 00:41:47,916 --> 00:41:48,958 (ブロディ)うん? 737 00:41:49,458 --> 00:41:51,208 うん うん まあ… 738 00:41:51,708 --> 00:41:55,041 そう言われれば まあ そうかもな 739 00:41:55,875 --> 00:41:57,250 (ジョー・ボコ)ん? 740 00:41:58,625 --> 00:41:59,916 (ブロディ)え… え? 741 00:42:00,583 --> 00:42:01,583 え? 742 00:42:04,875 --> 00:42:07,583 ええ? え? 743 00:42:09,541 --> 00:42:10,833 ええ! 744 00:42:14,125 --> 00:42:15,958 (ウィンストン) あのような状況にもかかわらず 745 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 1人の犠牲者も出さないとは… 746 00:42:19,041 --> 00:42:20,708 (タザキ)お褒めいただき光栄です 747 00:42:21,416 --> 00:42:24,250 まあ 正直言って しばらく船には乗りたく… 748 00:42:24,250 --> 00:42:25,416 まあ 正直言って しばらく船には乗りたく… 749 00:42:24,250 --> 00:42:25,416 {\an8}(汽笛) 750 00:42:25,416 --> 00:42:25,500 {\an8}(汽笛) 751 00:42:25,500 --> 00:42:26,333 え? 752 00:42:25,500 --> 00:42:26,333 {\an8}(汽笛) 753 00:42:27,208 --> 00:42:29,208 (ノーラ)本当に見事な手腕です 754 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 引き続きの活躍 期待していますよ 755 00:42:34,041 --> 00:42:37,916 この状況で まだ与那国に? 756 00:42:38,791 --> 00:42:43,791 {\an8}♪~ 757 00:44:02,208 --> 00:44:07,208 {\an8}~♪