1 00:00:04,754 --> 00:00:06,339 (鐘の音) 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 (生徒)お前 夏休み どこ行くの? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,553 (生徒)うちは父さんが ヨット買ったから クルーズだね 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,431 (生徒)う~わ! いいなあ 5 00:00:14,556 --> 00:00:18,518 やっぱ 海がいいよ うちの別荘は高原だから 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,020 (一弥(かずや))夏休みか… 7 00:00:21,938 --> 00:00:25,859 たった2か月じゃ 日本に帰れそうにないしな 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,819 避暑か… いいなあ 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,611 避暑か… いいなあ 10 00:00:27,819 --> 00:00:28,611 (走る足音) 11 00:00:28,611 --> 00:00:28,737 (走る足音) 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 (走る足音) 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 (アブリル) あっ いたいた 久城(くじょう)く~ん! 14 00:00:30,405 --> 00:00:31,114 (アブリル) あっ いたいた 久城(くじょう)く~ん! 15 00:00:31,239 --> 00:00:32,198 (一弥)え? 16 00:00:32,365 --> 00:00:34,117 地中海に行かない? 17 00:00:34,451 --> 00:00:37,537 (一弥) え? 地中海って… あの地中海? 18 00:00:37,662 --> 00:00:40,498 うん あのね おばあちゃんが別荘を持っているの 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,751 で 友達を連れてきていいって 20 00:00:43,418 --> 00:00:45,754 “ただし 礼儀正しい子をね”って 21 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 だから その… もしよかったら 22 00:00:49,174 --> 00:00:50,216 うん 行きたい… あっ 23 00:00:50,216 --> 00:00:51,634 うん 行きたい… あっ 24 00:00:50,216 --> 00:00:51,634 (鐘の音) 25 00:00:51,634 --> 00:00:52,177 (鐘の音) 26 00:00:52,177 --> 00:00:54,095 (鐘の音) 27 00:00:52,177 --> 00:00:54,095 ちょ… ちょっと待ってて 28 00:00:54,220 --> 00:00:56,181 (アブリル)え… うん 29 00:00:56,973 --> 00:01:00,310 (一弥) フ~… 暑さがこたえるなあ 30 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 ハァ ハァ ハァ… 31 00:01:03,229 --> 00:01:08,735 ハァ ハァ ハァ ハァ… 32 00:01:08,860 --> 00:01:11,863 ハァ… あ いたいた ヴィクトリカ 33 00:01:12,405 --> 00:01:13,531 あ… あれ? 34 00:01:13,656 --> 00:01:15,200 (ヴィクトリカ) 事件は なしかね? 35 00:01:15,366 --> 00:01:18,328 え? な… 何だよ? いきなり 36 00:01:18,453 --> 00:01:20,080 違うよ 今日は話があって… 37 00:01:20,205 --> 00:01:21,581 では お菓子は? 38 00:01:21,790 --> 00:01:25,960 あ それもない… んだけど 39 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 手土産のひとつも持たず― 40 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 ここに足を踏み入れるとは… 41 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 君も偉くなったものだな 久城 42 00:01:36,971 --> 00:01:38,431 (一弥)なっ… 43 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 (ヴィクトリカ) 下界からお菓子を持ってこい 44 00:01:41,226 --> 00:01:45,855 私が満足するお菓子を見つけるまで 何度も 何度も 45 00:01:45,980 --> 00:01:47,148 話は それからだ 46 00:01:47,273 --> 00:01:49,859 むっ! 分かったよ 47 00:01:49,984 --> 00:01:52,946 君に地中海のお菓子を 買ってくるよ! 48 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 (ヴィクトリカ)はぁ… 49 00:01:59,244 --> 00:02:00,870 愚かな… 50 00:02:01,454 --> 00:02:06,459 ♪~ 51 00:03:25,914 --> 00:03:30,919 ~♪ 52 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 (ヴィクトリカ) ふん 愚かなヤツらだ 53 00:03:35,965 --> 00:03:40,220 この暑いさなか わざわざ いそいそと のこのこと… 54 00:03:41,054 --> 00:03:45,183 その中でも 愚の骨頂大将を 受賞するのは久城だな 55 00:03:45,600 --> 00:03:48,144 まったく 分かりやすいヤツなのだ 56 00:03:48,269 --> 00:03:50,063 事件も土産もなしに― 57 00:03:50,396 --> 00:03:52,857 しかも うれしそうにやってきて… 58 00:03:52,982 --> 00:03:57,403 知恵の泉など使わずとも 用件は丸分かり! 59 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 本当に愚だ 愚! 60 00:04:06,079 --> 00:04:11,042 有害な日差しに無駄に焼かれ 皮膚をペロペロとむくよりも… 61 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 ここに… 62 00:04:17,589 --> 00:04:19,132 ここに… 63 00:04:22,387 --> 00:04:25,181 私の隣にいれば… 64 00:04:28,268 --> 00:04:29,644 (機関車の汽笛) 65 00:04:33,898 --> 00:04:35,275 (アブリル)急いで 急いで! 66 00:04:35,400 --> 00:04:38,528 (一弥)ちょっ… ちょっと待って アブリル 67 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 (女の子)ママ~! (一弥)ん? 68 00:04:42,615 --> 00:04:43,491 フフ 69 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 (女の子)わあ! フフ 70 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 久城君! 早く! 71 00:04:49,455 --> 00:04:52,166 (一弥)ごめん! 僕 やっぱり 行けないや! 72 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 え~! どうして!? 73 00:04:55,378 --> 00:04:58,339 学園には ヴィクトリカがいるんだ 74 00:04:58,464 --> 00:05:01,551 みんな避暑に行っちゃって さみしいと思う 75 00:05:02,593 --> 00:05:03,469 だから… 76 00:05:04,595 --> 00:05:05,513 ごめん 77 00:05:05,638 --> 00:05:07,223 (アブリル)ううん 78 00:05:07,765 --> 00:05:11,185 そっか… しかたないね 79 00:05:11,853 --> 00:05:15,857 友達思いなんだね 久城君 うん 分かった 80 00:05:15,982 --> 00:05:17,150 ホントに ごめんね 81 00:05:17,275 --> 00:05:21,362 いいの お土産 買ってくるわ ヴィクトリカ君の分も 82 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 久城君とおそろいの 麻のシャツとか どうかしら? 83 00:05:25,283 --> 00:05:28,536 シャツ? どうだろう… 84 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 いつもフリルが わんさか付いてる― 85 00:05:30,913 --> 00:05:33,207 やたら難解な服を着てるから… 86 00:05:33,333 --> 00:05:37,920 へえ 男の子なのに 奇抜なセンスの持ち主なのね 87 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 あっ 女の子だよ 88 00:05:39,756 --> 00:05:40,548 えっ!? 89 00:05:39,756 --> 00:05:40,548 (発車のベル) 90 00:05:40,548 --> 00:05:40,673 (発車のベル) 91 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 (発車のベル) 92 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 (アブリル)お… 女? 93 00:05:43,634 --> 00:05:46,679 (汽笛) (アブリル)えええ~っ!? 94 00:05:54,353 --> 00:05:58,357 (ヴィクトリカ)う~ん 95 00:05:58,483 --> 00:06:01,569 う~ 日差しが… 96 00:06:01,694 --> 00:06:05,073 文字が頭に さっぱり入ってこないぞ 97 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 これは発見だ 98 00:06:08,159 --> 00:06:10,536 退屈な本でも これなら… 99 00:06:10,661 --> 00:06:15,708 かなりの手応え… に… 100 00:06:16,209 --> 00:06:18,461 (足音) 101 00:06:18,586 --> 00:06:19,462 ん? 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,673 なっ!? 103 00:06:23,508 --> 00:06:25,843 何してるの? ヴィクトリカ 104 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 く… く… 久城! 105 00:06:29,138 --> 00:06:34,727 き… き… 君 出かけたのではないのか? 106 00:06:36,437 --> 00:06:40,483 これ 日傘 買ってきたんだ 107 00:06:42,985 --> 00:06:44,112 (ヴィクトリカ)余計なことを 108 00:06:44,403 --> 00:06:48,074 せっかく画期的な読書法を 見つけたというのに 109 00:06:49,492 --> 00:06:53,579 (一弥)それと 郵便局に 日本から荷物が届いてたんだ 110 00:06:53,996 --> 00:06:55,998 まず はい (ヴィクトリカ)あっ… 111 00:06:57,041 --> 00:07:00,628 (ヴィクトリカ) これは… 宝石か? 112 00:07:00,753 --> 00:07:03,339 あめだよ 細工がしてあるんだ 113 00:07:04,340 --> 00:07:07,635 (ヴィクトリカ)わあ… 114 00:07:09,095 --> 00:07:13,057 あと 君に次兄から この前の手紙の返事だって 115 00:07:13,766 --> 00:07:14,934 (ヴィクトリカ)ん… 116 00:07:15,101 --> 00:07:17,603 (一弥) 君 覚えてるか分からないけどさ 117 00:07:23,734 --> 00:07:26,946 (あくび) (ヴィクトリカ)ん? 118 00:07:27,071 --> 00:07:29,657 暴漢の襲ってくる力を逆に… 119 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 こう… 利用して懐に潜り込み… 120 00:07:33,453 --> 00:07:34,996 何を読んでいるのだ? 121 00:07:35,455 --> 00:07:38,791 ああ 日本から送られてきた 雑誌だよ 122 00:07:38,916 --> 00:07:40,501 「月刊硬派」だって 123 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 (ヴィクトリカ)物騒な題名だな 124 00:07:42,962 --> 00:07:45,298 “帝国軍人の三男たるもの―” 125 00:07:45,423 --> 00:07:49,343 “遠くソヴュールにいても 日々の鍛錬を怠ってはならず” 126 00:07:49,469 --> 00:07:50,887 …だってさ 127 00:07:51,971 --> 00:07:54,891 (ヴィクトリカ) これ… こっちは科学の本か? 128 00:07:55,016 --> 00:07:58,603 (一弥) うん 長兄はムキムキだけど 次兄は頭がいいんだ 129 00:07:59,228 --> 00:08:01,856 どっちにしろ 僕はかなわない 130 00:08:04,025 --> 00:08:04,859 (ヴィクトリカ)これを 131 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 この本が何か? 132 00:08:08,821 --> 00:08:11,491 (ヴィクトリカ)5分以内に この謎を解くようにと― 133 00:08:11,616 --> 00:08:13,409 次兄に伝えたまえ 134 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 (一弥)何? これ 135 00:08:14,660 --> 00:08:18,456 (ヴィクトリカ)この馬の他に もう一頭の“走る馬”を作るのだ 136 00:08:18,581 --> 00:08:19,999 え? 137 00:08:20,124 --> 00:08:23,294 う~ん これでもう一頭の馬を? 138 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 (ヴィクトリア) 頭がいいというのなら― 139 00:08:25,171 --> 00:08:28,090 これしきのことは造作ないだろう (一弥)う~ん… 140 00:08:30,009 --> 00:08:32,010 (一弥)あの時の返事みたいだよ 141 00:08:32,345 --> 00:08:36,097 (ヴィクトリカ)フン… どうやら 5分以上 経ったようだがね 142 00:08:36,224 --> 00:08:38,808 船便だから しかたないでしょ 143 00:08:38,934 --> 00:08:40,102 えっと… あっ! 144 00:08:40,686 --> 00:08:43,105 白い所が馬の絵になってる! 145 00:08:43,688 --> 00:08:45,525 なるほどねえ! 146 00:08:45,650 --> 00:08:50,196 へえ~ これこそ 発想の転換ってやつだね 147 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 面白いなあ 148 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 (馬のいななき) 149 00:08:52,740 --> 00:08:56,327 なになに 手紙が書いてあるよ ええっと… 150 00:08:56,452 --> 00:09:00,581 “こんなの簡単でちゅよ~ 3分で解けまちたよ~と―” 151 00:09:00,706 --> 00:09:04,252 “その小さな女の子に 伝えてくれたまえ”だって 152 00:09:04,377 --> 00:09:05,211 (ヴィクトリカ)む… 153 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 おかしいなあ 154 00:09:07,713 --> 00:09:10,508 次兄も こないだ 着物を送ってくれた姉も― 155 00:09:10,633 --> 00:09:13,636 君のことを 小さな子供だと 勘違いしてるみたいなんだ 156 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 まあ 君は確かに 子供っぽい人だけどね 157 00:09:17,890 --> 00:09:19,809 イッタ~! うがが… 158 00:09:19,934 --> 00:09:23,271 イッタ… もう 159 00:09:23,396 --> 00:09:26,649 あっ 便せんの隅に 何か書いてあるよ 160 00:09:26,774 --> 00:09:28,693 瑠璃(るり)姉さんの字だ 161 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 (瑠璃) 〝お兄さまは―〞 162 00:09:29,860 --> 00:09:31,195 〝パズルのことで 悩んで―〞 163 00:09:31,320 --> 00:09:33,906 〝夜も お馬さんの夢を 見て うなされてね〞 164 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 〝数学の教授に 泣きついて―〞 165 00:09:35,783 --> 00:09:37,577 〝解いてもらったのよ〞 166 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 (ヴィクトリカ・一弥)プッ 167 00:09:39,912 --> 00:09:41,080 (ヴィクトリカ)ふん! (一弥)ん? 168 00:09:41,789 --> 00:09:45,334 まあ 今回は私の勝利ということだ 169 00:09:45,918 --> 00:09:49,380 それにしても 食欲をそそられない色だな 170 00:09:49,630 --> 00:09:52,216 気に入らない? だったら 持って帰って… 171 00:09:52,341 --> 00:09:54,844 とりあえず もらっておいてやろう 172 00:09:54,969 --> 00:09:57,513 次はもっと マシなお菓子を 持ってきたまえ 173 00:09:58,306 --> 00:10:00,391 分かったよ もう… 174 00:10:07,023 --> 00:10:10,818 (一弥) ねえ まだ戻らないの? 175 00:10:15,031 --> 00:10:17,783 (一弥のあくび) 176 00:10:20,077 --> 00:10:22,204 (一弥)よっと… よっと (ヴィクトリカ)ん? 177 00:10:22,913 --> 00:10:24,707 (一弥)よっと… 178 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 ああ… あっ… 179 00:10:28,836 --> 00:10:31,297 (一弥)よっと… ん? 180 00:10:33,049 --> 00:10:35,384 (ヴィクトリカ) あっ! ゴ… ゴホンッ 181 00:10:35,509 --> 00:10:36,677 (一弥)ん? 182 00:10:43,768 --> 00:10:45,394 (一弥)こうして ヴィクトリカといると― 183 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 あれだけ怖かった 兄さんたちのことも― 184 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 (ヴィクトリカの鼻歌) 185 00:10:48,939 --> 00:10:49,065 (ヴィクトリカの鼻歌) 186 00:10:49,065 --> 00:10:51,275 (ヴィクトリカの鼻歌) 187 00:10:49,065 --> 00:10:51,275 ちょっとかわいく思える 188 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 (ヴィクトリカの鼻歌) 189 00:10:55,529 --> 00:11:00,076 (一弥)こっちも 日本と同じで 夏は暑いんだな 190 00:11:01,744 --> 00:11:05,081 でも 何か違うような気がする 191 00:11:06,332 --> 00:11:08,376 (セミの鳴き声) 192 00:11:08,376 --> 00:11:12,463 (セミの鳴き声) 193 00:11:08,376 --> 00:11:12,463 (一弥)ソヴュールの夏には セミの鳴き声がしないんだ 194 00:11:13,089 --> 00:11:15,049 (セミの鳴き声) 195 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 (セミの鳴き声) 196 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 (一弥)う… 197 00:11:16,050 --> 00:11:16,509 (セミの鳴き声) 198 00:11:16,509 --> 00:11:18,302 (セミの鳴き声) 199 00:11:16,509 --> 00:11:18,302 (一弥の父) お前の教育がなってないから― 200 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 一弥は こんなにもぜい弱なんだ! 201 00:11:20,513 --> 00:11:21,514 (一弥の母)申し訳ありません 202 00:11:21,931 --> 00:11:24,475 (一弥の父) そうやって お前がかばうから! 203 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 (一弥の母)申し訳ありません 204 00:11:27,478 --> 00:11:29,105 (一弥の父)ふん… 205 00:11:29,230 --> 00:11:32,066 (セミの鳴き声) 206 00:11:35,611 --> 00:11:37,238 (瑠璃)いいのよ 一弥さん (一弥)ん? 207 00:11:37,738 --> 00:11:40,241 お父様や お兄様みたいに ならないで 208 00:11:40,658 --> 00:11:41,867 毛むくじゃらだし― 209 00:11:41,992 --> 00:11:42,576 無意味に 食事を食べ散らかしたり― 210 00:11:42,576 --> 00:11:43,911 無意味に 食事を食べ散らかしたり― 211 00:11:42,576 --> 00:11:43,911 (一弥の父の説教) 212 00:11:43,911 --> 00:11:44,036 (一弥の父の説教) 213 00:11:44,036 --> 00:11:46,372 (一弥の父の説教) 214 00:11:44,036 --> 00:11:46,372 顔も無意味に ひし形だし… 215 00:11:46,372 --> 00:11:46,497 (一弥の父の説教) 216 00:11:46,497 --> 00:11:49,500 (一弥の父の説教) 217 00:11:46,497 --> 00:11:49,500 一弥さんが あんなふうに なるなんて ゾッとしますわ 218 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 ねえ? お母様 219 00:11:51,043 --> 00:11:52,545 (一弥の母)まあ 瑠璃ったら 220 00:11:53,003 --> 00:11:55,965 (瑠璃)一弥さんは 女の子に 生まれてくれば よかったのよ 221 00:11:56,090 --> 00:11:59,593 お手玉をして きれいな おべべを着て ねえ? 222 00:11:59,718 --> 00:12:01,595 (一弥の母)そうかしら? 223 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 一弥さんは どんな時でも優しいもの 224 00:12:05,099 --> 00:12:07,893 それは 強くなければできないこと 225 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 一弥さんは とても男らしいわ 226 00:12:10,688 --> 00:12:12,731 (一弥)僕の記憶の夏 227 00:12:12,857 --> 00:12:15,401 母さんが いつも 僕をかばってくれていた 228 00:12:15,526 --> 00:12:17,570 (船の汽笛) 229 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 (見送りの声) 230 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 (一弥) なのに 僕はソヴュールに… 231 00:12:21,949 --> 00:12:25,494 (久城家の人々) バンザーイ! バンザーイ! 232 00:12:26,954 --> 00:12:31,459 (男性)頑張ってくるからな 見てろよ おやじ 233 00:12:34,044 --> 00:12:35,087 (一弥)僕は― 234 00:12:35,212 --> 00:12:38,883 全てのことから逃げるように ソヴュールに… 235 00:12:42,595 --> 00:12:46,807 あっ! ね… 寝ちゃった 236 00:12:48,726 --> 00:12:52,563 な… 何だよ? 声かけてくれればよかったのに 237 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 君が取るに足りない脳で― 238 00:12:55,024 --> 00:12:59,320 これまた取るに足りない混沌(カオス)を 再構成しているようだったからね 239 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 (一弥)え? ま… 待って! 240 00:13:02,031 --> 00:13:05,868 ヴィクトリカ! 本! 本! 241 00:13:08,496 --> 00:13:11,540 (足音) 242 00:13:18,672 --> 00:13:19,840 (ヴィクトリカ)ふん! 243 00:13:20,591 --> 00:13:23,093 うう~ん! 244 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 ハァ ハァ ハァ… 245 00:13:24,720 --> 00:13:25,596 ふんぐ~! 246 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 うんっ! 247 00:13:29,642 --> 00:13:30,726 ハァ… 248 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 あ… 249 00:13:42,404 --> 00:13:43,489 (一弥のあくび) 250 00:13:43,614 --> 00:13:45,866 (ゾフィ)あっ おはよ 久城君 251 00:13:45,991 --> 00:13:47,701 (一弥)おはようございます 252 00:13:47,993 --> 00:13:51,830 (ゾフィ)あっ なあに? そのオリエンタルな服 253 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 (一弥)あれ? いい匂い 254 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 他には誰もいないし… フフフ 255 00:13:57,002 --> 00:13:59,380 特別に いいものあげよっか? 256 00:13:59,713 --> 00:14:01,924 (一弥)お~い ヴィクトリカ! 257 00:14:03,592 --> 00:14:05,052 どこにいるの? 258 00:14:05,553 --> 00:14:08,764 寮母さんが焼いてくれた オレンジケーキだよ 259 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 これだったら文句ないだろ? 260 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 出ておいで 261 00:14:13,018 --> 00:14:15,688 チー チチチ… あっ! 262 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 大体 分かったよ ヴィクトリカ 263 00:14:20,693 --> 00:14:24,655 君 木から下りられなく なっちゃったんだね? だろ? 264 00:14:25,197 --> 00:14:26,782 下ろしてあげようか? 265 00:14:26,907 --> 00:14:28,409 うっ! 266 00:14:28,534 --> 00:14:30,369 だったら 一緒に食べようよ 267 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 (ヴィクトリカ) 今はいい そこに置いておけ 268 00:14:33,122 --> 00:14:34,540 僕の分は? 269 00:14:34,665 --> 00:14:38,377 (ヴィクトリカ) 置 い て い け! 270 00:14:38,502 --> 00:14:39,920 分かったよ 271 00:14:40,629 --> 00:14:41,505 じゃあ 272 00:14:42,047 --> 00:14:44,675 (足音) 273 00:14:44,800 --> 00:14:46,010 はぁ… 274 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 うっ う う… 275 00:14:48,554 --> 00:14:51,307 うう… う~ん… 276 00:14:51,432 --> 00:14:54,476 (セシルの鼻歌) (ヴィクトリカ)あっ 277 00:14:57,438 --> 00:14:59,690 (セシル)あら! おいしそうなケーキ 278 00:15:01,066 --> 00:15:03,402 誰のかしら? 279 00:15:03,527 --> 00:15:08,449 お~い ケーキの持ち主さ~ん! いますか~? 280 00:15:09,450 --> 00:15:10,576 う~ん? 281 00:15:11,076 --> 00:15:13,621 いませんねえ~ 282 00:15:13,746 --> 00:15:16,498 クンクン… わあ いい匂い 283 00:15:16,624 --> 00:15:19,126 もったいないから 食べちゃお~っと 284 00:15:19,251 --> 00:15:21,921 あむっ うんうん うんうん 285 00:15:22,046 --> 00:15:24,590 う~ん おいしい! 286 00:15:25,174 --> 00:15:27,676 どこにも行けずに 学園でお留守番なんて… 287 00:15:27,801 --> 00:15:29,303 あむっ 288 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 ちぇ~って 思ってたけど 289 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 あむっ! フフフ… 290 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 いいことあったわ~! 291 00:15:36,810 --> 00:15:39,813 あらら? 夏になったばかりなのに 292 00:15:41,941 --> 00:15:43,442 あっ オレンジの種… 293 00:15:43,567 --> 00:15:46,487 ああ 紅茶があれば もっとよかったのに 294 00:15:46,737 --> 00:15:49,239 あ~ おいしかった ごちそうさまでした! 295 00:15:49,615 --> 00:15:51,951 お皿は洗って返しま~す 296 00:15:52,868 --> 00:15:54,328 (ヴィクトリカ)ううう… うう… 297 00:15:54,453 --> 00:15:56,497 (遠雷) 298 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 (一弥)フ~… こんなに雑誌 送ってきたって― 299 00:16:03,420 --> 00:16:04,838 読めないよ もう… 300 00:16:05,464 --> 00:16:07,967 あれ? まだ手紙が入ってたんだ 301 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 え? “挑戦いたす”? 302 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 これってヴィクトリカに? 303 00:16:12,137 --> 00:16:15,099 フッ 大人げないんだから もう 304 00:16:16,809 --> 00:16:19,603 ヴィクトリカ 部屋に戻ったかな? 305 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 (雷鳴) (一弥)うっ! 306 00:16:24,566 --> 00:16:26,151 (雷鳴) (一弥)うっ! 307 00:16:29,947 --> 00:16:31,991 (雷鳴) 308 00:16:32,616 --> 00:16:34,702 うっ うう… 309 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 あっ あ… 310 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 あ… ヴィクトリカ 311 00:16:43,544 --> 00:16:46,880 (セシルの鼻歌) 312 00:16:50,009 --> 00:16:51,427 やっぱり… 313 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 ヴィクトリカ! 314 00:16:54,430 --> 00:16:55,389 (ヴィクトリカ)うっ… 315 00:16:55,806 --> 00:16:58,434 もう! 1人じゃ 下りられなかったんじゃないか! 316 00:16:59,435 --> 00:17:00,894 ヴィクトリカの意地っ張り! 317 00:17:01,061 --> 00:17:03,522 (ヴィクトリカ)うう… うう… 318 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 ほら 受け止めるから飛んで! 319 00:17:07,233 --> 00:17:08,861 (ヴィクトリカ)む… 無理だ 320 00:17:08,986 --> 00:17:10,154 いいから早く飛んで! 321 00:17:13,031 --> 00:17:13,906 (ヴィクトリカ)う… 322 00:17:15,492 --> 00:17:16,367 えいっ! 323 00:17:16,785 --> 00:17:18,454 (一弥)うがっ 324 00:17:19,371 --> 00:17:23,876 あ… 足から落ちてくるの? 普通 こういうのって 325 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 (ヴィクトリカ)知らん (一弥)うわっ 326 00:17:25,419 --> 00:17:26,753 あっ 待って! 327 00:17:27,212 --> 00:17:30,966 ヴィクトリカ 傘! アタタタ… 328 00:17:33,802 --> 00:17:36,388 (一弥)ヴィクトリカ 大丈夫? 329 00:17:36,513 --> 00:17:38,724 君 着替えは1人で できるの? 330 00:17:38,849 --> 00:17:40,476 (ヴィクトリカ)うるさい! (一弥)ぐえっ 331 00:17:40,601 --> 00:17:41,602 はいはい… 332 00:17:42,770 --> 00:17:44,480 あ… ハハ 333 00:17:45,647 --> 00:17:47,941 何だ 気に入ったんじゃないか 334 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 (ドアがガタつく音) あっ! ん? 335 00:17:52,237 --> 00:17:57,284 (ヴィクトリカ) う… ううう… うう… 336 00:17:57,409 --> 00:17:59,369 (一弥)ヴィクトリカ? 337 00:17:59,536 --> 00:18:01,789 どうしたの? 何それ お茶? 338 00:18:01,914 --> 00:18:05,417 ウ… ウソ? 君 お茶なんて入れられるの? 339 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 は… 話しかけるな 気が散る! 340 00:18:08,670 --> 00:18:12,508 信じられない 靴ひもさえ 自分でほどけないのに… 341 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 ヴィクトリカが お茶… 342 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 (ヴィクトリカ) あ ああ… ああ… 343 00:18:16,970 --> 00:18:19,556 ああー! 344 00:18:19,681 --> 00:18:20,682 (食器が割れる音) 345 00:18:20,933 --> 00:18:22,101 (一弥)うっ! 346 00:18:24,228 --> 00:18:26,105 ああ… ダメ 動いちゃ 347 00:18:26,230 --> 00:18:27,981 今 片づけるから 348 00:18:29,733 --> 00:18:32,986 もう ホントに君は ダメな人だなぁ 349 00:18:33,112 --> 00:18:35,823 どうして お茶なんて… あ! 350 00:18:36,198 --> 00:18:39,576 もしかして 君 僕のためにお茶を? 351 00:18:39,701 --> 00:18:41,829 (ヴィクトリカ)うう… 352 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 久城~! 353 00:18:45,249 --> 00:18:48,585 ひざまずけ! 拭くことは許さない! 354 00:18:48,877 --> 00:18:50,003 えっ! 355 00:18:50,295 --> 00:18:51,255 はいつくばって― 356 00:18:51,380 --> 00:18:53,048 全てを吸引し 飲み干せ! 357 00:18:53,674 --> 00:18:59,471 ええ~! そんな~! 358 00:18:59,596 --> 00:19:01,682 (雷鳴) 359 00:19:03,267 --> 00:19:05,519 あっ また光った 360 00:19:06,270 --> 00:19:09,523 僕 小さい頃 雷が怖くてさ 361 00:19:09,815 --> 00:19:13,735 兄たちに笑われたな 父さんには怒られて 362 00:19:15,904 --> 00:19:18,490 雷は もう克服したのか? 363 00:19:18,615 --> 00:19:20,492 うん 怖がっていると― 364 00:19:20,617 --> 00:19:24,204 僕だけじゃなくて 母まで父に怒られるからね 365 00:19:25,455 --> 00:19:27,332 (ヴィクトリカ)君の母上は… 366 00:19:27,457 --> 00:19:28,333 (一弥)ん? 367 00:19:29,126 --> 00:19:30,294 いや… 368 00:19:30,419 --> 00:19:31,545 あっ そうだ 369 00:19:31,670 --> 00:19:33,839 次兄が君に挑戦状だってさ 370 00:19:34,339 --> 00:19:35,674 ええっと… 371 00:19:35,799 --> 00:19:40,179 “3秒以内に解かないと お尻ペンペンでちゅよ~”だってさ 372 00:19:40,512 --> 00:19:42,890 ほう 無謀な男だな 373 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 受けてやろう 読んでみろ 374 00:19:45,058 --> 00:19:46,185 ええっと… 375 00:19:46,310 --> 00:19:49,605 “太郎冠者(たろうかじゃ)と次郎(じろう)冠者と 三郎(さぶろう)冠者が山に行った” 376 00:19:49,730 --> 00:19:53,025 (ヴィクトリカ)待て 待て 待て! その名前は 一体 何だ? 377 00:19:53,150 --> 00:19:54,193 分かったよ 378 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 じゃあ そこは 僕がアレンジするってば 379 00:19:57,154 --> 00:20:01,116 ええっと… ジャンとフィルと ピエールが山に行った 380 00:20:01,491 --> 00:20:05,037 3人は 3本の丸太を一度に持って 山を下りるようにと― 381 00:20:05,162 --> 00:20:07,789 殿… いやいや 伯爵に命じられていた 382 00:20:07,915 --> 00:20:11,210 しかし 1人で1本ずつ 持とうとすると長くて無理 383 00:20:11,335 --> 00:20:12,377 (ヴィクトリカ)非力なヤツらだな 384 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 君が言うなって 385 00:20:14,755 --> 00:20:18,091 ええっと そこで ピエールが思い出したのは― 386 00:20:18,217 --> 00:20:21,178 伯爵が3人で1人2本ずつ 持って下りてこいと― 387 00:20:21,303 --> 00:20:22,179 命じていたことだ 388 00:20:22,304 --> 00:20:23,138 (ヴィクトリカ)ふむ… 389 00:20:23,889 --> 00:20:25,849 (一弥) 3人は 言われたとおりにして― 390 00:20:25,974 --> 00:20:28,685 無事に丸太を持って山から下りた 391 00:20:29,061 --> 00:20:32,856 で 3人は果たして どうやって運んだのかが問題みたい 392 00:20:32,981 --> 00:20:33,857 わあっ! 393 00:20:33,982 --> 00:20:35,484 (ヴィクトリカ) 解けた! 解けたぞ! 394 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 一瞬だ! 1秒弱だ 395 00:20:39,112 --> 00:20:41,448 私の知恵の泉に不可能はない 396 00:20:41,573 --> 00:20:43,116 (一弥) ちょっ… ちょっと待ってよ 397 00:20:43,408 --> 00:20:44,660 その三角は? 398 00:20:45,577 --> 00:20:46,870 (ヴィクトリカ) こうやってだね… 399 00:20:47,537 --> 00:20:50,666 三角形の形に 丸太を置くのだ 400 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 そして その角に― 401 00:20:52,084 --> 00:20:54,795 ジャンとフィルと ピエールが立つ 402 00:20:54,920 --> 00:20:58,548 それぞれが右手と左手に 1本ずつ持って持ち上げる 403 00:20:58,674 --> 00:21:03,470 すると“3人で1人2本ずつ” 丸太を持つことになる 404 00:21:03,637 --> 00:21:07,224 ああ そっか! 言われてみれば! 405 00:21:07,349 --> 00:21:09,601 (ヴィクトリカ) 君の次兄が出した問題など― 406 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 私は1秒で解ける 407 00:21:11,770 --> 00:21:14,690 うん 君はすごいよ 本当に 408 00:21:14,856 --> 00:21:16,149 だが― 409 00:21:17,484 --> 00:21:21,947 認めたくはないが 君は 私より高く木に登れる 410 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 え? 411 00:21:23,031 --> 00:21:26,660 恐らく 良家の子女ばかりが 集まった この学園に― 412 00:21:26,785 --> 00:21:29,204 君より高く登れる者は いないだろう 413 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 (一弥)あ でも僕の兄たちなら… 414 00:21:32,624 --> 00:21:35,961 (ヴィクトリカ)君の兄たちは それより高く登れるかもしれない 415 00:21:36,461 --> 00:21:38,714 しかし この学園に彼らはいない 416 00:21:38,839 --> 00:21:39,715 (一弥)え? 417 00:21:39,965 --> 00:21:43,302 (ヴィクトリカ)君は出会った頃 事あるごとに言っていたな 418 00:21:43,427 --> 00:21:45,512 “帝国軍人の三男”だと 419 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 あっ う… うん 420 00:21:48,265 --> 00:21:51,476 (ヴィクトリカ)その口癖は なかなかに不快だったのでね 421 00:21:51,601 --> 00:21:54,479 近頃 それを言わなくなったのは 褒めてやれる 422 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 あっ! ヴィクトリカ… 423 00:21:58,066 --> 00:22:00,319 久城 雨が上がったぞ 424 00:22:00,444 --> 00:22:01,445 あ… 425 00:22:01,653 --> 00:22:03,655 (鳥のさえずり) 426 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 (一弥)わあ~! 427 00:22:09,953 --> 00:22:14,041 あれは ヴィクトリカなりの 励ましだったのかな? 428 00:22:17,961 --> 00:22:20,672 (一弥)あしたは 街に出て お菓子を買ってこよう 429 00:22:21,631 --> 00:22:23,675 ヴィクトリカの好きな マカロンがいい 430 00:22:24,468 --> 00:22:27,721 そして ソヴュールの夏を… 431 00:22:28,889 --> 00:22:32,184 セミの声のしない ソヴュールの夏を― 432 00:22:32,601 --> 00:22:35,395 ヴィクトリカと2人で… 433 00:22:35,896 --> 00:22:40,901 ♪~ 434 00:24:00,856 --> 00:24:05,861 ~♪ 435 00:24:06,736 --> 00:24:09,739 (一弥)アブリルと 映画に行く約束をしたんだ 436 00:24:09,948 --> 00:24:12,159 (ヴィクトリカ) ふーん… それはよかったな 437 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 楽しんでくるといい 久城 438 00:24:15,162 --> 00:24:17,247 (一弥)ひいい~!