1 00:00:05,033 --> 00:00:07,786 (セルジウス) 我が村は もう400年もの間― 2 00:00:07,911 --> 00:00:12,791 下界との接触を断ち 自給自足を心がけて住んでいる 3 00:00:19,589 --> 00:00:24,177 夏至祭とは 夏に帰ってくる 先祖たちの霊を迎えて― 4 00:00:24,302 --> 00:00:27,097 豊じょうを祈るための祭り 5 00:00:27,639 --> 00:00:31,851 明日の夜明けと共に始まって 晩に終わる 6 00:00:31,977 --> 00:00:35,063 あなたたちには それまで滞在していただきたい 7 00:00:35,188 --> 00:00:36,022 (口笛) 8 00:00:36,189 --> 00:00:38,775 (アラン) 見ろよ あのバラ窓と尖塔(せんとう)を 9 00:00:39,275 --> 00:00:42,362 (デリク)まるで昔の絵画にある 中世の聖堂だなあ 10 00:00:42,487 --> 00:00:44,989 (ラウール) おい こっちの塀もすごい 11 00:00:45,115 --> 00:00:47,784 (アラン) うへえ あの井戸 古くさい ヘヘ 12 00:00:49,452 --> 00:00:50,453 (アランたち)ああっ 13 00:00:50,578 --> 00:00:51,538 何するんだ! 14 00:00:53,123 --> 00:00:55,208 おい 何だよ! 15 00:00:55,375 --> 00:00:56,835 狼(おおかみ)だ 16 00:00:56,960 --> 00:01:00,130 この辺りの山には 野生の狼が住んでいる 17 00:01:00,380 --> 00:01:03,633 この村に住んでる人間が 狼なんじゃないのか 18 00:01:03,967 --> 00:01:06,845 何を言うか! 我々は人間だ 19 00:01:06,970 --> 00:01:10,390 下の人間とは 種族が違っていても 20 00:01:13,351 --> 00:01:18,356 ♪~ 21 00:02:37,894 --> 00:02:42,899 ~♪ 22 00:02:46,277 --> 00:02:47,904 (ハーマイニア) おかえりなさいませ 23 00:02:49,531 --> 00:02:50,365 ん? 24 00:02:50,490 --> 00:02:51,491 (一弥(かずや))ん? 25 00:02:51,991 --> 00:02:53,159 はっ 26 00:02:53,326 --> 00:02:56,079 コ… コルデリアに そっくりですわ 27 00:02:56,496 --> 00:02:58,665 うわっ ああっ 28 00:02:58,790 --> 00:03:02,252 私は まだ子供だったけれど よく覚えています 29 00:03:02,836 --> 00:03:03,670 ハーマイニア 30 00:03:04,295 --> 00:03:06,172 (ハーマイニア)罪人(つみびと) コルデリア 31 00:03:06,548 --> 00:03:11,135 この館に この村に 決して消えぬ厄を… 32 00:03:11,261 --> 00:03:12,095 えっ? 33 00:03:12,428 --> 00:03:13,346 ひーっ ああっ 34 00:03:13,596 --> 00:03:14,556 ハーマイニア! 35 00:03:14,681 --> 00:03:16,850 (ハーマイニア)うっ ううっ… 36 00:03:16,975 --> 00:03:18,643 失礼しました 37 00:03:18,768 --> 00:03:19,602 (一同)はあ… 38 00:03:20,103 --> 00:03:22,564 何なんだ あの女は 39 00:03:25,108 --> 00:03:26,025 (セルジウス) 事件は― 40 00:03:26,150 --> 00:03:28,570 シオドア様の 書斎で起こった 41 00:03:29,070 --> 00:03:32,532 書斎には 夜の12時にメイドが… 42 00:03:32,657 --> 00:03:36,536 そう あの頃は まだ15歳だった コルデリアだ 43 00:03:37,162 --> 00:03:40,707 あやつが水差しの水を 替えに行く習わしだった 44 00:03:41,457 --> 00:03:44,085 あの日も12時きっかりに 45 00:03:44,335 --> 00:03:45,962 (ヴィクトリカ) きっかりだと なぜ分かる 46 00:03:46,671 --> 00:03:48,756 わしが 他の者たちと― 47 00:03:48,882 --> 00:03:52,302 鍵を開けて入っていく コルデリアを見た 48 00:03:52,510 --> 00:03:56,055 その時 懐中時計で 時間を確認したのだ 49 00:03:56,764 --> 00:03:59,184 しかし 一緒にいた者たちは― 50 00:03:59,392 --> 00:04:02,437 なぜか まちまちの時間を 証言している 51 00:04:02,979 --> 00:04:06,191 書斎に入ったコルデリアは すぐに叫び声を上げ― 52 00:04:06,316 --> 00:04:07,859 飛び出してきた 53 00:04:08,234 --> 00:04:09,569 慌てて駆けつけると― 54 00:04:10,111 --> 00:04:14,032 シオドア様が短刀で刺され 絶命していた 55 00:04:15,283 --> 00:04:19,120 床には なぜか 金貨がたくさん散らばっていた 56 00:04:19,245 --> 00:04:20,079 金貨? 57 00:04:20,330 --> 00:04:24,709 ああ この村では金貨というものは 使われないため― 58 00:04:24,834 --> 00:04:28,546 普段は シオドア様が まとめてしまっていたのだ 59 00:04:29,255 --> 00:04:33,218 その夜から コルデリアは 高熱を出して寝込んだ 60 00:04:33,343 --> 00:04:36,471 熱が下がるのを待って 次の村長になったわしは― 61 00:04:36,888 --> 00:04:39,224 彼女を村から追放した 62 00:04:39,432 --> 00:04:40,475 追放? 63 00:04:40,767 --> 00:04:42,143 (セルジウス)そうだ 64 00:04:42,602 --> 00:04:43,436 (ヴィクトリカ)ん… 65 00:04:46,731 --> 00:04:48,233 (セルジウス)金貨1枚と― 66 00:04:48,358 --> 00:04:51,319 トランク1つを持たせて 村から出すと― 67 00:04:51,444 --> 00:04:53,446 あの跳ね橋を上げた 68 00:04:54,197 --> 00:04:57,951 村を一歩も出たことのない 世間知らずの娘だ 69 00:04:58,076 --> 00:05:01,162 無事に生きていけるかは 疑問だったが 70 00:05:03,581 --> 00:05:04,958 (一弥)ひどい 71 00:05:05,208 --> 00:05:07,669 罪人は置いてはおけぬ 72 00:05:07,794 --> 00:05:10,421 村に厄がやってくるからだ 73 00:05:10,546 --> 00:05:13,383 だが そのコルデリアの娘が― 74 00:05:13,800 --> 00:05:15,468 ここにおる 75 00:05:15,593 --> 00:05:16,886 (一弥)ねえ ヴィクトリカ 76 00:05:17,220 --> 00:05:20,056 散歩って まだ着いたばかりなのに 77 00:05:20,515 --> 00:05:22,517 ヴィクトリカったらあ 78 00:05:24,102 --> 00:05:24,978 (アンブローズ)散策ですか? 79 00:05:25,270 --> 00:05:26,354 (一弥)あっ… 80 00:05:26,646 --> 00:05:30,108 僕 セルジウス様の助手の アンブローズです 81 00:05:31,067 --> 00:05:33,152 えっ あ あの… 82 00:05:33,319 --> 00:05:36,906 いや どうして 肌や髪の色が違うのかと 83 00:05:37,031 --> 00:05:41,703 外の世界の人は 金髪とは 限らないとは知っていましたが 84 00:05:37,031 --> 00:05:41,703 (一弥) あっ… えっ… うっ… 85 00:05:42,120 --> 00:05:43,663 ヴィクトリカ 助けて 86 00:05:43,871 --> 00:05:46,874 君 案内してほしい所があるのだが 87 00:05:47,208 --> 00:05:49,711 どうぞ 遠慮なく おっしゃってください 88 00:05:49,836 --> 00:05:53,047 その代わり もう少し この人を触っていていいですか? 89 00:05:53,172 --> 00:05:54,465 (ヴィクトリカ)好きにしたまえ 90 00:05:54,590 --> 00:05:55,967 (一弥)ヴィッ… 91 00:05:54,590 --> 00:05:55,967 ありがとうございます それで どこへ? 92 00:05:55,967 --> 00:05:57,552 ありがとうございます それで どこへ? 93 00:05:57,927 --> 00:05:59,804 コルデリアの住んでいた家だ 94 00:06:00,179 --> 00:06:01,264 あっ 95 00:06:05,601 --> 00:06:08,187 (アンブローズ)こちらです (ヴィクトリカ)そうか 96 00:06:08,354 --> 00:06:09,188 (アンブローズ)僕はこれで 97 00:06:09,313 --> 00:06:11,816 (一弥) えっ 行っちゃうの? ああ… 98 00:06:12,150 --> 00:06:14,402 (ヴィクトリカ)さすがに この場所へ案内したことが― 99 00:06:14,527 --> 00:06:16,571 知れたら 問題だろう 100 00:06:31,169 --> 00:06:32,670 (床板がきしむ音) 101 00:06:33,171 --> 00:06:34,297 あっ… 102 00:06:37,050 --> 00:06:38,092 (一弥)ヴィクトリカ? 103 00:06:38,217 --> 00:06:39,635 (ヴィクトリカ)手伝いたまえ 104 00:06:39,761 --> 00:06:41,345 (一弥)あっ うん 105 00:06:45,141 --> 00:06:48,519 (2人の力み声) 106 00:06:50,688 --> 00:06:52,148 (一弥)これは… 107 00:06:52,398 --> 00:06:54,067 でも 何も入って… 108 00:06:54,192 --> 00:06:55,318 (ヴィクトリカ)いや 109 00:06:58,780 --> 00:07:02,283 この写真… コルデリアさん? 110 00:07:02,408 --> 00:07:04,410 (ヴィクトリカ)と 赤ん坊の私だ 111 00:07:05,119 --> 00:07:07,205 でも コルデリアさんて― 112 00:07:07,330 --> 00:07:09,791 15の時に ここを追われたんだよね 113 00:07:09,916 --> 00:07:11,751 誰かが ここへ来たのだ 114 00:07:11,876 --> 00:07:14,670 ここに残されていた何かを 持ち去り― 115 00:07:14,796 --> 00:07:18,800 代わりに 大人になった コルデリアの写真を残していった 116 00:07:20,635 --> 00:07:23,429 この混沌(カオス)は どこへ向かっている 117 00:07:27,725 --> 00:07:32,563 (一弥) “シオドア” 前の村長のお墓だね 118 00:07:33,147 --> 00:07:36,067 うわっ ああ ダメだよ ヴィクトリカ 119 00:07:36,192 --> 00:07:38,611 お墓に そんな罰(ばち)当たりな 120 00:07:38,903 --> 00:07:39,862 あっ 121 00:07:43,199 --> 00:07:45,868 (一弥)“我は 咎人(とがびと)にあらず” 122 00:07:46,452 --> 00:07:50,039 “C(セ)… コルデリア”!? 123 00:07:50,331 --> 00:07:52,542 はっ ううっ 124 00:07:52,667 --> 00:07:53,876 これを書いたのは コルデリアだ 125 00:07:53,876 --> 00:07:54,460 これを書いたのは コルデリアだ 126 00:07:53,876 --> 00:07:54,460 (笑い声) 127 00:07:54,460 --> 00:07:54,585 (笑い声) 128 00:07:54,585 --> 00:07:55,461 (笑い声) 129 00:07:54,585 --> 00:07:55,461 (一弥)ん? 130 00:07:55,461 --> 00:07:55,711 (笑い声) 131 00:07:55,711 --> 00:07:59,090 (笑い声) 132 00:07:55,711 --> 00:07:59,090 母は やはり 無実の罪で村を追われたのだ 133 00:07:59,215 --> 00:08:00,716 (笑い声) 134 00:08:00,716 --> 00:08:02,468 (笑い声) 135 00:08:00,716 --> 00:08:02,468 (一弥)ん… あっ 136 00:08:02,468 --> 00:08:04,637 (笑い声) 137 00:08:04,762 --> 00:08:09,183 (ヴィクトリカ)それなら 本当の罪人は どこにいるのだ 138 00:08:09,308 --> 00:08:10,601 ヴィクトリカ! 139 00:08:10,726 --> 00:08:11,894 (ヴィクトリカ)久城(くじょう)…? 140 00:08:12,437 --> 00:08:14,021 (笑い声) 141 00:08:14,147 --> 00:08:15,898 (一弥)走って! (ヴィクトリカ)久城!? 142 00:08:16,023 --> 00:08:17,442 (獣の声) 143 00:08:17,942 --> 00:08:20,945 (一弥)笑い声じゃない あれは… 144 00:08:21,696 --> 00:08:24,532 ヴィクトリカと同じ瞳の色 145 00:08:24,657 --> 00:08:27,535 (獣の声) 146 00:08:29,454 --> 00:08:30,455 (獣のほえ声) 147 00:08:31,914 --> 00:08:36,961 (2人の荒い息) 148 00:08:37,086 --> 00:08:38,045 (狼のうなり声) 149 00:08:38,171 --> 00:08:39,380 (一弥)助かった 150 00:08:39,839 --> 00:08:40,840 狼か… 151 00:08:41,549 --> 00:08:41,966 (笑い声) 152 00:08:41,966 --> 00:08:42,842 (笑い声) 153 00:08:41,966 --> 00:08:42,842 (ヴィクトリカ)ん… (一弥)ん? 154 00:08:42,967 --> 00:08:46,971 (アランたちの話し声) 155 00:08:50,808 --> 00:08:53,019 おお 電話はどうだった? 156 00:08:53,144 --> 00:08:55,980 って 何だ 君たちか 157 00:08:56,105 --> 00:08:57,940 (ミルドレッド)どうしたんだい? 158 00:08:58,733 --> 00:09:00,485 ミ… ミルドレッドさん 159 00:09:00,610 --> 00:09:04,155 電話ということは やはり電気が通っているのかね 160 00:09:04,280 --> 00:09:08,075 そうだ! 村長さんは 自給自足の生活をしてるって 161 00:09:08,242 --> 00:09:10,661 ああ 私も不思議に思ってさ― 162 00:09:10,786 --> 00:09:15,041 あの変なメイドに聞いたら どうもスポンサーがいるらしいよ 163 00:09:15,458 --> 00:09:16,459 スポンサー? 164 00:09:16,584 --> 00:09:19,795 そう 名前は何だったっけ 165 00:09:19,921 --> 00:09:21,631 あ… ブライアン… 166 00:09:21,756 --> 00:09:23,966 ああ ブライアン・ロスコーって男 167 00:09:25,384 --> 00:09:27,887 ブライアン… ロスコー 168 00:09:28,221 --> 00:09:31,682 村から出て 外で暮らしたヤツの子孫らしいよ 169 00:09:31,807 --> 00:09:35,019 10年ぐらい前に そいつが 資金を出してくれたんだってさ 170 00:09:35,520 --> 00:09:38,940 10年前か… なるほど 171 00:09:39,148 --> 00:09:42,109 (アラン)あ~ カードも飽きたな 172 00:09:42,235 --> 00:09:44,487 なあ 聖堂に行ってみようぜ 173 00:09:44,612 --> 00:09:46,781 (一弥)えっ でも さっき狼が 174 00:09:46,906 --> 00:09:48,950 狼? んなもん― 175 00:09:49,075 --> 00:09:51,702 あの気味悪いじいさんが 追っ払ってくれるだろ? 176 00:09:52,495 --> 00:09:54,622 さあ 行こうぜ 177 00:09:57,041 --> 00:09:59,335 (一弥)ああ またこんがらがった 178 00:09:59,460 --> 00:10:02,713 ひもとかフリルとか多くて 気が遠くなるよ 179 00:10:02,838 --> 00:10:03,965 ねえ ヴィクトリカ 180 00:10:04,298 --> 00:10:08,219 10年前にやってきた ブライアン・ロスコー 181 00:10:08,344 --> 00:10:11,764 彼は何の目的で この村にやってきたのか 182 00:10:12,056 --> 00:10:16,185 (一弥)目的って 村に電気を引いてあげることでしょ 183 00:10:16,310 --> 00:10:18,604 10年前といえば 君― 184 00:10:18,729 --> 00:10:22,066 先の世界大戦が 始まった頃のことだよ 185 00:10:22,191 --> 00:10:24,151 山奥に電気を引くには― 186 00:10:24,277 --> 00:10:27,697 少し慌ただしすぎる時代で あったと思うがね 187 00:10:28,030 --> 00:10:30,700 それに 10年前ならば― 188 00:10:30,825 --> 00:10:33,327 あの写真が撮られた年代とも 符合する 189 00:10:33,703 --> 00:10:34,537 あっ 190 00:10:34,704 --> 00:10:36,497 (ノック) (一弥)は… はい 191 00:10:37,540 --> 00:10:39,292 (ハーマイニア)お風呂の湯です 192 00:10:39,417 --> 00:10:41,294 水で薄めてお使いください 193 00:10:42,086 --> 00:10:44,171 お風呂に入れるのか 194 00:10:46,591 --> 00:10:49,260 (一弥)ヴィクトリカ 何かあったら声をかけてね 195 00:10:49,385 --> 00:10:51,304 僕 ここにいるから 196 00:10:53,764 --> 00:10:55,266 う~ん 197 00:10:56,892 --> 00:11:00,605 (一弥)ん? ヴィクトリカ! 198 00:10:56,892 --> 00:11:00,605 (ヴィクトリカ) おっ おっおっおっ お~ 199 00:11:02,023 --> 00:11:06,068 ♪ お~風呂が 好きだ~ 200 00:11:06,277 --> 00:11:08,821 (一弥)何だ 歌か 201 00:11:06,277 --> 00:11:08,821 ♪ あったま~る~ 202 00:11:08,946 --> 00:11:09,697 (ヴィクトリカの歌声) 203 00:11:09,697 --> 00:11:12,867 (ヴィクトリカの歌声) 204 00:11:09,697 --> 00:11:12,867 (一弥)やっと いつもの ヴィクトリカが戻ってきたみたい 205 00:11:13,951 --> 00:11:15,953 僕も ちょっと一息 206 00:11:17,413 --> 00:11:18,748 ん? なっ! 207 00:11:19,582 --> 00:11:22,084 うっ な… 何!? 208 00:11:22,376 --> 00:11:24,712 ねえ ヴィクトリカ そっちは大丈夫? 209 00:11:27,631 --> 00:11:29,175 (一弥)返事がない…? 210 00:11:29,800 --> 00:11:31,510 ヴィクトリカ! 211 00:11:34,263 --> 00:11:35,473 うわっ 212 00:11:36,599 --> 00:11:39,226 どうした 久城 騒々しい 213 00:11:39,352 --> 00:11:40,853 (一弥)ヴィクトリカ 214 00:11:40,978 --> 00:11:41,729 (ヴィクトリカ)ん? 215 00:11:43,397 --> 00:11:44,648 これは… 216 00:11:44,774 --> 00:11:48,986 私をおびえさせ この村から 追い出したい人物がいる 217 00:11:49,403 --> 00:11:52,365 帰ろう! この村は なんか嫌な感じがする 218 00:11:52,490 --> 00:11:53,449 危険だよ! 219 00:11:53,574 --> 00:11:55,076 (ヴィクトリカ)私は帰らない 220 00:11:55,201 --> 00:11:56,702 ヴィクトリカ! 221 00:11:57,620 --> 00:12:00,247 君が私を守ってくれるのだろ? 222 00:12:00,414 --> 00:12:02,500 あ… 当たり前だ! 223 00:12:02,625 --> 00:12:04,460 (ヴィクトリカ)ならば安心だな 224 00:12:04,585 --> 00:12:05,419 (一弥)う… 225 00:12:05,878 --> 00:12:06,796 フッ 226 00:12:06,921 --> 00:12:11,926 (狼の遠ぼえ) 227 00:12:16,013 --> 00:12:21,018 (太鼓の音) 228 00:12:30,444 --> 00:12:33,406 (一弥)すごい これ赤カブだ 229 00:12:33,531 --> 00:12:36,033 この山車(だし)は 冬の軍のものなんですよ 230 00:12:36,158 --> 00:12:37,243 冬の軍? 231 00:12:37,368 --> 00:12:42,289 はい この広場で村の男たちは 夏の軍と冬の軍が戦う芝居をします 232 00:12:43,082 --> 00:12:46,669 夏の軍は 冬の軍の大将である 冬の男を倒し― 233 00:12:46,794 --> 00:12:48,796 山車ごと 火を放って燃やすんです 234 00:12:49,046 --> 00:12:49,922 へえー 235 00:12:50,047 --> 00:12:52,591 (ハーマイニア)この村を 侮辱するのなら 出ていきなさい! 236 00:12:52,716 --> 00:12:55,469 くっだらねえ 迷信にとらわれちまって― 237 00:12:55,594 --> 00:12:57,972 ホント 陰気くさい村だぜ なあ? 238 00:12:58,222 --> 00:13:01,183 やめろ 今 この村を追い出されたら… 239 00:13:01,308 --> 00:13:02,268 うっ 240 00:13:04,979 --> 00:13:07,231 くっ ううっ くくっ 241 00:13:07,398 --> 00:13:09,525 す… すいません あのこいつ― 242 00:13:09,650 --> 00:13:11,360 どこに行っても ケンカしたがって 243 00:13:11,485 --> 00:13:13,654 部屋に戻ろう な 244 00:13:15,698 --> 00:13:18,200 (ミルドレッド)あいつら ゆうべも聖堂でやらかしたんだよ 245 00:13:18,325 --> 00:13:19,076 (一弥)あっ 246 00:13:19,493 --> 00:13:21,787 村の人が見てる前でさ― 247 00:13:21,912 --> 00:13:25,624 飾られてた古いつぼを 聖水を溜めた水がめに― 248 00:13:25,749 --> 00:13:28,335 ボッチャーンてね 落としたんだよ 249 00:13:28,669 --> 00:13:31,130 ええっ 何だって そんなことを 250 00:13:31,255 --> 00:13:33,841 酔っ払いの理屈なんて 分かりゃしないよ 251 00:13:34,258 --> 00:13:38,512 ボロボロのこんなものを なんで大事にするんだって笑ってた 252 00:13:38,637 --> 00:13:41,223 レトロだって喜んでたのにさ 253 00:13:45,978 --> 00:13:48,522 はい 祭りのお菓子 もらってきたよ 254 00:13:48,898 --> 00:13:49,732 (ヴィクトリカ)うむ 255 00:13:49,857 --> 00:13:51,650 (娘たち)せーの! 256 00:13:52,109 --> 00:13:52,943 何? 257 00:13:55,321 --> 00:13:56,530 うわっ! イタタ… 258 00:13:57,406 --> 00:13:58,741 イテッ イタタ… 259 00:13:58,866 --> 00:14:00,159 (ヴィクトリカ)ん? あれは… 260 00:14:02,244 --> 00:14:03,787 (一弥)アランさんだ 261 00:14:04,872 --> 00:14:07,833 あんなこと言って やっぱり祭りが気になるんだね 262 00:14:07,958 --> 00:14:09,710 (娘たちの笑い声) 263 00:14:10,586 --> 00:14:12,505 ああ これ 何の意味があるんだろう 264 00:14:20,095 --> 00:14:21,096 (男性たち)うおーっ 265 00:14:21,680 --> 00:14:22,723 (男性たち)いよーっ 266 00:14:23,057 --> 00:14:25,726 うわあ あれって アンブローズさんだよね 267 00:14:25,851 --> 00:14:26,811 カッコいい 268 00:14:27,186 --> 00:14:28,479 (男性たち)はっ! はっ! 269 00:14:31,732 --> 00:14:33,984 うおーっ うおーっ 270 00:14:34,276 --> 00:14:37,696 冬の男よ 燃え上がり 消え去るがよい 271 00:14:44,161 --> 00:14:45,329 (一弥)わあ… 272 00:14:46,539 --> 00:14:47,373 あっ 273 00:14:50,835 --> 00:14:51,669 (村人)あれは何だ 274 00:14:52,127 --> 00:14:52,962 張りぼてが!? 275 00:14:54,755 --> 00:14:56,090 どけどけ! 276 00:14:56,257 --> 00:14:58,592 うっ… えいっ 277 00:15:01,387 --> 00:15:02,221 水を! 278 00:15:02,346 --> 00:15:05,975 (男性の声) うわーっ うわーっ うわーっ 279 00:15:06,100 --> 00:15:07,768 うっ うっ… 280 00:15:13,065 --> 00:15:14,316 あっ うっ ああ… 281 00:15:14,441 --> 00:15:18,445 (村人たちのざわめき) 282 00:15:22,116 --> 00:15:23,367 アランさん! 283 00:15:36,130 --> 00:15:37,715 ア… アラン… 284 00:15:38,007 --> 00:15:39,425 これは事故だ 285 00:15:39,550 --> 00:15:44,263 祭りを邪魔し 嫌がらせをするため 張りぼてと入れ替わったのだろう 286 00:15:44,388 --> 00:15:45,723 愚かな客人だ 287 00:15:46,098 --> 00:15:47,308 そんなバカな! 288 00:15:47,433 --> 00:15:50,102 セルジウス様 それは不可能です 289 00:15:50,227 --> 00:15:52,688 乙女たちが ハシバミの実を投げた時に― 290 00:15:52,813 --> 00:15:54,648 この若者が通りかかりました 291 00:15:55,274 --> 00:15:57,693 広場には 人が集まっていましたし― 292 00:15:57,818 --> 00:15:59,945 張りぼてと入れ替わるのは 不可能かと 293 00:16:00,362 --> 00:16:02,907 (セルジウス) じょう舌は愚か者の罪だ 294 00:16:03,198 --> 00:16:04,199 あっ… 295 00:16:05,492 --> 00:16:06,827 申し訳ありません 296 00:16:07,244 --> 00:16:08,245 (一弥)あ… 297 00:16:09,079 --> 00:16:11,790 夏至祭を 中止するわけにはいかない 298 00:16:11,916 --> 00:16:15,753 これから 聖堂での 儀式があるのでな 失礼する 299 00:16:15,878 --> 00:16:19,298 (デリク)待てよ おい! おーい! 300 00:16:23,969 --> 00:16:27,848 (一弥)人が死んだっていうのに お祭りを続けるだなんて― 301 00:16:27,973 --> 00:16:30,434 やっぱり変だよ この村の人たち 302 00:16:30,768 --> 00:16:32,895 ね? ヴィクトリカ 303 00:16:34,480 --> 00:16:37,107 ん? あれ? ヴィクトリカ 304 00:16:49,244 --> 00:16:52,122 (ヴィクトリカ) 君が私を守ってくれるのだろ? 305 00:16:52,247 --> 00:16:56,919 ハァ ハァ ハァ… んっ! 306 00:16:57,211 --> 00:16:59,213 (鐘の音) 307 00:16:59,338 --> 00:17:02,633 (一弥)ハァ ハァ ハァ… 308 00:17:10,516 --> 00:17:11,684 (アンブローズ)一弥さん 309 00:17:11,809 --> 00:17:13,894 あなたも未来を 聞きに来たのですか 310 00:17:14,019 --> 00:17:15,562 えっ 未来を? 311 00:17:15,688 --> 00:17:19,108 (アンブローズ)夏の軍が勝利し 豊じょうが約束されたのち― 312 00:17:19,233 --> 00:17:20,859 夕刻には聖堂を無人にします 313 00:17:21,986 --> 00:17:24,780 聖堂は あの世との通用門 314 00:17:24,905 --> 00:17:28,033 豊じょうを見に帰ってくる先祖の 通り道となる 315 00:17:28,617 --> 00:17:31,620 その前に この世に 近づいてきた先祖の霊が― 316 00:17:31,787 --> 00:17:36,458 村長の口を通じて 子供たちの 質問に答えてくれるのです 317 00:17:36,959 --> 00:17:39,545 一弥さん せっかくだから さあ! 318 00:17:39,670 --> 00:17:42,715 (一弥)いえ あ… あの 僕はヴィクトリカと… 319 00:17:43,090 --> 00:17:47,011 んっ… ちょっ ちょっと アンブローズさん 320 00:17:50,139 --> 00:17:53,600 んっ ああっと… はっ 321 00:17:55,644 --> 00:17:56,478 お前は? 322 00:17:56,645 --> 00:18:00,065 あ… あの 僕 ヴィクトリカを捜してて… 323 00:18:00,190 --> 00:18:02,401 それなら 心配はいらん (一弥)えっ!? 324 00:18:02,943 --> 00:18:05,654 あの娘は お前とは違うのだから 325 00:18:05,946 --> 00:18:07,072 ああ… 326 00:18:07,740 --> 00:18:09,450 (セルジウス)で 何が聞きたい 327 00:18:10,909 --> 00:18:14,329 (一弥) 実は 友達がいるんですけども 328 00:18:15,456 --> 00:18:21,086 ヴィクトリカと これからもずっと 一緒にいられるでしょうか 329 00:18:22,129 --> 00:18:25,549 (セルジウス)うう… 330 00:18:26,884 --> 00:18:29,053 共には死ぬまい 331 00:18:29,178 --> 00:18:30,012 えっ!? 332 00:18:30,804 --> 00:18:32,765 (セルジウス) これから何年のちか― 333 00:18:33,182 --> 00:18:37,770 世界を揺るがす 大きな風が吹くであろう 334 00:18:38,979 --> 00:18:41,523 そなたたちの体は軽い 335 00:18:41,648 --> 00:18:46,528 その大きな風によって 2人は 離れ離れになることだろう 336 00:18:46,820 --> 00:18:47,821 えっ!? 337 00:18:48,197 --> 00:18:49,281 (セルジウス)しかし― 338 00:18:51,283 --> 00:18:54,161 心は ずっと離れまい 339 00:18:54,286 --> 00:18:55,996 (一弥)うっ ああっ 340 00:18:56,747 --> 00:19:01,085 (セルジウスのうなり声) 341 00:19:01,210 --> 00:19:04,546 心は… それって 342 00:19:08,092 --> 00:19:08,926 次! 343 00:19:16,892 --> 00:19:18,977 (一弥)離れ離れに… 344 00:19:21,271 --> 00:19:24,566 ヴィクトリカ! 君もここに? 345 00:19:25,984 --> 00:19:27,903 (一弥)ん? (ヴィクトリカ)ううっ 346 00:19:28,320 --> 00:19:30,531 な… 何を聞いたの? 347 00:19:33,283 --> 00:19:34,910 伸びるか聞いたのだ 348 00:19:35,202 --> 00:19:38,497 えっ 伸びるって何が? 349 00:19:38,622 --> 00:19:39,790 背だ 350 00:19:40,249 --> 00:19:41,959 背!? 351 00:19:42,084 --> 00:19:45,963 な… 何だよ 君って こっちは散々… 352 00:19:46,213 --> 00:19:48,090 ああ もういいよ 353 00:19:48,215 --> 00:19:49,758 何を怒っている 354 00:19:49,883 --> 00:19:52,636 もう 声をかけずに いなくなるなんて 355 00:19:52,761 --> 00:19:54,346 今まで どこにいたのさ 356 00:19:55,514 --> 00:19:56,348 書斎だ 357 00:19:56,849 --> 00:19:57,933 えっ? 358 00:20:01,395 --> 00:20:02,729 ママ… 359 00:20:05,107 --> 00:20:05,566 (ハーマイニア) 罪人 コルデリア! 360 00:20:05,566 --> 00:20:06,400 (ハーマイニア) 罪人 コルデリア! 361 00:20:05,566 --> 00:20:06,400 (ヴィクトリカ)はっ 362 00:20:06,984 --> 00:20:08,443 はあっ うっ 363 00:20:12,406 --> 00:20:13,240 (ヴィクトリカ)ん… 364 00:20:14,491 --> 00:20:16,493 (ハーマイニア) シオドア様は こうやって― 365 00:20:16,618 --> 00:20:19,121 背中の上部を 後ろからブスリと刺され― 366 00:20:19,413 --> 00:20:22,416 その短刀は 柄(つか)まで食い込んでいた 367 00:20:23,208 --> 00:20:27,713 シオドア様は 大人で コルデリアは 15歳の少女 368 00:20:27,838 --> 00:20:29,464 背の高さが違います 369 00:20:29,590 --> 00:20:30,799 そのとおりだ 370 00:20:30,924 --> 00:20:31,758 子供には届かぬ背中に― 371 00:20:31,758 --> 00:20:32,843 子供には届かぬ背中に― 372 00:20:31,758 --> 00:20:32,843 (ハーマイニア) ううーっ 373 00:20:32,843 --> 00:20:32,968 (ハーマイニア) ううーっ 374 00:20:32,968 --> 00:20:35,554 (ハーマイニア) ううーっ 375 00:20:32,968 --> 00:20:35,554 短刀を根元まで刺すことは不可能 376 00:20:36,013 --> 00:20:40,142 罪人 コルデリア その汚(けが)れし魂 377 00:20:40,267 --> 00:20:42,561 しかし もしや… よもや… 378 00:20:42,978 --> 00:20:46,940 犯人は別にいると あなたも そう思っているのだね 379 00:20:52,070 --> 00:20:53,655 (柱時計の時報) 380 00:20:53,655 --> 00:20:54,948 (柱時計の時報) 381 00:20:53,655 --> 00:20:54,948 (ヴィクトリカ)あっ 382 00:20:54,948 --> 00:20:57,034 (柱時計の時報) 383 00:20:57,159 --> 00:20:57,951 (ヴィクトリカ)はっ 384 00:21:14,593 --> 00:21:17,095 知恵の泉が語りかけた 385 00:21:17,221 --> 00:21:20,933 今 欠片(かけら)は 全て再構成された 386 00:21:21,225 --> 00:21:25,520 再構成されたって じゃあ 犯人が分かったの? 387 00:21:25,646 --> 00:21:29,566 しかし 犯人が分かっても それを証明する手だてが… 388 00:21:29,566 --> 00:21:29,983 しかし 犯人が分かっても それを証明する手だてが… 389 00:21:29,566 --> 00:21:29,983 (狼の遠ぼえ) 390 00:21:29,983 --> 00:21:30,108 (狼の遠ぼえ) 391 00:21:30,108 --> 00:21:30,943 (狼の遠ぼえ) 392 00:21:30,108 --> 00:21:30,943 (一弥)ん? 393 00:21:30,943 --> 00:21:33,904 (狼の遠ぼえ) 394 00:21:34,029 --> 00:21:37,950 (ざわめき) 395 00:21:38,533 --> 00:21:40,327 (セルジウス)狼が出たか 396 00:21:42,204 --> 00:21:47,668 人死にが出ても 狼が出ても 夏至祭を中止することは許されん 397 00:21:48,543 --> 00:21:49,962 (ヴィクトリカ)追うぞ! (一弥)え? 398 00:21:50,087 --> 00:21:51,838 んっ ヴィクトリカ! 399 00:22:02,641 --> 00:22:04,851 (一弥) もう 狼の声は聞こえないね 400 00:22:04,977 --> 00:22:07,312 (物音) (セルジウス)ん? そこだ! 401 00:22:07,437 --> 00:22:10,857 あっ いけない! やめたまえ! 402 00:22:11,233 --> 00:22:14,611 (男性の叫び声) 403 00:22:14,736 --> 00:22:16,697 (セルジウス) しとめたぞ アンブローズ 404 00:22:17,114 --> 00:22:19,199 2人目だ 久城 405 00:22:19,324 --> 00:22:20,075 えっ? 406 00:22:20,993 --> 00:22:22,035 くっ 407 00:22:23,245 --> 00:22:26,832 (デリクのすすり泣き) 408 00:22:35,966 --> 00:22:40,971 ♪~ 409 00:23:58,965 --> 00:24:03,970 ~♪ 410 00:24:07,641 --> 00:24:10,685 (ヴィクトリカ) 現在の罪が こうこうと輝き― 411 00:24:11,019 --> 00:24:13,146 過去の罪を照らし出す 412 00:24:13,772 --> 00:24:17,943 (一弥)何だろう すごく嫌な予感がするんだ