1 00:00:00,452 --> 00:00:05,457 ♪~ 2 00:01:24,953 --> 00:01:29,958 ~♪ 3 00:01:32,877 --> 00:01:35,547 (アブリル) それでね 図書館の植物園には― 4 00:01:35,672 --> 00:01:37,215 灰色狼(はいいろおおかみ)がいるんですって 5 00:01:37,674 --> 00:01:39,717 (一弥(かずや))えっ 灰色狼? 6 00:01:40,051 --> 00:01:41,678 金色の妖精じゃなくて? 7 00:01:41,803 --> 00:01:44,264 その怪談は もう古いの 8 00:01:44,389 --> 00:01:48,101 人間の言葉をしゃべる とても頭のいい狼らしいわ 9 00:01:48,560 --> 00:01:51,771 何でも キラキラしたものが 好きみたいなの 10 00:01:52,230 --> 00:01:56,359 僕の知っている灰色狼は お菓子の方が好きなんだけど 11 00:01:56,776 --> 00:01:58,278 (アブリル)さあ 久城(くじょう)君! (一弥)わっ 12 00:01:58,403 --> 00:02:01,906 灰色狼をおびき寄せる キラキラを探すのよ! 13 00:02:02,740 --> 00:02:03,992 はぁ… 14 00:02:04,909 --> 00:02:08,872 (一弥)アブリルは 学園にも この街にも すっかりなじんで― 15 00:02:08,997 --> 00:02:13,126 いつの間にか 僕よりもいっぱい 学園の秘密を知って― 16 00:02:13,543 --> 00:02:16,421 僕よりも 全然 友達を… 17 00:02:17,255 --> 00:02:21,634 でも ヴィクトリカのことは 僕しか知らないんだから 18 00:02:22,093 --> 00:02:23,678 あら? あれ 何かしら? 19 00:02:23,803 --> 00:02:24,929 (一弥)ん? (アブリル)ほら 20 00:02:32,395 --> 00:02:34,314 (少年)わあ… 21 00:02:37,358 --> 00:02:38,359 (ロスコー)ふっ 22 00:02:39,319 --> 00:02:41,487 ん~ 23 00:02:42,405 --> 00:02:46,326 ん~ 24 00:02:46,910 --> 00:02:49,704 ん~ 25 00:02:50,038 --> 00:02:51,080 はっ! 26 00:02:51,205 --> 00:02:53,333 (観客)おお~! 27 00:02:53,458 --> 00:02:55,043 ああ? 28 00:02:56,544 --> 00:02:58,463 うん? あっ うっ… 29 00:02:59,464 --> 00:03:00,632 ハハ… 30 00:03:03,384 --> 00:03:06,137 何だ つまんないの 行こう 31 00:03:06,262 --> 00:03:07,847 待って アブリル 32 00:03:07,972 --> 00:03:09,182 ん? ああっ 33 00:03:09,307 --> 00:03:11,643 ぼ… 僕の教科書! 34 00:03:12,852 --> 00:03:14,020 わっ! 35 00:03:15,146 --> 00:03:15,980 ん? 36 00:03:16,189 --> 00:03:17,815 えっ… えっ? 37 00:03:18,358 --> 00:03:20,276 あの… わっ! 38 00:03:23,279 --> 00:03:24,113 (ロスコー)フッ 39 00:03:24,572 --> 00:03:25,740 すごい 40 00:03:26,282 --> 00:03:27,992 でも 僕の教科書… 41 00:03:28,117 --> 00:03:29,619 (アブリル)久城君? 42 00:03:29,744 --> 00:03:32,246 あっ ちょっ ちょっと待って! 43 00:03:33,873 --> 00:03:35,458 何? その帽子 44 00:03:35,583 --> 00:03:37,168 ちょっとね 45 00:03:37,293 --> 00:03:40,630 アブリル 後で 教科書 写させてもらえる? 46 00:03:40,755 --> 00:03:41,756 えっ? 47 00:03:41,881 --> 00:03:43,174 (ミルドレッド)あんたたち (2人)ん? 48 00:03:43,299 --> 00:03:44,968 (ミルドレッド)見ていきなよ 49 00:03:46,886 --> 00:03:49,305 (アブリル)まあ (ミルドレッド)フフン さあさあ 50 00:03:49,430 --> 00:03:50,265 (アブリル)わあ 51 00:03:51,015 --> 00:03:53,268 (一弥)何だか お酒くさい 52 00:03:53,518 --> 00:03:54,477 (アブリル)わあ 53 00:03:54,602 --> 00:03:56,229 あっ… ああ! 54 00:03:56,729 --> 00:03:58,982 なんて すてきなお皿! 55 00:03:59,315 --> 00:04:00,775 このドレスデン皿は― 56 00:04:00,900 --> 00:04:02,777 信者の奥さんが 持ってきたんだけど― 57 00:04:02,902 --> 00:04:04,737 相当な歴史があるらしいよ 58 00:04:04,862 --> 00:04:05,613 (一弥)ん… 59 00:04:06,197 --> 00:04:08,491 すごく高そうだなあ 60 00:04:08,866 --> 00:04:10,368 なら こいつはどうだい? 61 00:04:10,618 --> 00:04:12,245 あっ オルゴール? 62 00:04:12,453 --> 00:04:13,288 うん 63 00:04:13,705 --> 00:04:14,706 フフッ 64 00:04:14,831 --> 00:04:17,041 (アブリル)キャッ! うっ… (一弥)あっ 65 00:04:17,166 --> 00:04:19,002 ま… また ハト? 66 00:04:19,127 --> 00:04:20,837 (人々のどよめき) 67 00:04:20,962 --> 00:04:23,006 (ミルドレッド)うわあっ! (アブリル・一弥)あっ! 68 00:04:26,718 --> 00:04:29,345 (一弥)ハァ ハァ ハァ… 69 00:04:29,470 --> 00:04:31,097 ヴィクトリカー 70 00:04:31,222 --> 00:04:33,141 ヴィクトリカー! 71 00:04:33,266 --> 00:04:34,017 ああっ! 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,478 もう ヴィクトリカ こんなに散らかして 73 00:04:37,603 --> 00:04:39,022 (ヴィクトリカ)ん… ん? 74 00:04:41,566 --> 00:04:44,569 ああ… だらしないんだから 75 00:04:45,778 --> 00:04:48,489 ちゃんと 自分で片づけてよ 76 00:04:49,907 --> 00:04:51,117 これは帽子か? 77 00:04:51,659 --> 00:04:53,619 へんてこな形状をしている 78 00:04:54,037 --> 00:04:56,080 ああ それは 君へのおみや… 79 00:04:56,205 --> 00:04:57,248 あっ! 80 00:04:57,373 --> 00:04:58,291 飽きた 81 00:04:58,416 --> 00:04:59,625 あのね 君 82 00:04:59,751 --> 00:05:03,212 帽子は遊ぶものじゃなくて かぶるものなんだよ 83 00:05:03,504 --> 00:05:05,631 かぶる前に飽きないでよ 84 00:05:05,757 --> 00:05:06,632 あっ そうだ 85 00:05:07,258 --> 00:05:09,927 この帽子を手に入れた のみの市でね― 86 00:05:10,053 --> 00:05:12,221 おかしな盗難事件が起こったんだ 87 00:05:13,014 --> 00:05:14,766 盗難事件? 88 00:05:18,102 --> 00:05:20,938 (一弥)それでね オルゴールが 破裂したと思ったら― 89 00:05:21,064 --> 00:05:22,190 ハトが飛び出して 90 00:05:22,315 --> 00:05:24,233 今日は ハトに縁がある1日… 91 00:05:24,650 --> 00:05:26,736 いや そんなことより 皿! 92 00:05:26,861 --> 00:05:29,447 騒ぎの中で ドレスデン皿が消えたんだよ 93 00:05:29,572 --> 00:05:30,698 (あくび) 94 00:05:30,823 --> 00:05:33,242 なんと単純な欠片(かけら)だ 95 00:05:33,368 --> 00:05:35,870 こんなものは 混沌(カオス)などとは呼べない 96 00:05:35,995 --> 00:05:36,746 ウソ 97 00:05:37,205 --> 00:05:39,582 (ヴィクトリカ) ああ 退屈だ 死ぬかもしれない 98 00:05:39,707 --> 00:05:41,793 それぐらい ひどく退屈だ 99 00:05:41,918 --> 00:05:44,712 じゃあ その帽子でもかぶれば? 100 00:05:45,296 --> 00:05:46,130 (ヴィクトリカ)ふむ 101 00:05:48,466 --> 00:05:49,759 (エレベーターの作動音) (一弥)ん? 102 00:05:52,845 --> 00:05:54,430 (エレベーターの到着音) 103 00:06:01,479 --> 00:06:02,939 (グレヴィール)やあ 子リスよ! 104 00:06:03,064 --> 00:06:04,732 今日の毛並みの調子は… 105 00:06:04,857 --> 00:06:06,484 おっ… んん? 106 00:06:06,609 --> 00:06:07,360 ううっ! 107 00:06:12,115 --> 00:06:15,743 くっ… コルデリア・ギャロ! 108 00:06:18,830 --> 00:06:21,249 ぐっ… どうして 貴様がここに! 109 00:06:21,874 --> 00:06:23,251 コルデリア? 110 00:06:23,376 --> 00:06:25,253 違う 私だ 111 00:06:25,670 --> 00:06:29,257 むっ! な… 何だ 紛らわしい 112 00:06:29,382 --> 00:06:31,259 ねえ コルデリア・ギャロって? 113 00:06:31,717 --> 00:06:34,220 (ヴィクトリカ) 君も おおかた 同じ用件だろう 114 00:06:34,470 --> 00:06:35,555 グレヴィール 115 00:06:35,680 --> 00:06:36,430 (グレヴィール)ふん 116 00:06:36,556 --> 00:06:40,393 皿を盗んだ犯人は シスター以外には ありえない 117 00:06:40,518 --> 00:06:43,688 久城 君の話を聞くかぎりではね 118 00:06:43,896 --> 00:06:45,356 (一弥)えっ? (ヴィクトリカ)オルゴールには― 119 00:06:45,481 --> 00:06:48,776 手に取ったとたん破裂する 仕掛けがしてあったのだ 120 00:06:48,901 --> 00:06:51,279 更に 人々の目を 引きつけるため― 121 00:06:51,404 --> 00:06:53,156 スカートからハトを出した 122 00:06:53,281 --> 00:06:54,448 ス… スカート? 123 00:06:54,949 --> 00:06:57,285 (ヴィクトリカ) 慎み深いはずのシスターが― 124 00:06:57,410 --> 00:07:00,997 まるで 男のように 両足を広げて座っていた 125 00:07:01,122 --> 00:07:04,917 それは 足と足との間に ハトを隠していたからだろう 126 00:07:06,002 --> 00:07:08,838 人々が 驚いて ハトを見上げている間に― 127 00:07:08,963 --> 00:07:11,716 スカートの中に 今度は皿を隠す 128 00:07:11,841 --> 00:07:15,386 それから 叫ぶ “皿がなくなった”と 129 00:07:16,846 --> 00:07:18,723 (グレヴィール)まいったな (一弥)えっ? 130 00:07:18,848 --> 00:07:19,807 あっ いや… 131 00:07:20,099 --> 00:07:23,269 おや どこかで ワライカワセミが鳴いている 132 00:07:23,394 --> 00:07:25,021 失礼するよ 133 00:07:25,146 --> 00:07:27,857 (エレベーターの作動音) 134 00:07:28,524 --> 00:07:30,651 もう… 何なんだよ 135 00:07:31,068 --> 00:07:33,070 あっ そうだ ねえ ヴィクトリカ 136 00:07:33,362 --> 00:07:37,074 さっきの コルデリアって… 137 00:07:38,117 --> 00:07:39,577 もう 138 00:07:43,164 --> 00:07:45,458 (一弥)“ブロワ名警部 脱帽” 139 00:07:45,583 --> 00:07:49,504 “消えたドレスデン皿 行方 分からず”か 140 00:07:50,505 --> 00:07:51,923 おっかしいな 141 00:07:52,048 --> 00:07:54,342 いつもなら すぐに 犯人を捕まえて― 142 00:07:54,467 --> 00:07:57,386 お手柄だの何だのって 書きたてられるのに 143 00:07:58,095 --> 00:08:00,598 ん? 何だろ この記事 144 00:08:00,723 --> 00:08:03,226 “灰色狼の末えいに告ぐ” 145 00:08:03,768 --> 00:08:07,730 “近く 夏至祭 我らは 子孫を歓迎する” 146 00:08:09,273 --> 00:08:11,400 (一弥)灰色狼の村だって 147 00:08:11,526 --> 00:08:13,486 ホロヴィッツって町から 行くらしくて 148 00:08:13,945 --> 00:08:16,739 ほら 簡単な地図もあるよ 149 00:08:18,491 --> 00:08:19,909 狼の村なんて ミステリアスだろ? 150 00:08:19,909 --> 00:08:21,118 狼の村なんて ミステリアスだろ? 151 00:08:19,909 --> 00:08:21,118 (ヴィクトリカ)はっ… 152 00:08:21,536 --> 00:08:24,080 これなら 君 いろいろ 想像もできるし― 153 00:08:24,205 --> 00:08:26,374 退屈しのぎになるかなって 154 00:08:26,499 --> 00:08:28,251 えっ? あ… 155 00:08:29,418 --> 00:08:30,253 わっ! 156 00:08:30,753 --> 00:08:31,837 (ヴィクトリカ)ぷぎゅっ! 157 00:08:34,507 --> 00:08:38,177 (一弥) えっ えーと… ヴィクトリカ? 158 00:08:38,302 --> 00:08:39,136 (ヴィクトリカ)痛い 159 00:08:39,637 --> 00:08:42,431 だよね すっごい音 したもん 160 00:08:42,557 --> 00:08:45,101 痛いったら 痛いのだー! (一弥)うわっ 161 00:08:45,226 --> 00:08:47,103 そう言われても… 162 00:08:47,228 --> 00:08:48,062 わあっ! 163 00:08:49,021 --> 00:08:52,066 もう… お菓子を床に 直接置くから 164 00:08:52,191 --> 00:08:54,318 (ヴィクトリカ) 君が責任をもって 食べたまえ 165 00:08:54,443 --> 00:08:55,570 ええっ? 166 00:08:56,279 --> 00:08:57,321 ああ… 167 00:08:57,863 --> 00:08:59,365 うう… 168 00:08:59,490 --> 00:09:01,450 (ヴィクトリカ)食べたまえ! (一弥)えっ! 169 00:09:02,368 --> 00:09:03,202 食べます 170 00:09:03,828 --> 00:09:07,164 (ヴィクトリカ)食べ終えたら 8階の7番目の書棚― 171 00:09:07,290 --> 00:09:11,335 上から3段目 右から31冊目の 本を取ってこい 172 00:09:11,460 --> 00:09:12,712 (一弥)分かりました 173 00:09:13,796 --> 00:09:15,756 (ヴィクトリカ) ソヴュールでは 昔から― 174 00:09:15,881 --> 00:09:17,550 山奥に入れば入るほど― 175 00:09:17,675 --> 00:09:20,469 1つの怪談が幅を利かせている 176 00:09:20,595 --> 00:09:23,222 それが この“灰色狼”だ 177 00:09:23,472 --> 00:09:26,475 多くは いかにも 作り物めいた伝説だが― 178 00:09:26,601 --> 00:09:28,227 16世紀に書かれた― 179 00:09:28,603 --> 00:09:31,606 とあるイギリス人旅行者の 日記によると― 180 00:09:32,106 --> 00:09:32,315 (一弥)大げさだなあ 181 00:09:32,315 --> 00:09:33,691 (一弥)大げさだなあ 182 00:09:32,315 --> 00:09:33,691 彼は 人間の言葉を語るという 狼と出会う 183 00:09:33,691 --> 00:09:33,816 彼は 人間の言葉を語るという 狼と出会う 184 00:09:33,816 --> 00:09:35,610 彼は 人間の言葉を語るという 狼と出会う 185 00:09:33,816 --> 00:09:35,610 いつまでも あんなに さすっちゃって 186 00:09:36,193 --> 00:09:39,363 その狼は 聡明で慎み深い… 187 00:09:36,193 --> 00:09:39,363 ヴィクトリカって 痛いのが苦手なのかな 188 00:09:39,739 --> 00:09:43,326 しかし 彼らは狼という名で 呼ばれてはいるが… 189 00:09:43,451 --> 00:09:45,620 (一弥)ヴィクトリカ (ヴィクトリカ)ん? 190 00:09:47,330 --> 00:09:48,331 あっ 191 00:09:49,290 --> 00:09:50,499 (一弥)えいっ (ヴィクトリカ)うっ… 192 00:09:55,046 --> 00:09:58,090 アハハハハッ ビックリし… た? 193 00:09:59,592 --> 00:10:01,135 (一弥)えっ? (ヴィクトリカ)うう… 194 00:10:01,260 --> 00:10:03,387 うう… うっ… 195 00:10:04,138 --> 00:10:07,933 軽く はじいただけなのに ホント 大げさだなあ 君 196 00:10:08,059 --> 00:10:09,060 (ヴィクトリカ)んんっ! (一弥)えっ 197 00:10:09,185 --> 00:10:10,353 (ヴィクトリカ)んっ (一弥)あ… 198 00:10:10,686 --> 00:10:12,229 ううっ… うう… 199 00:10:12,938 --> 00:10:15,107 あの ヴィクトリカ? 200 00:10:15,941 --> 00:10:17,193 (ヴィクトリカ)久城… 201 00:10:17,318 --> 00:10:20,112 君が そんな男だとは思わなかった 202 00:10:20,237 --> 00:10:23,699 ご… ごめん そんなに痛かった? いや ちょっと… 203 00:10:23,824 --> 00:10:24,825 (ヴィクトリカ)んっ (一弥)ああ ごめん 204 00:10:25,201 --> 00:10:26,160 むっ… 205 00:10:26,494 --> 00:10:28,537 君とは 一生 口を利かない! 206 00:10:28,663 --> 00:10:29,497 絶交だ! 207 00:10:29,622 --> 00:10:32,541 ええっ 絶交!? そんな ヴィクトリカ 208 00:10:32,667 --> 00:10:35,961 軽く小突いたぐらいで 絶交だなんて 209 00:10:37,004 --> 00:10:38,089 むっ… 210 00:10:39,548 --> 00:10:42,843 そうか 僕より本のほうが 好きなんだよな 君は! 211 00:10:43,010 --> 00:10:43,844 (ヴィクトリカ)んっ… 212 00:10:44,136 --> 00:10:46,972 分かったよ もう 来ない! 213 00:10:49,350 --> 00:10:51,310 (息を吸う音) (一弥)んっ 214 00:10:51,644 --> 00:10:55,648 本当に もう絶対 君の所になんて 来ないぞ! 215 00:10:55,815 --> 00:10:57,316 ヴィクトリカの… 216 00:10:57,441 --> 00:10:59,318 うーん… 217 00:11:00,945 --> 00:11:02,530 ヴィクトリカの痛がり! 218 00:11:02,655 --> 00:11:03,531 ふんっ 219 00:11:11,080 --> 00:11:13,165 (一弥)絶交だなんて言っても― 220 00:11:13,374 --> 00:11:17,920 あした お菓子を持ってけば すぐに機嫌は直るだろうけどさ 221 00:11:22,091 --> 00:11:23,968 あーあ 222 00:11:24,093 --> 00:11:27,430 いつになったら 教科書 写し終わるんだろう… ん? 223 00:11:29,098 --> 00:11:30,099 ん? 224 00:11:35,312 --> 00:11:37,731 あ… トランクが動いてる! 225 00:11:40,776 --> 00:11:42,695 (ヴィクトリカ)んっ 226 00:11:42,820 --> 00:11:44,989 (一弥)君 一体 何してるのさ? 227 00:11:46,574 --> 00:11:48,659 (ヴィクトリカ)ん… ふん 228 00:11:49,076 --> 00:11:52,329 君 学園から 勝手に出られないんだろう? 229 00:11:52,455 --> 00:11:55,749 それに もう 正門には 鍵が掛かってるよ 230 00:11:56,459 --> 00:11:58,169 しゃべれないの? 231 00:11:59,044 --> 00:12:00,379 あっ 虫歯だ 232 00:12:00,504 --> 00:12:01,380 (ヴィクトリカ)むっ… 233 00:12:01,505 --> 00:12:04,717 寝たまま お菓子食べてるから ほっぺた膨れてるよ 234 00:12:04,842 --> 00:12:07,011 右 あっ 左も 235 00:12:07,595 --> 00:12:09,513 あっ どんどん ひどくなる (ヴィクトリカ)むっ… 236 00:12:09,847 --> 00:12:13,184 でも 歯医者に行くなら こんな大荷物 いらないよ 237 00:12:14,810 --> 00:12:16,770 わっ 何だよ この荷物 238 00:12:17,313 --> 00:12:19,523 着替えに 洗面道具 239 00:12:19,648 --> 00:12:21,775 お茶セットに お皿 240 00:12:21,901 --> 00:12:23,694 人形に 花瓶 241 00:12:23,819 --> 00:12:25,112 何? 242 00:12:25,237 --> 00:12:27,656 これ 簡易ベッド? 243 00:12:28,949 --> 00:12:31,160 ちょっと待ってて 財布 持ってくるよ 244 00:12:31,285 --> 00:12:32,786 抜け道を教えてあげる 245 00:12:32,912 --> 00:12:35,915 って 僕も アブリルから 教えてもらったんだけどね 246 00:12:36,040 --> 00:12:38,250 歯医者に ついていってあげるから! 247 00:12:39,168 --> 00:12:41,003 (ヴィクトリカ)むうーっ 248 00:12:42,963 --> 00:12:44,882 (一弥)で どうして 僕― 249 00:12:45,007 --> 00:12:46,884 機関車になんて 乗ってるんだろう? 250 00:12:47,009 --> 00:12:48,427 (汽笛) 251 00:12:49,053 --> 00:12:50,346 ねえ ヴィクトリカ 252 00:12:50,471 --> 00:12:51,931 (ヴィクトリカ)ふん (一弥)あ… 253 00:12:53,015 --> 00:12:55,976 (一弥)歯医者だとばかり 思っていた ヴィクトリカが― 254 00:12:56,101 --> 00:12:58,187 示した行き先は… 255 00:12:59,063 --> 00:13:00,397 (ヴィクトリカ)ホロヴィッツまで 256 00:13:00,523 --> 00:13:01,357 (一弥)え? 257 00:13:02,316 --> 00:13:03,901 (一弥)ホロヴィッツって― 258 00:13:04,026 --> 00:13:08,822 あの三行広告に出てた 町の名前だよな 確か 259 00:13:10,241 --> 00:13:11,700 (ドアが開く音) (一弥)ねえ ヴィクトリカ… ん? 260 00:13:11,825 --> 00:13:13,577 (ミルドレッド) ご一緒していいかい? 261 00:13:13,702 --> 00:13:15,246 どうぞ… あっ 262 00:13:16,330 --> 00:13:18,624 おや あんた… 263 00:13:20,066 --> 00:13:22,777 (ミルドレッド) 何だ 行き先は一緒じゃないか 264 00:13:22,902 --> 00:13:24,279 私も ホロヴィッツだよ 265 00:13:24,571 --> 00:13:26,698 へえ ホロヴィッツに? 266 00:13:26,823 --> 00:13:28,158 あっ えーと… 267 00:13:28,491 --> 00:13:30,034 ミルドレッドだよ 268 00:13:30,160 --> 00:13:32,162 私は その… 269 00:13:32,287 --> 00:13:34,581 育った町なんだよ だからさ 270 00:13:37,458 --> 00:13:40,170 そうだ あれから どうなったんですか? 271 00:13:40,295 --> 00:13:41,504 盗まれた皿は 272 00:13:41,629 --> 00:13:45,133 (ミルドレッド) チッ… さあね あれきりさ 273 00:13:45,258 --> 00:13:47,135 怒られちまって まいったよ 274 00:13:48,595 --> 00:13:51,014 ああ ほら そろそろ着くよ 275 00:13:51,139 --> 00:13:52,265 (汽笛) (一弥)ん? 276 00:14:00,190 --> 00:14:02,025 (宿屋の主人)今夜は 荒れるな 277 00:14:04,444 --> 00:14:06,905 こんな夜は 狼が出る 278 00:14:07,614 --> 00:14:08,531 狼? 279 00:14:09,032 --> 00:14:10,867 (宿屋の主人)灰色狼だよ 280 00:14:10,992 --> 00:14:15,121 この辺りの山奥に 灰色狼の村があるんだ 281 00:14:15,246 --> 00:14:17,874 風の強い晩には 山から下りてきて― 282 00:14:17,999 --> 00:14:19,250 人を手にかける 283 00:14:19,542 --> 00:14:21,085 うっ あ… 284 00:14:21,628 --> 00:14:23,213 あの鳥の死骸も― 285 00:14:23,338 --> 00:14:27,050 灰色狼が入ってこないように つるしてるんだ 286 00:14:27,467 --> 00:14:30,720 あんたらも あの三行広告を見て 来たのかい? 287 00:14:31,012 --> 00:14:32,347 じゃあ 他にも? 288 00:14:32,472 --> 00:14:36,643 (宿屋の主人)ああ 自動車で 山を登るって張り切っていたけどね 289 00:14:36,768 --> 00:14:39,354 勾配が急すぎて とても無理だ 290 00:14:40,188 --> 00:14:45,109 灰色狼の怒りに触れないよう せいぜい 気をつけることだ 291 00:14:45,401 --> 00:14:48,404 あの 村で狼を飼ってるんですか? 292 00:14:48,530 --> 00:14:51,199 (宿屋の主人) いや ヤツらは人間さ 293 00:14:51,324 --> 00:14:52,200 えっ? 294 00:14:52,617 --> 00:14:57,497 (宿屋の主人)波打つ金色の髪に バラ色の頬 小さな体 295 00:14:57,622 --> 00:15:01,000 全員 判で押したように 同じような容姿 296 00:15:01,417 --> 00:15:03,002 うっ ああ… 297 00:15:03,670 --> 00:15:05,755 そう こんな… 298 00:15:06,256 --> 00:15:08,174 こんな様子なんだ 299 00:15:08,299 --> 00:15:11,594 恐るべき 静かなる灰色狼たちは 300 00:15:11,719 --> 00:15:13,763 えっ ヴィクトリカ? 301 00:15:17,892 --> 00:15:20,728 (ミルドレッド)ねえ 毛布が もう1枚 欲しいんだけど 302 00:15:20,853 --> 00:15:22,146 あっ ああ 303 00:15:22,272 --> 00:15:25,483 この町は 夜になると ぐっと冷え込むからな 304 00:15:25,608 --> 00:15:26,651 (ミルドレッド)そうみたいね 305 00:15:27,235 --> 00:15:29,529 ねえ 電話を貸してもらえない? 306 00:15:29,654 --> 00:15:30,905 ああ 307 00:15:31,656 --> 00:15:34,742 (一弥)あれ? この町の人って言ってたのに 308 00:15:34,867 --> 00:15:36,828 知り合いじゃないのかな? 309 00:15:37,245 --> 00:15:39,622 ああ 荷物なら 持ってあげるから 310 00:15:40,123 --> 00:15:41,708 (ヴィクトリカ)んーっ! ふん 311 00:15:41,833 --> 00:15:43,376 (一弥)あっ ああ… 312 00:15:43,793 --> 00:15:47,880 (ヴィクトリカ) んんっ んっ ふう… 313 00:15:48,298 --> 00:15:50,133 う~ん… 314 00:15:52,135 --> 00:15:54,887 (風の音) 315 00:15:55,013 --> 00:15:55,763 あ… 316 00:15:57,807 --> 00:15:59,058 う~ん… 317 00:16:00,018 --> 00:16:01,352 (狼の遠ぼえ) 318 00:16:01,352 --> 00:16:04,188 (狼の遠ぼえ) 319 00:16:01,352 --> 00:16:04,188 はっ あっ うっ… 320 00:16:04,314 --> 00:16:05,523 狼? 321 00:16:08,151 --> 00:16:09,277 (一弥)ん… 322 00:16:09,402 --> 00:16:11,529 (ドアが開く音) (一弥)ん? あっ 323 00:16:12,071 --> 00:16:13,114 ヴィクトリカ 324 00:16:13,448 --> 00:16:14,741 君も あの声を? 325 00:16:15,325 --> 00:16:19,370 君 帽子入れの中から リスが出てきたよ 326 00:16:19,787 --> 00:16:21,706 えっ どういうこと? 327 00:16:21,831 --> 00:16:24,459 (ヴィクトリカ) リスに聞いてみればよいのだ 328 00:16:24,584 --> 00:16:26,210 リス語でな 329 00:16:26,336 --> 00:16:27,795 寝ぼけてる? 330 00:16:27,920 --> 00:16:31,257 いや 僕としゃべってくれるように なったのは うれしいけどさ 331 00:16:32,425 --> 00:16:33,259 (ヴィクトリカ)ん… 332 00:16:33,509 --> 00:16:34,510 ん? 333 00:16:36,137 --> 00:16:39,390 (ヴィクトリカ) ん? はっ うっ あ… 334 00:16:39,515 --> 00:16:40,433 あっ 335 00:16:40,558 --> 00:16:42,477 うっ うう… 336 00:16:44,103 --> 00:16:45,229 (一弥)あっ ヴィクトリカ 337 00:16:45,396 --> 00:16:46,230 わあっ! 338 00:16:46,689 --> 00:16:48,399 ど… ああっ! よっ 339 00:16:48,900 --> 00:16:50,234 ああっ ぐっ 340 00:16:50,360 --> 00:16:52,153 おわっ ちょっ ちょっと 341 00:16:52,445 --> 00:16:54,155 落ち着いて ヴィクトリカ 342 00:16:54,280 --> 00:16:55,531 1つだけ聞かせてよ 343 00:16:55,948 --> 00:16:57,784 君が どうして ここに来たのかを 344 00:16:57,950 --> 00:16:58,785 はっ… 345 00:17:00,328 --> 00:17:02,080 んんっ… 346 00:17:03,122 --> 00:17:06,918 学園から出ちゃいけないんだって 自分で言ってたのに― 347 00:17:07,919 --> 00:17:10,380 それを破ってまで ここに来た 348 00:17:10,505 --> 00:17:11,798 何か あるんだよね? 349 00:17:11,923 --> 00:17:13,049 (ヴィクトリカ)ん… 350 00:17:13,549 --> 00:17:17,053 話してくれないの? そんなに 僕のこと嫌ってる? 351 00:17:17,762 --> 00:17:20,348 君 いつか僕に言ったじゃないか 352 00:17:20,473 --> 00:17:24,268 自分のことを 僕の数少ない友達だって 353 00:17:25,561 --> 00:17:29,565 (雷鳴) 354 00:17:39,617 --> 00:17:42,036 (一弥) 窓 開けっ放しだと 濡れちゃうよ 355 00:17:43,830 --> 00:17:45,039 中に入るよ 356 00:17:45,540 --> 00:17:46,999 窓を閉めるだけだから 357 00:17:52,338 --> 00:17:54,298 (ヴィクトリカ)ある人の… (一弥)あっ 358 00:17:55,341 --> 00:17:57,802 (ヴィクトリカ) ある人の無実を晴らしに来たのだ 359 00:17:58,219 --> 00:17:59,053 えっ? 360 00:18:01,931 --> 00:18:03,057 あっ ヴィクトリカ! 361 00:18:03,266 --> 00:18:04,142 (一弥)何し… (ヴィクトリカ)待て 362 00:18:04,434 --> 00:18:06,102 ちょっ ちょっと… ちょっ 363 00:18:06,227 --> 00:18:07,603 (ヴィクトリカ)待て 待て 364 00:18:07,729 --> 00:18:08,730 (ヴィクトリカ)待ーて! (一弥)うわあっ 365 00:18:08,855 --> 00:18:10,898 うっ… 犬じゃないんだからさ 366 00:18:12,483 --> 00:18:13,317 (ヴィクトリカ)んっ 367 00:18:16,529 --> 00:18:17,363 あっ 368 00:18:18,573 --> 00:18:20,867 これ あの… 369 00:18:21,033 --> 00:18:22,577 君なの? 370 00:18:24,996 --> 00:18:26,914 コルデリア・ギャロ 371 00:18:27,039 --> 00:18:28,374 私の母だ 372 00:18:28,708 --> 00:18:29,792 えっ!? 373 00:18:31,711 --> 00:18:33,671 (ヴィクトリカ)母は踊り子だった 374 00:18:34,422 --> 00:18:37,425 ラシャの衣装に 異国風の化粧 375 00:18:37,884 --> 00:18:42,221 そして 灰色狼の村の出身だった 376 00:18:42,346 --> 00:18:48,311 ブロワ侯爵は 灰色狼の特殊な力を 一族の血に入れたいと願い― 377 00:18:48,436 --> 00:18:51,939 そして コルデリアを 自分のものにし― 378 00:18:52,064 --> 00:18:54,484 間もなく 私が生まれた 379 00:18:54,609 --> 00:18:55,818 しかし― 380 00:18:56,694 --> 00:19:00,156 ブロワ侯爵は 母の秘密を知ってしまった 381 00:19:02,325 --> 00:19:03,284 秘密って? 382 00:19:03,993 --> 00:19:05,912 母は 罪人(つみびと)だったのだよ 383 00:19:06,746 --> 00:19:08,039 罪人? 384 00:19:09,457 --> 00:19:10,291 (ヴィクトリカ)母は― 385 00:19:11,000 --> 00:19:14,587 灰色狼の村で メイドとして働いていたが― 386 00:19:14,712 --> 00:19:17,340 ある夜 恐ろしい罪を犯したとされ― 387 00:19:17,465 --> 00:19:19,175 村を追放された 388 00:19:19,675 --> 00:19:22,261 その事実を知ったブロワ侯爵は― 389 00:19:22,386 --> 00:19:26,182 呪わしい血を 一族に取り入れたことを後悔した 390 00:19:26,891 --> 00:19:28,059 母は逃げ― 391 00:19:28,184 --> 00:19:32,188 やがて始まった 世界大戦の戦火に身を投じた 392 00:19:32,563 --> 00:19:36,150 そして 私は 塔に閉じ込められて育った 393 00:19:36,400 --> 00:19:37,235 (一弥)あっ… 394 00:19:37,944 --> 00:19:43,407 全ての元凶は 母が恐ろしい罪を 犯したという夜に戻る 395 00:19:44,033 --> 00:19:48,371 それさえなければ 母は 村を追われることはなかった 396 00:19:49,664 --> 00:19:52,792 私という存在も 生まれることはなかったのだ 397 00:19:53,084 --> 00:19:54,919 えっ それは困るよ! 398 00:19:55,044 --> 00:19:56,921 なっ あ… 399 00:19:57,213 --> 00:20:00,216 あっ ごめん… つい 400 00:20:01,551 --> 00:20:02,885 でも… 401 00:20:03,594 --> 00:20:04,971 (ヴィクトリカ)ん? 402 00:20:05,346 --> 00:20:06,180 フフフ… 403 00:20:06,305 --> 00:20:08,057 な… 何だよ! 404 00:20:08,182 --> 00:20:10,852 (ヴィクトリカ) 君は愉快な男だ 久城 405 00:20:10,977 --> 00:20:12,562 (一弥)悪かったね 406 00:20:12,937 --> 00:20:14,355 額を出してみろ 407 00:20:14,564 --> 00:20:15,398 えっ? 408 00:20:16,482 --> 00:20:19,861 うわっ たあっ! くっ… く… 409 00:20:21,112 --> 00:20:22,071 (ヴィクトリカ)私は― 410 00:20:22,196 --> 00:20:25,575 コルデリアが罪を犯したとは 考えていない 411 00:20:25,700 --> 00:20:27,326 これは 戦いなのだ 412 00:20:28,369 --> 00:20:31,330 灰色狼の村と 彼女の 413 00:20:31,706 --> 00:20:32,707 (一弥)あっ 414 00:20:33,457 --> 00:20:37,795 私は コルデリア・ギャロが 勝つまで帰らない 415 00:20:43,175 --> 00:20:44,719 (アラン)よろしく 俺はアラン 416 00:20:45,011 --> 00:20:46,888 こっちは ラウールと― 417 00:20:47,013 --> 00:20:48,097 デリクだ (デリク)うん 418 00:20:48,264 --> 00:20:49,515 ど… どうも 419 00:20:49,640 --> 00:20:52,184 (ラウール)なあ ホントに こんな山道の先に― 420 00:20:52,310 --> 00:20:53,394 村があるのか? 421 00:20:53,519 --> 00:20:55,146 (デリク)これぞ秘境ってことだろ 422 00:20:55,271 --> 00:20:56,939 (アランたちの笑い声) 423 00:21:09,785 --> 00:21:11,245 (一弥)ああ… 424 00:21:12,371 --> 00:21:14,749 (ラウール・デリク)ああ… (アラン)こいつは すげえや 425 00:21:21,130 --> 00:21:24,175 (御者)明日の晩には この場所まで迎えに来る 426 00:21:24,300 --> 00:21:25,259 それじゃあな 427 00:21:25,384 --> 00:21:27,428 (一弥)あっ ちょっと待って… 428 00:21:33,643 --> 00:21:34,477 (一弥)あっ (ミルドレッド)あ… 429 00:21:37,146 --> 00:21:37,980 (2人)はっ 430 00:21:41,734 --> 00:21:43,152 (ラウール)お… おい (アラン)ううっ 431 00:21:43,277 --> 00:21:45,738 ちょっと何だい? いきなり ご挨拶じゃないか 432 00:21:46,906 --> 00:21:48,532 (村人)コルデリアの娘だ 433 00:21:48,658 --> 00:21:51,577 (村人) そっくりだ 見ろ あの顔を! 434 00:21:51,702 --> 00:21:52,578 (村人)不吉な 435 00:21:54,705 --> 00:21:56,666 (アランたち)ああ… (一弥)んっ… 436 00:22:04,131 --> 00:22:05,758 (セルジウス)待て 437 00:22:08,344 --> 00:22:09,762 (村人)長老! 438 00:22:10,554 --> 00:22:14,225 我らのメッセージを読んで やってきた子孫だ 439 00:22:14,684 --> 00:22:16,978 追い出すことはあるまい 440 00:22:17,853 --> 00:22:21,399 共に夏至祭を祝おうではないか 441 00:22:21,816 --> 00:22:25,403 たとえ この娘の母 コルデリアが― 442 00:22:25,528 --> 00:22:28,197 人殺しであろうともな (ヴィクトリカ)はっ… 443 00:22:34,537 --> 00:22:39,542 ♪~ 444 00:23:57,661 --> 00:24:02,666 ~♪ 445 00:24:06,212 --> 00:24:07,213 (ヴィクトリカ)私は― 446 00:24:07,671 --> 00:24:11,509 コルデリアの無実を証明するため ここに来た 447 00:24:12,468 --> 00:24:13,886 (一弥)僕は ただ― 448 00:24:14,011 --> 00:24:15,763 流されて ここに来た