1 00:00:04,522 --> 00:00:07,525 (鐘の音) 2 00:00:26,878 --> 00:00:28,463 (アブリル)ガイコツ~! 3 00:00:28,588 --> 00:00:30,631 (一弥(かずや))うっ… うがああ! 4 00:00:30,757 --> 00:00:33,968 ああ~! 5 00:00:34,469 --> 00:00:39,474 ♪~ 6 00:01:58,928 --> 00:02:03,933 ~♪ 7 00:02:04,559 --> 00:02:05,017 (鐘の音) 8 00:02:05,017 --> 00:02:05,893 (鐘の音) 9 00:02:05,017 --> 00:02:05,893 (アブリル)フフッ 10 00:02:05,893 --> 00:02:06,018 (鐘の音) 11 00:02:06,018 --> 00:02:08,604 (鐘の音) 12 00:02:06,018 --> 00:02:08,604 久城(くじょう)君ったら ホントに怖がりなんだから 13 00:02:08,604 --> 00:02:08,729 (鐘の音) 14 00:02:08,729 --> 00:02:09,814 (鐘の音) 15 00:02:08,729 --> 00:02:09,814 (一弥)違うよ 16 00:02:09,939 --> 00:02:12,525 アブリルが 僕の首を絞めたりするから― 17 00:02:12,650 --> 00:02:13,901 驚いただけだよ 18 00:02:14,068 --> 00:02:15,695 (アブリル)はいはい 19 00:02:16,279 --> 00:02:19,657 「黒き塔の幻想」 面白かったなあ~ 20 00:02:19,782 --> 00:02:22,160 僕は半分 寝てたけど 21 00:02:22,285 --> 00:02:25,246 でも 黒き塔に潜む仮面の怪人… 22 00:02:25,913 --> 00:02:29,250 似た話を どこかで聞いたような 気がするのよねえ 23 00:02:29,500 --> 00:02:33,838 あの時計塔も どこかで見たような… う~ん 24 00:02:33,963 --> 00:02:34,255 (子供たちの歌声) 25 00:02:34,255 --> 00:02:37,091 (子供たちの歌声) 26 00:02:34,255 --> 00:02:37,091 (一弥)エヘヘ… ん? 27 00:02:37,091 --> 00:02:37,216 (子供たちの歌声) 28 00:02:37,216 --> 00:02:38,050 (子供たちの歌声) 29 00:02:37,216 --> 00:02:38,050 (アブリル)ん? 30 00:02:38,050 --> 00:02:40,928 (子供たちの歌声) 31 00:02:50,730 --> 00:02:51,188 (子供たちの歌声) 32 00:02:51,188 --> 00:02:53,566 (子供たちの歌声) 33 00:02:51,188 --> 00:02:53,566 (一弥)アハッ (アブリル)ウフフ 34 00:02:53,566 --> 00:02:54,734 (子供たちの歌声) 35 00:02:59,113 --> 00:03:06,078 (子供たちの歌声) 36 00:03:07,163 --> 00:03:08,998 (子供たち)わ~! 37 00:03:09,248 --> 00:03:13,294 (一弥の鼻歌) 38 00:03:14,086 --> 00:03:16,130 今日で夏休みも終わりか 39 00:03:16,255 --> 00:03:18,132 (一弥)あっ そういえば アブリル (アブリル)ん? 40 00:03:18,257 --> 00:03:21,510 夏休みは最後の日まで おばあさんの所にいるって― 41 00:03:21,636 --> 00:03:22,845 言ってなかったっけ? 42 00:03:22,970 --> 00:03:23,930 えっ!? 43 00:03:24,055 --> 00:03:26,307 どうして 予定より 早く帰ってきたの? 44 00:03:26,432 --> 00:03:28,142 う… どうしてって… 45 00:03:29,060 --> 00:03:30,686 決まってるじゃない 46 00:03:30,811 --> 00:03:33,648 私がいない間に ヴィクトリカさんと… 47 00:03:33,773 --> 00:03:34,690 そんなのって… 48 00:03:34,815 --> 00:03:35,942 え? 何? 49 00:03:36,150 --> 00:03:38,819 (アブリル) べ… 別に 何となくね 50 00:03:38,945 --> 00:03:43,241 (一弥)そう 僕 用事があるから 少し急ぎたいんだけど 51 00:03:43,366 --> 00:03:44,992 あ… 図書館に行くの!? 52 00:03:45,201 --> 00:03:46,035 えっ? 53 00:03:46,160 --> 00:03:48,496 あっ な… 何でもない 54 00:03:48,621 --> 00:03:51,499 …って ああ! そうだ! (一弥)うへっ!? 55 00:03:51,666 --> 00:03:52,500 何? 56 00:03:52,875 --> 00:03:54,210 思い出した! 57 00:03:54,502 --> 00:03:55,336 行こ 久城君! 58 00:03:55,461 --> 00:03:57,964 (一弥) わあ! ちょ… ちょっと! 59 00:04:09,517 --> 00:04:11,102 (一弥)ハァ ハァ ハァ… 60 00:04:11,227 --> 00:04:12,353 何だよ? 急に… 61 00:04:14,313 --> 00:04:15,898 (アブリル)あれ 見て! (一弥)ん? 62 00:04:16,190 --> 00:04:17,066 ああ! 63 00:04:21,737 --> 00:04:22,738 (鐘の音) 64 00:04:22,863 --> 00:04:24,991 (アブリル) ね? 映画とそっくりでしょ? 65 00:04:25,574 --> 00:04:27,743 (一弥) うん どういうことだろう? 66 00:04:27,868 --> 00:04:29,620 (アブリル)何かの呪いかしら? 67 00:04:29,745 --> 00:04:32,248 (一弥)いや 違うと思う 68 00:04:32,790 --> 00:04:33,666 (アブリル)ん? 69 00:04:35,167 --> 00:04:38,170 う~ん… 入れないのかな? 70 00:04:38,296 --> 00:04:40,548 みたいだね じゃあ 僕… 71 00:04:41,007 --> 00:04:41,882 ダメ! 72 00:04:42,133 --> 00:04:43,175 え? 73 00:04:43,467 --> 00:04:46,554 あっ え… ええっと… 74 00:04:46,721 --> 00:04:47,930 えいっ! 75 00:04:49,181 --> 00:04:51,976 ほら 開いたよ ハハハ… 76 00:04:54,645 --> 00:04:56,522 (一弥)ホントに いいのかなあ? 77 00:04:56,939 --> 00:04:58,274 (アブリル)久城君ったら― 78 00:04:58,399 --> 00:05:02,194 私が帰ってきたのに 毎日毎日 図書館に通って… 79 00:05:02,320 --> 00:05:05,281 ヴィクトリカさんって そんなに かわいいのかな? 80 00:05:05,406 --> 00:05:08,451 私だって たぶん う~ん… 81 00:05:08,743 --> 00:05:10,953 (一弥)ん? 何か言った? 82 00:05:11,078 --> 00:05:12,455 冒険 冒険! 83 00:05:17,668 --> 00:05:19,837 ん? ん~… 84 00:05:20,254 --> 00:05:22,506 (アブリル) 鏡に映っている私って― 85 00:05:22,631 --> 00:05:25,051 心の目で美化した姿? 86 00:05:25,176 --> 00:05:29,055 実は 久城君の目には すっごく地味に映ってたりして? 87 00:05:29,180 --> 00:05:30,348 イヤ! そんなのって! 88 00:05:30,890 --> 00:05:33,601 あっ ああ~っ! 89 00:05:33,726 --> 00:05:34,769 (一弥)うっ! 90 00:05:35,561 --> 00:05:36,604 大丈夫? 91 00:05:36,729 --> 00:05:37,563 ごめん 92 00:05:37,688 --> 00:05:39,982 やっぱり もう帰ろうよ 僕… 93 00:05:40,107 --> 00:05:41,942 (アブリル)まだダメ! (一弥)え? 94 00:05:42,068 --> 00:05:44,236 (アブリル)あ だって… そう! 95 00:05:44,820 --> 00:05:46,614 映画とそっくりってことは― 96 00:05:46,739 --> 00:05:48,991 あの錬金術師の部屋も あるかもしれない 97 00:05:49,533 --> 00:05:51,452 探してみましょ! 98 00:05:52,953 --> 00:05:54,663 そんなのあるわけ… 99 00:05:56,457 --> 00:05:57,833 (アブリル)イタタ… 100 00:05:58,209 --> 00:05:59,960 (アブリル)あっ (一弥)あった… 101 00:06:06,884 --> 00:06:07,760 (一弥)これって… 102 00:06:09,970 --> 00:06:11,263 (アブリル)思い出した! 103 00:06:11,430 --> 00:06:13,432 錬金術師 リヴァイアサン! 104 00:06:13,557 --> 00:06:16,018 そっか 学校の怪談だったんだ 105 00:06:16,602 --> 00:06:19,772 錬金術師 リヴァイアサン? 106 00:06:19,897 --> 00:06:25,611 うん 20年か30年くらい前に 実在していた仮面の錬金術師で― 107 00:06:26,112 --> 00:06:29,115 この時計塔に 工房を造っていたんですって 108 00:06:29,740 --> 00:06:31,492 王妃様に気に入られて― 109 00:06:31,617 --> 00:06:33,786 政治にも 口出しするようになったそうよ 110 00:06:34,328 --> 00:06:37,123 でも その力を王様に恐れられて… 111 00:06:39,333 --> 00:06:43,170 ところが 体中に 毒矢を受けても死ななくて― 112 00:06:43,295 --> 00:06:44,713 どこかに逃げてしまったの 113 00:06:45,923 --> 00:06:48,217 彼は不老不死だったの 114 00:06:48,342 --> 00:06:50,177 だから 仮面とローブで― 115 00:06:50,302 --> 00:06:53,806 老いない体を隠していたのだと うわさされて… 116 00:06:54,056 --> 00:06:58,018 それ以来 時計塔には怪人が潜んでいて― 117 00:06:58,144 --> 00:07:01,313 夜な夜な はいかいを繰り返していると… 118 00:07:02,773 --> 00:07:04,233 キャー! 119 00:07:06,944 --> 00:07:07,903 なるほど 120 00:07:08,028 --> 00:07:11,532 その怪談を知っている人が あの映画を作ったってことだね 121 00:07:11,740 --> 00:07:14,326 ええ? それじゃあ つまんなーい 122 00:07:14,702 --> 00:07:16,996 真実とは 得てして そういうもんだよ 123 00:07:17,705 --> 00:07:20,624 お目当ての部屋も見つけたし さあ 帰ろう 124 00:07:20,749 --> 00:07:21,584 (アブリル)久城君! 125 00:07:21,709 --> 00:07:23,919 まだ何か… ん? 126 00:07:21,709 --> 00:07:23,919 (足音) 127 00:07:23,919 --> 00:07:24,545 (足音) 128 00:07:24,545 --> 00:07:25,921 (足音) 129 00:07:24,545 --> 00:07:25,921 あ… あの音 130 00:07:25,921 --> 00:07:26,046 (足音) 131 00:07:26,046 --> 00:07:26,922 (足音) 132 00:07:26,046 --> 00:07:26,922 (一弥)ん? 133 00:07:27,756 --> 00:07:30,843 (足音) 134 00:07:30,843 --> 00:07:31,844 (足音) 135 00:07:30,843 --> 00:07:31,844 (一弥)う… (アブリル)は… 136 00:07:31,844 --> 00:07:34,722 (足音) 137 00:07:35,055 --> 00:07:35,890 (女性)ううう… 138 00:07:36,015 --> 00:07:36,807 (アブリル)キャア! (一弥)うわあ! 139 00:07:37,892 --> 00:07:39,852 (セシル)もう イヤ~! 140 00:07:39,977 --> 00:07:43,189 何にも見えないから 今のうちに消えて~! 141 00:07:43,314 --> 00:07:45,149 (一弥)セシル先生? 142 00:07:53,365 --> 00:07:55,409 セシル先生 何だか変だった 143 00:07:55,951 --> 00:07:58,746 ここは 生徒は立ち入り禁止だから! 144 00:07:58,954 --> 00:08:00,623 近づいたら― 145 00:08:00,748 --> 00:08:03,667 め~っ! ですからね! 146 00:08:04,043 --> 00:08:05,794 (アブリル) あんなに ムキになって… 147 00:08:06,045 --> 00:08:09,340 やっぱり あの時計塔には何かあるのよ 148 00:08:09,465 --> 00:08:10,382 ねえ 久城君… 149 00:08:11,550 --> 00:08:14,345 あれ? 久城君? 150 00:08:15,346 --> 00:08:17,515 久城く~ん! 151 00:08:18,807 --> 00:08:19,642 あ… 152 00:08:21,435 --> 00:08:23,979 図書館に行っちゃったんだ… 153 00:08:24,480 --> 00:08:25,397 はぁ… 154 00:08:26,732 --> 00:08:29,610 ちぇっ! デートのつもりだったのに 155 00:08:29,735 --> 00:08:32,655 だって 映画に誘うって そういうことでしょ? 156 00:08:32,780 --> 00:08:34,532 一番 かわいく見える服着て― 157 00:08:34,657 --> 00:08:37,034 おしゃれして 張り切ってきたのに… 158 00:08:37,326 --> 00:08:40,079 隣でグウグウ眠ってるんだもん 159 00:08:41,205 --> 00:08:44,667 久城君のバカ~! 160 00:08:46,293 --> 00:08:47,253 (ヴィクトリカ)退屈だ 161 00:08:48,671 --> 00:08:50,464 今日は遅いな… 162 00:08:52,466 --> 00:08:56,554 まったく 私がこんなに 退屈しているというのに 163 00:08:56,679 --> 00:08:58,222 一体 何をしているのだ? 164 00:08:58,430 --> 00:09:00,307 あの ならず者… あっ 165 00:09:01,308 --> 00:09:03,394 ああ… あああ… 166 00:09:03,519 --> 00:09:05,479 あ~っ! 167 00:09:05,813 --> 00:09:06,730 はぁ… 168 00:09:06,855 --> 00:09:07,731 アイタッ! 169 00:09:07,982 --> 00:09:11,610 ううう… 痛いぞ 170 00:09:13,904 --> 00:09:14,738 ん? 171 00:09:20,995 --> 00:09:22,329 んんっ! 172 00:09:27,167 --> 00:09:28,043 あっ! 173 00:09:33,048 --> 00:09:33,924 ん… 174 00:09:34,717 --> 00:09:38,721 “いつの日か この本を 手に取りし者へ” 175 00:09:38,846 --> 00:09:42,933 (リヴァイアサン) “1899年 リヴァイアサン 記す” 176 00:09:43,142 --> 00:09:46,520 リヴァイアサン? あの錬金術師か 177 00:09:46,645 --> 00:09:48,105 この本は君のかね? 178 00:09:48,230 --> 00:09:50,941 飛び出すメモワールとは ふざけた男だ 179 00:09:51,775 --> 00:09:53,861 (リヴァイアサン) “我は錬金術師である” 180 00:09:53,986 --> 00:09:55,112 “神秘の力によって―” 181 00:09:55,237 --> 00:09:58,949 “無から有を作り出すことに 成功したのである” 182 00:09:59,533 --> 00:10:03,621 “この本を手にした未来の汝(なんじ)よ 驚いたかね?” 183 00:10:03,829 --> 00:10:05,414 (ヴィクトリカ)不愉快な男だな 184 00:10:05,664 --> 00:10:07,249 (リヴァイアサン)“未来の汝よ” 185 00:10:07,374 --> 00:10:11,462 “汝は男か? 女か? 大人か? 子供か?” 186 00:10:12,129 --> 00:10:15,758 “構わぬ 我の謎は見破れまいからだ” 187 00:10:15,883 --> 00:10:17,426 “汝 悔しいかね?” 188 00:10:17,551 --> 00:10:19,428 な… 何を言っているのだ? 189 00:10:19,553 --> 00:10:21,930 私に見破れないことなどない! 190 00:10:22,056 --> 00:10:24,016 (リヴァイアサン) “我は愚者なり” 191 00:10:24,141 --> 00:10:28,437 “汝 愚者の代弁者となりて 我が秘密を暴け” 192 00:10:28,562 --> 00:10:31,190 私に命令するな! この無礼者め! 193 00:10:32,441 --> 00:10:35,152 (足音) (一弥)ヴィクトリカ! 194 00:10:35,402 --> 00:10:38,030 ハァ ハァ ハァ… 195 00:10:38,155 --> 00:10:39,615 あっ ヴィクトリカ 196 00:10:40,866 --> 00:10:43,327 君が喜びそうな面白い話が… 197 00:10:43,452 --> 00:10:46,872 君 映画に行ったのかね? 誰かに誘われて 198 00:10:46,997 --> 00:10:48,540 え? どうして分かるの? 199 00:10:48,666 --> 00:10:51,126 胸元に映画の半券がのぞいている 200 00:10:51,585 --> 00:10:54,380 タイトルからして 君の好みとも思えん 201 00:10:54,505 --> 00:10:57,007 そうなんだ アブリルに誘われてね 202 00:10:58,425 --> 00:11:00,511 そうか… 行ったのか 203 00:11:00,969 --> 00:11:05,015 そんなことより ねえ リヴァイアサンって錬金術師… 204 00:11:06,350 --> 00:11:07,518 知ってる? 205 00:11:08,727 --> 00:11:13,399 (一弥)でね 急にクラクラしたり 変な気分になったりしたんだ 206 00:11:13,732 --> 00:11:15,484 リヴァイアサンは まだ生きている― 207 00:11:15,609 --> 00:11:18,695 なんて うわさもあるらしいけど 本当かな? 208 00:11:19,196 --> 00:11:20,948 錬金術師とは― 209 00:11:21,073 --> 00:11:25,452 物質を別の物質に変化させるすべを 研究する者のことだ 210 00:11:25,911 --> 00:11:27,204 その多くは 金― 211 00:11:27,871 --> 00:11:28,956 不老不死― 212 00:11:29,498 --> 00:11:31,458 人造人間 ホムンクルス 213 00:11:31,959 --> 00:11:35,254 それらを“賢者の石”と 呼ばれる物質を使い― 214 00:11:35,379 --> 00:11:36,505 作るとされていた 215 00:11:36,630 --> 00:11:37,464 賢者の石? 216 00:11:37,923 --> 00:11:41,385 力ある錬金術師が 持っていたと言われ― 217 00:11:41,510 --> 00:11:44,304 一説によると ザクロの実のような― 218 00:11:44,430 --> 00:11:46,932 濃厚な赤色を していたとされている 219 00:11:47,516 --> 00:11:48,434 (一弥)へえ~ 220 00:11:48,559 --> 00:11:52,521 (ヴィクトリカ)だが 錬金術など 所詮 詐欺のようなもの 221 00:11:52,646 --> 00:11:56,358 錬金術師をかたる者も 信じて騒ぐ者も― 222 00:11:56,650 --> 00:11:59,570 バカだ! 大バカ者だ! 223 00:12:01,697 --> 00:12:04,158 (一弥)ヴィ… ヴィクトリカ? 224 00:12:08,036 --> 00:12:10,998 (ゾフィ) 新学期だし 力つけないとね 225 00:12:11,165 --> 00:12:12,791 は… はあ 226 00:12:13,250 --> 00:12:16,295 ところで 昨日 一緒にいた イイ男って誰? 227 00:12:16,545 --> 00:12:19,173 友達が街で見かけたって言うのよ 228 00:12:19,298 --> 00:12:24,428 黒髪で黒い瞳の東洋人の男が 赤毛のイイ男と歩いてたって 229 00:12:24,553 --> 00:12:26,430 東洋人と赤毛の男? 230 00:12:26,555 --> 00:12:29,308 誰なの? ねえ 教えてよ 231 00:12:29,433 --> 00:12:31,185 それ 僕じゃありませんよ 232 00:12:31,185 --> 00:12:32,019 それ 僕じゃありませんよ 233 00:12:31,185 --> 00:12:32,019 (ゾフィ)ん? 234 00:12:32,144 --> 00:12:35,314 昨日は ずっと 同級生と一緒でしたし 235 00:12:35,481 --> 00:12:36,565 本当? 236 00:12:37,149 --> 00:12:39,234 あ~あ せっかくだから― 237 00:12:39,359 --> 00:12:41,737 イイ男 紹介してもらおうと 思ったのに… 238 00:12:42,321 --> 00:12:43,739 残念でした 239 00:12:47,868 --> 00:12:50,120 (一弥)僕以外の東洋人か… 240 00:12:51,038 --> 00:12:51,872 あっ 241 00:12:53,874 --> 00:12:57,169 ん! 黒髪の東洋人? 242 00:13:11,975 --> 00:13:12,809 あっ! 243 00:13:13,393 --> 00:13:14,561 (ウォン)う… うう… 244 00:13:15,187 --> 00:13:17,105 ううう… 245 00:13:18,482 --> 00:13:19,983 (一弥)どうしたんですか!? 246 00:13:20,901 --> 00:13:22,611 (ウォン)うっ ああ… 247 00:13:23,946 --> 00:13:24,780 あっ 248 00:13:27,032 --> 00:13:29,284 れ… 錬金術師… 249 00:13:29,993 --> 00:13:32,496 リヴァイア… サン… 250 00:13:32,704 --> 00:13:33,914 ああ… 251 00:13:35,624 --> 00:13:37,668 あっ… ああ… 252 00:13:49,225 --> 00:13:50,810 (足音) (一弥)ん? 253 00:13:54,355 --> 00:13:55,564 (セシル)ん? 254 00:13:56,899 --> 00:13:58,692 わあ~ 255 00:13:58,818 --> 00:13:59,693 誰だろう? 256 00:14:01,612 --> 00:14:03,364 (グレヴィール)おはよう 久城君 257 00:14:03,739 --> 00:14:05,908 あっ おはようございます… 258 00:14:06,033 --> 00:14:08,202 て すみません どなたですか? 259 00:14:09,161 --> 00:14:10,746 はぁ… 260 00:14:11,455 --> 00:14:14,875 私だよ 気づきたまえ! 261 00:14:15,126 --> 00:14:16,293 (一弥)わあ~! (セシル)まあ~! 262 00:14:16,919 --> 00:14:18,963 (一弥)け… 警部! 263 00:14:19,422 --> 00:14:21,674 た… 確かに その服装は… 264 00:14:21,924 --> 00:14:25,886 か… 髪形 変えたんですか? すごく まともに見えます 265 00:14:26,011 --> 00:14:29,014 朝早かったから セットが間に合わなかったのだ 266 00:14:29,140 --> 00:14:30,599 ああ セットが… 267 00:14:30,975 --> 00:14:32,101 ふん! 268 00:14:32,560 --> 00:14:33,978 サラサラしている 269 00:14:34,103 --> 00:14:36,355 (グレヴィール) 放っておいてくれたまえ! 270 00:14:36,480 --> 00:14:37,523 で 現場は? 271 00:14:37,940 --> 00:14:40,609 あっ 2階の奥の ぜんまいの部屋です 272 00:14:41,235 --> 00:14:42,737 (グレヴィール)よし 行くぞ 273 00:14:44,947 --> 00:14:47,158 ああ 何だか花の香りが… 274 00:14:47,283 --> 00:14:49,160 (グレヴィール) シャンプーの匂いだ! 275 00:14:51,370 --> 00:14:52,329 (グレヴィール) 昨夜― 276 00:14:52,455 --> 00:14:55,040 よそ者の男が 2人 村に来た 277 00:14:55,166 --> 00:14:58,836 1人は東洋人 1人は赤毛の男 278 00:14:58,961 --> 00:15:00,671 その東洋人に 違いあるまい 279 00:15:01,338 --> 00:15:03,174 赤毛の男は宿屋にいた 280 00:15:03,299 --> 00:15:06,135 今 部下が連れて こちらに向かっている 281 00:15:09,764 --> 00:15:11,390 (足音) 282 00:15:11,515 --> 00:15:14,435 (一弥)ハァ ハァ ハァ… 283 00:15:14,560 --> 00:15:16,061 ヴィクトリカ 284 00:15:17,104 --> 00:15:17,855 わっ! 285 00:15:17,980 --> 00:15:19,023 (ヴィクトリカ)う~ 286 00:15:20,566 --> 00:15:22,860 イッタ~! 287 00:15:24,236 --> 00:15:25,279 遅いぞ 288 00:15:25,404 --> 00:15:26,906 ご… ごめん 289 00:15:27,031 --> 00:15:28,032 で 何だね? 290 00:15:28,157 --> 00:15:31,118 え? ああ 実はね… 291 00:15:32,703 --> 00:15:38,542 (ヴィクトリカ) 時計塔 紫色のアザ 錬金術師… 292 00:15:39,001 --> 00:15:40,795 う~む… 293 00:15:42,630 --> 00:15:45,925 警部 まだかな? いつもなら すぐ来るのに… 294 00:15:46,050 --> 00:15:47,551 (ヴィクトリカ)愚かな男め (一弥)ん? 295 00:15:48,093 --> 00:15:49,845 愚かって 警部が? 296 00:15:49,970 --> 00:15:51,222 (ヴィクトリカ)ううん 297 00:15:51,347 --> 00:15:52,598 じゃあ 僕? 298 00:15:52,723 --> 00:15:54,099 (ヴィクトリカ)ううん 299 00:15:54,225 --> 00:15:55,184 じゃあ 誰? 300 00:15:55,768 --> 00:15:57,186 リヴァイアサンだ 301 00:15:57,520 --> 00:15:58,354 は? 302 00:15:58,479 --> 00:15:59,688 (ヴィクトリカ)久城! 303 00:16:00,022 --> 00:16:02,441 私は彼の挑戦を受ける 304 00:16:02,566 --> 00:16:06,445 リヴァイアサンの謎を解き ヤツめの殺人を止めてみせる 305 00:16:06,821 --> 00:16:08,614 ど… どういうこと? 306 00:16:08,739 --> 00:16:09,990 今朝の殺人が― 307 00:16:10,115 --> 00:16:13,452 20年以上前に死んだ 錬金術師の仕業だっていうの? 308 00:16:14,286 --> 00:16:16,247 (ヴィクトリカ)謎は恐らく難解だ 309 00:16:16,372 --> 00:16:19,250 だが 私には知恵の泉がある 310 00:16:19,375 --> 00:16:22,378 彼が残した混沌(カオス)の欠片(かけら)を 再構成し― 311 00:16:22,795 --> 00:16:25,381 必ずや愚者の代弁者となろう! 312 00:16:25,714 --> 00:16:28,592 事件を解決するってこと? あっ 313 00:16:29,009 --> 00:16:30,386 ああ… どこへ行くの? 314 00:16:31,345 --> 00:16:33,055 (ヴィクトリカ)下界だ (一弥)下界? 315 00:16:33,639 --> 00:16:35,724 図書館を出るの? 君が? 316 00:16:36,517 --> 00:16:37,726 じゃあ 僕も 317 00:16:38,102 --> 00:16:39,270 あっ… 318 00:16:40,312 --> 00:16:41,188 え? 319 00:16:41,313 --> 00:16:43,399 (ヴィクトリカ) 君は階段を使いたまえ 320 00:16:43,524 --> 00:16:46,610 (一弥)一緒に下りる時ぐらい いいじゃないか! 321 00:16:46,735 --> 00:16:49,154 (ヴィクトリカ) 私は 君が私のために― 322 00:16:49,280 --> 00:16:53,325 ゼェゼェ ハァハァ苦しみ ももをだるーくしながら― 323 00:16:53,450 --> 00:16:57,621 えっちらおっちら 階段を上り下りする姿が… 324 00:16:57,746 --> 00:16:58,622 (つばを飲み込む音) 325 00:16:58,831 --> 00:17:00,624 大好きなのだよ! 326 00:17:04,086 --> 00:17:06,922 (一弥)何だよ それ~! 327 00:17:07,631 --> 00:17:08,507 はぁ… 328 00:17:10,009 --> 00:17:11,677 まったく! 329 00:17:12,177 --> 00:17:13,012 ん? 330 00:17:16,223 --> 00:17:19,143 これ ヴィクトリカが読んでた… 331 00:17:19,518 --> 00:17:21,353 わっ! 何これ? 332 00:17:21,478 --> 00:17:22,521 ん? 333 00:17:23,230 --> 00:17:27,860 “我の謎は見破れまいからだ 汝 悔しいかね?” 334 00:17:27,985 --> 00:17:31,071 そうか それで あんなにムキになって… 335 00:17:32,406 --> 00:17:35,367 “1899年 冬” 336 00:17:35,492 --> 00:17:39,538 “世紀末の最後の1年を 向かえようとする この冬” 337 00:17:39,663 --> 00:17:42,207 (リヴァイアサン) “我 リヴァイアサンは記す” 338 00:17:44,585 --> 00:17:48,714 “我はその昔 名もなき旅人だった” 339 00:17:48,839 --> 00:17:52,217 “旅の途中 我は あるものを手に入れた” 340 00:17:52,760 --> 00:17:54,637 “賢者の石を…” 341 00:17:55,054 --> 00:17:59,725 “その力によって悠久の時を 漂う命を…” 342 00:18:00,434 --> 00:18:01,435 (鐘の音) 343 00:18:01,560 --> 00:18:04,521 (リヴァイアサン)“1897年の冬” 344 00:18:04,647 --> 00:18:08,567 “我は気まぐれから 旅人の生活を捨てた” 345 00:18:10,653 --> 00:18:13,280 “賢者の石で作り出したもの―” 346 00:18:14,073 --> 00:18:16,867 “それは 紛れもなく金であった” 347 00:18:17,493 --> 00:18:20,120 “我の名は 国中に広まった” 348 00:18:20,245 --> 00:18:24,583 “そして ソヴュール王妃 ココ・ローズより―” 349 00:18:24,708 --> 00:18:27,711 “王宮に来てほしいとの 書状が来た” 350 00:18:27,836 --> 00:18:29,755 “その直後…” 351 00:18:31,131 --> 00:18:34,009 “男の名は マスグレーブ男爵” 352 00:18:34,134 --> 00:18:37,346 “国王ルパート・ド・ジレの 使いであった” 353 00:18:37,721 --> 00:18:39,890 (マスグレーブ)貴様は詐欺師か? 354 00:18:40,224 --> 00:18:41,600 (リヴァイアサン)汝と同様に 355 00:18:41,725 --> 00:18:43,102 (マスグレーブ)むむっ 356 00:18:43,477 --> 00:18:46,772 (イアン)アハハ ハハハ 357 00:18:47,398 --> 00:18:49,024 (イアン)父も国王も― 358 00:18:49,149 --> 00:18:51,652 あなたが詐欺師ではと 疑っているのです 359 00:18:51,986 --> 00:18:53,654 捜せ! 捜し出すんだ! 360 00:18:54,279 --> 00:18:56,115 (イアン) “王妃様は世間知らずだから―” 361 00:18:56,240 --> 00:18:58,158 “だまされてしまうのでは ないか”って 362 00:18:58,909 --> 00:19:00,828 (リヴァイアサン) 汝も そう思っているのか? 363 00:19:04,039 --> 00:19:08,210 (リヴァイアサン) “マスグレーブの息子イアンは 無邪気に我を信じ―” 364 00:19:08,335 --> 00:19:10,462 “無邪気に錬金術を信じていた” 365 00:19:13,298 --> 00:19:18,512 “男爵は工房内を隅々まで調べ 金がないことを確認し―” 366 00:19:18,929 --> 00:19:21,056 “そして 我に向かい言った” 367 00:19:21,432 --> 00:19:23,851 金が出るまで 何年経とうとも― 368 00:19:23,976 --> 00:19:25,602 外に出ることは許さぬ 369 00:19:26,228 --> 00:19:27,604 (リヴァイアサン)3日で十分 370 00:19:27,980 --> 00:19:29,815 (どよめき) 371 00:19:30,566 --> 00:19:32,026 (リヴァイアサン) “そして3日後…” 372 00:19:34,570 --> 00:19:35,529 (一同)おお… 373 00:19:35,738 --> 00:19:37,531 わあ~! 374 00:19:38,240 --> 00:19:40,409 一体 どうやったのだ? 375 00:19:40,534 --> 00:19:44,246 ここは他に出口はない 周りも囲んでいた 376 00:19:44,538 --> 00:19:47,416 この詐欺師め 一体 どうやったのだ!? 377 00:19:47,541 --> 00:19:48,709 (リヴァイアサン) 王妃に会わせるのだ 378 00:19:48,834 --> 00:19:49,668 なっ… 379 00:19:50,586 --> 00:19:53,589 (リヴァイアサン) 我が王妃を救って差し上げる 380 00:19:56,050 --> 00:19:58,260 (リヴァイアサン) 国王ならびに王妃様― 381 00:19:58,385 --> 00:20:01,138 我は あなた方への 忠誠の印として― 382 00:20:01,805 --> 00:20:05,142 この何の色にも染まっていない 白いバラを― 383 00:20:05,267 --> 00:20:09,313 お二人を祝福する色 青いバラに変えてみせましょう 384 00:20:09,438 --> 00:20:11,774 そんなことができるわけがない! 385 00:20:11,899 --> 00:20:14,610 青いバラは 決して存在しないのだ! 386 00:20:15,110 --> 00:20:18,155 (リヴァイアサン) 錬金術に不可能はありませぬ 387 00:20:19,490 --> 00:20:21,033 バ… バカな! 388 00:20:21,241 --> 00:20:22,493 (ルパート)ああ… 389 00:20:24,787 --> 00:20:26,121 (ココ)ああ! 390 00:20:28,791 --> 00:20:31,376 ああ 私の錬金術師よ 391 00:20:34,671 --> 00:20:38,258 (リヴァイアサン) “我は国のため 金を作り続けた” 392 00:20:39,843 --> 00:20:43,847 “王妃には 永遠の若さと美しさを約束した” 393 00:20:45,307 --> 00:20:50,104 “我は 政治に対し意見も求められ 述べるようになった” 394 00:20:52,147 --> 00:20:53,190 “だが…” 395 00:20:53,315 --> 00:20:56,485 (ルパート) お前は何者だ? 目的は何だ? 396 00:20:56,610 --> 00:21:02,074 その仮面の下に隠されたものは 一体 何なのだ!? 397 00:21:03,492 --> 00:21:06,620 (リヴァイアサン) “この仮面を剥がれては 我の終わり” 398 00:21:08,956 --> 00:21:11,917 “1899年 冬” 399 00:21:12,042 --> 00:21:15,420 “我は罪の重さに 耐えきれなくなっている” 400 00:21:15,546 --> 00:21:18,382 “我の罪は 国王をだましたことでもなく―” 401 00:21:20,175 --> 00:21:22,511 “王妃を 手玉に取ったことでもなく―” 402 00:21:22,970 --> 00:21:26,765 “ただ 無垢(むく)な魂を…” 403 00:21:27,599 --> 00:21:28,934 “イアンを…” 404 00:21:30,644 --> 00:21:32,771 “殺害したこと” 405 00:21:38,277 --> 00:21:39,236 (走る足音) 406 00:21:39,361 --> 00:21:40,362 (ヴィクトリカの荒い息) 407 00:21:40,362 --> 00:21:41,655 (ヴィクトリカの荒い息) 408 00:21:40,362 --> 00:21:41,655 “未来の汝よ” 409 00:21:42,406 --> 00:21:46,660 “汝は男か? 女か? 大人か? 子供か?” 410 00:21:47,578 --> 00:21:49,788 “構わぬ 我を救え” 411 00:21:49,913 --> 00:21:52,207 “罪の重さに 我は耐えられぬ” 412 00:21:52,332 --> 00:21:54,418 “もし 我が死ぬ時が 来たとすれば―” 413 00:21:55,085 --> 00:21:59,173 “イアンが死んだ時計塔を 永久にさまようことであろう” 414 00:21:59,298 --> 00:22:01,425 “そして 我は殺し続ける” 415 00:22:01,842 --> 00:22:07,097 “我の魂は永久に殺人者として ここをさまよい続けるのである” 416 00:22:08,807 --> 00:22:09,766 あっ! 417 00:22:11,226 --> 00:22:12,769 (グレヴィール) 今朝は どこにいた? 418 00:22:13,187 --> 00:22:14,730 (ロスコー)ずっと宿にいた 419 00:22:14,855 --> 00:22:16,982 宿の主人が証明してくれるよ 420 00:22:17,107 --> 00:22:18,901 何をしに この村に? 421 00:22:19,026 --> 00:22:23,322 (ロスコー)ウォン… 連れの方は 何か別の目的があったようだが― 422 00:22:23,447 --> 00:22:24,948 俺は知らないな 423 00:22:25,073 --> 00:22:26,366 君の目的は? 424 00:22:26,658 --> 00:22:27,534 (ロスコー)フッ… 425 00:22:28,493 --> 00:22:30,287 怪物を捜しにね 426 00:22:32,748 --> 00:22:34,791 モンストル・シャルマンを 427 00:22:35,208 --> 00:22:40,213 ♪~ 428 00:23:58,291 --> 00:24:03,296 ~♪ 429 00:24:06,383 --> 00:24:07,592 (ヴィクトリカ)何という愚かな 430 00:24:08,593 --> 00:24:11,096 屁(へ)こきいもりの肩を持つなんて… 431 00:24:11,430 --> 00:24:14,766 この 屁もれ死に神め~! 432 00:24:14,891 --> 00:24:16,852 (一弥)へ… 屁もれ?