1 00:00:04,504 --> 00:00:07,507 (鐘の音) 2 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 (アブリル)ガイコツ~! 3 00:00:28,570 --> 00:00:30,613 (一弥(かずや))うっ… うがああ! 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,950 ああ~! 5 00:00:34,451 --> 00:00:39,456 ♪~ 6 00:01:58,910 --> 00:02:03,915 ~♪ 7 00:02:04,541 --> 00:02:04,999 (鐘の音) 8 00:02:04,999 --> 00:02:05,875 (鐘の音) 9 00:02:04,999 --> 00:02:05,875 (アブリル)フフッ 10 00:02:05,875 --> 00:02:06,000 (鐘の音) 11 00:02:06,000 --> 00:02:08,586 (鐘の音) 12 00:02:06,000 --> 00:02:08,586 久城(くじょう)君ったら ホントに怖がりなんだから 13 00:02:08,586 --> 00:02:08,711 (鐘の音) 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,795 (鐘の音) 15 00:02:08,711 --> 00:02:09,795 (一弥)違うよ 16 00:02:09,920 --> 00:02:12,507 アブリルが 僕の首を絞めたりするから― 17 00:02:12,632 --> 00:02:13,883 驚いただけだよ 18 00:02:14,050 --> 00:02:15,677 (アブリル)はいはい 19 00:02:16,261 --> 00:02:19,639 「黒き塔の幻想」 面白かったなあ~ 20 00:02:19,764 --> 00:02:22,142 僕は半分 寝てたけど 21 00:02:22,267 --> 00:02:25,228 でも 黒き塔に潜む仮面の怪人… 22 00:02:25,895 --> 00:02:29,232 似た話を どこかで聞いたような 気がするのよねえ 23 00:02:29,482 --> 00:02:33,820 あの時計塔も どこかで見たような… う~ん 24 00:02:33,945 --> 00:02:34,237 (子供たちの歌声) 25 00:02:34,237 --> 00:02:37,073 (子供たちの歌声) 26 00:02:34,237 --> 00:02:37,073 (一弥)エヘヘ… ん? 27 00:02:37,073 --> 00:02:37,198 (子供たちの歌声) 28 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 (子供たちの歌声) 29 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 (アブリル)ん? 30 00:02:38,032 --> 00:02:40,910 (子供たちの歌声) 31 00:02:50,712 --> 00:02:51,170 (子供たちの歌声) 32 00:02:51,170 --> 00:02:53,548 (子供たちの歌声) 33 00:02:51,170 --> 00:02:53,548 (一弥)アハッ (アブリル)ウフフ 34 00:02:53,548 --> 00:02:54,716 (子供たちの歌声) 35 00:02:59,095 --> 00:03:06,060 (子供たちの歌声) 36 00:03:07,145 --> 00:03:08,980 (子供たち)わ~! 37 00:03:09,230 --> 00:03:13,276 (一弥の鼻歌) 38 00:03:14,068 --> 00:03:16,112 今日で夏休みも終わりか 39 00:03:16,237 --> 00:03:18,114 (一弥)あっ そういえば アブリル (アブリル)ん? 40 00:03:18,239 --> 00:03:21,492 夏休みは最後の日まで おばあさんの所にいるって― 41 00:03:21,618 --> 00:03:22,827 言ってなかったっけ? 42 00:03:22,952 --> 00:03:23,912 えっ!? 43 00:03:24,037 --> 00:03:26,289 どうして 予定より 早く帰ってきたの? 44 00:03:26,414 --> 00:03:28,124 う… どうしてって… 45 00:03:29,042 --> 00:03:30,668 決まってるじゃない 46 00:03:30,793 --> 00:03:33,630 私がいない間に ヴィクトリカさんと… 47 00:03:33,755 --> 00:03:34,672 そんなのって… 48 00:03:34,797 --> 00:03:35,924 え? 何? 49 00:03:36,132 --> 00:03:38,801 (アブリル) べ… 別に 何となくね 50 00:03:38,927 --> 00:03:43,223 (一弥)そう 僕 用事があるから 少し急ぎたいんだけど 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,974 あ… 図書館に行くの!? 52 00:03:45,183 --> 00:03:46,017 えっ? 53 00:03:46,142 --> 00:03:48,478 あっ な… 何でもない 54 00:03:48,603 --> 00:03:51,481 …って ああ! そうだ! (一弥)うへっ!? 55 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 何? 56 00:03:52,857 --> 00:03:54,192 思い出した! 57 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 行こ 久城君! 58 00:03:55,443 --> 00:03:57,946 (一弥) わあ! ちょ… ちょっと! 59 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 (一弥)ハァ ハァ ハァ… 60 00:04:11,209 --> 00:04:12,335 何だよ? 急に… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 (アブリル)あれ 見て! (一弥)ん? 62 00:04:16,172 --> 00:04:17,048 ああ! 63 00:04:21,719 --> 00:04:22,720 (鐘の音) 64 00:04:22,845 --> 00:04:24,973 (アブリル) ね? 映画とそっくりでしょ? 65 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 (一弥) うん どういうことだろう? 66 00:04:27,850 --> 00:04:29,602 (アブリル)何かの呪いかしら? 67 00:04:29,727 --> 00:04:32,230 (一弥)いや 違うと思う 68 00:04:32,772 --> 00:04:33,648 (アブリル)ん? 69 00:04:35,149 --> 00:04:38,152 う~ん… 入れないのかな? 70 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 みたいだね じゃあ 僕… 71 00:04:40,989 --> 00:04:41,864 ダメ! 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,157 え? 73 00:04:43,449 --> 00:04:46,536 あっ え… ええっと… 74 00:04:46,703 --> 00:04:47,912 えいっ! 75 00:04:49,163 --> 00:04:51,958 ほら 開いたよ ハハハ… 76 00:04:54,627 --> 00:04:56,504 (一弥)ホントに いいのかなあ? 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,256 (アブリル)久城君ったら― 78 00:04:58,381 --> 00:05:02,176 私が帰ってきたのに 毎日毎日 図書館に通って… 79 00:05:02,302 --> 00:05:05,263 ヴィクトリカさんって そんなに かわいいのかな? 80 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 私だって たぶん う~ん… 81 00:05:08,725 --> 00:05:10,935 (一弥)ん? 何か言った? 82 00:05:11,060 --> 00:05:12,437 冒険 冒険! 83 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 ん? ん~… 84 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 (アブリル) 鏡に映っている私って― 85 00:05:22,613 --> 00:05:25,033 心の目で美化した姿? 86 00:05:25,158 --> 00:05:29,037 実は 久城君の目には すっごく地味に映ってたりして? 87 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 イヤ! そんなのって! 88 00:05:30,872 --> 00:05:33,583 あっ ああ~っ! 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 (一弥)うっ! 90 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 大丈夫? 91 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ごめん 92 00:05:37,670 --> 00:05:39,964 やっぱり もう帰ろうよ 僕… 93 00:05:40,089 --> 00:05:41,924 (アブリル)まだダメ! (一弥)え? 94 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 (アブリル)あ だって… そう! 95 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 映画とそっくりってことは― 96 00:05:46,721 --> 00:05:48,973 あの錬金術師の部屋も あるかもしれない 97 00:05:49,515 --> 00:05:51,434 探してみましょ! 98 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 そんなのあるわけ… 99 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 (アブリル)イタタ… 100 00:05:58,191 --> 00:05:59,942 (アブリル)あっ (一弥)あった… 101 00:06:06,866 --> 00:06:07,742 (一弥)これって… 102 00:06:09,952 --> 00:06:11,245 (アブリル)思い出した! 103 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 錬金術師 リヴァイアサン! 104 00:06:13,539 --> 00:06:16,000 そっか 学校の怪談だったんだ 105 00:06:16,584 --> 00:06:19,754 錬金術師 リヴァイアサン? 106 00:06:19,879 --> 00:06:25,593 うん 20年か30年くらい前に 実在していた仮面の錬金術師で― 107 00:06:26,094 --> 00:06:29,097 この時計塔に 工房を造っていたんですって 108 00:06:29,722 --> 00:06:31,474 王妃様に気に入られて― 109 00:06:31,599 --> 00:06:33,768 政治にも 口出しするようになったそうよ 110 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 でも その力を王様に恐れられて… 111 00:06:39,315 --> 00:06:43,152 ところが 体中に 毒矢を受けても死ななくて― 112 00:06:43,277 --> 00:06:44,695 どこかに逃げてしまったの 113 00:06:45,905 --> 00:06:48,199 彼は不老不死だったの 114 00:06:48,324 --> 00:06:50,159 だから 仮面とローブで― 115 00:06:50,284 --> 00:06:53,788 老いない体を隠していたのだと うわさされて… 116 00:06:54,038 --> 00:06:58,000 それ以来 時計塔には怪人が潜んでいて― 117 00:06:58,126 --> 00:07:01,295 夜な夜な はいかいを繰り返していると… 118 00:07:02,755 --> 00:07:04,215 キャー! 119 00:07:06,926 --> 00:07:07,885 なるほど 120 00:07:08,010 --> 00:07:11,514 その怪談を知っている人が あの映画を作ったってことだね 121 00:07:11,722 --> 00:07:14,308 ええ? それじゃあ つまんなーい 122 00:07:14,684 --> 00:07:16,978 真実とは 得てして そういうもんだよ 123 00:07:17,687 --> 00:07:20,606 お目当ての部屋も見つけたし さあ 帰ろう 124 00:07:20,731 --> 00:07:21,566 (アブリル)久城君! 125 00:07:21,691 --> 00:07:23,901 まだ何か… ん? 126 00:07:21,691 --> 00:07:23,901 (足音) 127 00:07:23,901 --> 00:07:24,527 (足音) 128 00:07:24,527 --> 00:07:25,903 (足音) 129 00:07:24,527 --> 00:07:25,903 あ… あの音 130 00:07:25,903 --> 00:07:26,028 (足音) 131 00:07:26,028 --> 00:07:26,904 (足音) 132 00:07:26,028 --> 00:07:26,904 (一弥)ん? 133 00:07:27,738 --> 00:07:30,825 (足音) 134 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 (足音) 135 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 (一弥)う… (アブリル)は… 136 00:07:31,826 --> 00:07:34,704 (足音) 137 00:07:35,037 --> 00:07:35,872 (女性)ううう… 138 00:07:35,997 --> 00:07:36,789 (アブリル)キャア! (一弥)うわあ! 139 00:07:37,874 --> 00:07:39,834 (セシル)もう イヤ~! 140 00:07:39,959 --> 00:07:43,171 何にも見えないから 今のうちに消えて~! 141 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 (一弥)セシル先生? 142 00:07:53,347 --> 00:07:55,391 セシル先生 何だか変だった 143 00:07:55,933 --> 00:07:58,728 ここは 生徒は立ち入り禁止だから! 144 00:07:58,936 --> 00:08:00,605 近づいたら― 145 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 め~っ! ですからね! 146 00:08:04,025 --> 00:08:05,776 (アブリル) あんなに ムキになって… 147 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 やっぱり あの時計塔には何かあるのよ 148 00:08:09,447 --> 00:08:10,364 ねえ 久城君… 149 00:08:11,532 --> 00:08:14,327 あれ? 久城君? 150 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 久城く~ん! 151 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 あ… 152 00:08:21,417 --> 00:08:23,961 図書館に行っちゃったんだ… 153 00:08:24,462 --> 00:08:25,379 はぁ… 154 00:08:26,714 --> 00:08:29,592 ちぇっ! デートのつもりだったのに 155 00:08:29,717 --> 00:08:32,636 だって 映画に誘うって そういうことでしょ? 156 00:08:32,761 --> 00:08:34,514 一番 かわいく見える服着て― 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,015 おしゃれして 張り切ってきたのに… 158 00:08:37,308 --> 00:08:40,061 隣でグウグウ眠ってるんだもん 159 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 久城君のバカ~! 160 00:08:46,275 --> 00:08:47,235 (ヴィクトリカ)退屈だ 161 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 今日は遅いな… 162 00:08:52,448 --> 00:08:56,536 まったく 私がこんなに 退屈しているというのに 163 00:08:56,661 --> 00:08:58,204 一体 何をしているのだ? 164 00:08:58,412 --> 00:09:00,289 あの ならず者… あっ 165 00:09:01,290 --> 00:09:03,376 ああ… あああ… 166 00:09:03,501 --> 00:09:05,461 あ~っ! 167 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 はぁ… 168 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 アイタッ! 169 00:09:07,964 --> 00:09:11,592 ううう… 痛いぞ 170 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 ん? 171 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 んんっ! 172 00:09:27,149 --> 00:09:28,025 あっ! 173 00:09:33,030 --> 00:09:33,906 ん… 174 00:09:34,699 --> 00:09:38,703 “いつの日か この本を 手に取りし者へ” 175 00:09:38,828 --> 00:09:42,915 (リヴァイアサン) “1899年 リヴァイアサン 記す” 176 00:09:43,124 --> 00:09:46,502 リヴァイアサン? あの錬金術師か 177 00:09:46,627 --> 00:09:48,087 この本は君のかね? 178 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 飛び出すメモワールとは ふざけた男だ 179 00:09:51,757 --> 00:09:53,843 (リヴァイアサン) “我は錬金術師である” 180 00:09:53,968 --> 00:09:55,094 “神秘の力によって―” 181 00:09:55,219 --> 00:09:58,931 “無から有を作り出すことに 成功したのである” 182 00:09:59,515 --> 00:10:03,603 “この本を手にした未来の汝(なんじ)よ 驚いたかね?” 183 00:10:03,811 --> 00:10:05,396 (ヴィクトリカ)不愉快な男だな 184 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 (リヴァイアサン)“未来の汝よ” 185 00:10:07,356 --> 00:10:11,444 “汝は男か? 女か? 大人か? 子供か?” 186 00:10:12,111 --> 00:10:15,740 “構わぬ 我の謎は見破れまいからだ” 187 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 “汝 悔しいかね?” 188 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 な… 何を言っているのだ? 189 00:10:19,535 --> 00:10:21,912 私に見破れないことなどない! 190 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 (リヴァイアサン) “我は愚者なり” 191 00:10:24,123 --> 00:10:28,419 “汝 愚者の代弁者となりて 我が秘密を暴け” 192 00:10:28,544 --> 00:10:31,172 私に命令するな! この無礼者め! 193 00:10:32,423 --> 00:10:35,134 (足音) (一弥)ヴィクトリカ! 194 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 ハァ ハァ ハァ… 195 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 あっ ヴィクトリカ 196 00:10:40,848 --> 00:10:43,309 君が喜びそうな面白い話が… 197 00:10:43,434 --> 00:10:46,854 君 映画に行ったのかね? 誰かに誘われて 198 00:10:46,979 --> 00:10:48,522 え? どうして分かるの? 199 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 胸元に映画の半券がのぞいている 200 00:10:51,567 --> 00:10:54,362 タイトルからして 君の好みとも思えん 201 00:10:54,487 --> 00:10:56,989 そうなんだ アブリルに誘われてね 202 00:10:58,407 --> 00:11:00,493 そうか… 行ったのか 203 00:11:00,951 --> 00:11:04,997 そんなことより ねえ リヴァイアサンって錬金術師… 204 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 知ってる? 205 00:11:08,709 --> 00:11:13,381 (一弥)でね 急にクラクラしたり 変な気分になったりしたんだ 206 00:11:13,714 --> 00:11:15,466 リヴァイアサンは まだ生きている― 207 00:11:15,591 --> 00:11:18,677 なんて うわさもあるらしいけど 本当かな? 208 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 錬金術師とは― 209 00:11:21,055 --> 00:11:25,434 物質を別の物質に変化させるすべを 研究する者のことだ 210 00:11:25,893 --> 00:11:27,186 その多くは 金― 211 00:11:27,853 --> 00:11:28,938 不老不死― 212 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 人造人間 ホムンクルス 213 00:11:31,941 --> 00:11:35,236 それらを“賢者の石”と 呼ばれる物質を使い― 214 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 作るとされていた 215 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 賢者の石? 216 00:11:37,905 --> 00:11:41,367 力ある錬金術師が 持っていたと言われ― 217 00:11:41,492 --> 00:11:44,286 一説によると ザクロの実のような― 218 00:11:44,412 --> 00:11:46,914 濃厚な赤色を していたとされている 219 00:11:47,498 --> 00:11:48,416 (一弥)へえ~ 220 00:11:48,541 --> 00:11:52,503 (ヴィクトリカ)だが 錬金術など 所詮 詐欺のようなもの 221 00:11:52,628 --> 00:11:56,340 錬金術師をかたる者も 信じて騒ぐ者も― 222 00:11:56,632 --> 00:11:59,552 バカだ! 大バカ者だ! 223 00:12:01,679 --> 00:12:04,140 (一弥)ヴィ… ヴィクトリカ? 224 00:12:08,018 --> 00:12:10,980 (ゾフィ) 新学期だし 力つけないとね 225 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 は… はあ 226 00:12:13,232 --> 00:12:16,277 ところで 昨日 一緒にいた イイ男って誰? 227 00:12:16,527 --> 00:12:19,155 友達が街で見かけたって言うのよ 228 00:12:19,280 --> 00:12:24,410 黒髪で黒い瞳の東洋人の男が 赤毛のイイ男と歩いてたって 229 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 東洋人と赤毛の男? 230 00:12:26,537 --> 00:12:29,290 誰なの? ねえ 教えてよ 231 00:12:29,415 --> 00:12:31,167 それ 僕じゃありませんよ 232 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 それ 僕じゃありませんよ 233 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 (ゾフィ)ん? 234 00:12:32,126 --> 00:12:35,296 昨日は ずっと 同級生と一緒でしたし 235 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 本当? 236 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 あ~あ せっかくだから― 237 00:12:39,341 --> 00:12:41,719 イイ男 紹介してもらおうと 思ったのに… 238 00:12:42,303 --> 00:12:43,721 残念でした 239 00:12:47,850 --> 00:12:50,102 (一弥)僕以外の東洋人か… 240 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 あっ 241 00:12:53,856 --> 00:12:57,151 ん! 黒髪の東洋人? 242 00:13:11,957 --> 00:13:12,791 あっ! 243 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 (ウォン)う… うう… 244 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 ううう… 245 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 (一弥)どうしたんですか!? 246 00:13:20,883 --> 00:13:22,593 (ウォン)うっ ああ… 247 00:13:23,928 --> 00:13:24,762 あっ 248 00:13:27,014 --> 00:13:29,266 れ… 錬金術師… 249 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 リヴァイア… サン… 250 00:13:32,686 --> 00:13:33,896 ああ… 251 00:13:35,606 --> 00:13:37,650 あっ… ああ… 252 00:13:50,371 --> 00:13:51,956 (足音) (一弥)ん? 253 00:13:55,501 --> 00:13:56,710 (セシル)ん? 254 00:13:58,045 --> 00:13:59,838 わあ~ 255 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 誰だろう? 256 00:14:02,758 --> 00:14:04,510 (グレヴィール)おはよう 久城君 257 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 あっ おはようございます… 258 00:14:07,179 --> 00:14:09,348 て すみません どなたですか? 259 00:14:10,307 --> 00:14:11,892 はぁ… 260 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 私だよ 気づきたまえ! 261 00:14:16,272 --> 00:14:17,439 (一弥)わあ~! (セシル)まあ~! 262 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 (一弥)け… 警部! 263 00:14:20,568 --> 00:14:22,820 た… 確かに その服装は… 264 00:14:23,070 --> 00:14:27,032 か… 髪形 変えたんですか? すごく まともに見えます 265 00:14:27,157 --> 00:14:30,160 朝早かったから セットが間に合わなかったのだ 266 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 ああ セットが… 267 00:14:32,121 --> 00:14:33,247 ふん! 268 00:14:33,706 --> 00:14:35,124 サラサラしている 269 00:14:35,249 --> 00:14:37,501 (グレヴィール) 放っておいてくれたまえ! 270 00:14:37,626 --> 00:14:38,669 で 現場は? 271 00:14:39,086 --> 00:14:41,755 あっ 2階の奥の ぜんまいの部屋です 272 00:14:42,381 --> 00:14:43,883 (グレヴィール)よし 行くぞ 273 00:14:46,093 --> 00:14:48,304 ああ 何だか花の香りが… 274 00:14:48,429 --> 00:14:50,306 (グレヴィール) シャンプーの匂いだ! 275 00:14:52,516 --> 00:14:53,475 (グレヴィール) 昨夜― 276 00:14:53,601 --> 00:14:56,186 よそ者の男が 2人 村に来た 277 00:14:56,312 --> 00:14:59,982 1人は東洋人 1人は赤毛の男 278 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 その東洋人に 違いあるまい 279 00:15:02,484 --> 00:15:04,320 赤毛の男は宿屋にいた 280 00:15:04,445 --> 00:15:07,281 今 部下が連れて こちらに向かっている 281 00:15:10,910 --> 00:15:12,536 (足音) 282 00:15:12,661 --> 00:15:15,581 (一弥)ハァ ハァ ハァ… 283 00:15:15,706 --> 00:15:17,207 ヴィクトリカ 284 00:15:18,250 --> 00:15:19,001 わっ! 285 00:15:19,126 --> 00:15:20,169 (ヴィクトリカ)う~ 286 00:15:21,712 --> 00:15:24,006 イッタ~! 287 00:15:25,382 --> 00:15:26,425 遅いぞ 288 00:15:26,550 --> 00:15:28,052 ご… ごめん 289 00:15:28,177 --> 00:15:29,178 で 何だね? 290 00:15:29,303 --> 00:15:32,264 え? ああ 実はね… 291 00:15:33,849 --> 00:15:39,688 (ヴィクトリカ) 時計塔 紫色のアザ 錬金術師… 292 00:15:40,147 --> 00:15:41,941 う~む… 293 00:15:43,776 --> 00:15:47,071 警部 まだかな? いつもなら すぐ来るのに… 294 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 (ヴィクトリカ)愚かな男め (一弥)ん? 295 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 愚かって 警部が? 296 00:15:51,116 --> 00:15:52,368 (ヴィクトリカ)ううん 297 00:15:52,493 --> 00:15:53,744 じゃあ 僕? 298 00:15:53,869 --> 00:15:55,245 (ヴィクトリカ)ううん 299 00:15:55,371 --> 00:15:56,330 じゃあ 誰? 300 00:15:56,914 --> 00:15:58,332 リヴァイアサンだ 301 00:15:58,666 --> 00:15:59,500 は? 302 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 (ヴィクトリカ)久城! 303 00:16:01,168 --> 00:16:03,587 私は彼の挑戦を受ける 304 00:16:03,712 --> 00:16:07,591 リヴァイアサンの謎を解き ヤツめの殺人を止めてみせる 305 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 ど… どういうこと? 306 00:16:09,885 --> 00:16:11,136 今朝の殺人が― 307 00:16:11,261 --> 00:16:14,598 20年以上前に死んだ 錬金術師の仕業だっていうの? 308 00:16:15,432 --> 00:16:17,393 (ヴィクトリカ)謎は恐らく難解だ 309 00:16:17,518 --> 00:16:20,396 だが 私には知恵の泉がある 310 00:16:20,521 --> 00:16:23,524 彼が残した混沌(カオス)の欠片(かけら)を 再構成し― 311 00:16:23,941 --> 00:16:26,527 必ずや愚者の代弁者となろう! 312 00:16:26,860 --> 00:16:29,738 事件を解決するってこと? あっ 313 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 ああ… どこへ行くの? 314 00:16:32,491 --> 00:16:34,201 (ヴィクトリカ)下界だ (一弥)下界? 315 00:16:34,785 --> 00:16:36,870 図書館を出るの? 君が? 316 00:16:37,663 --> 00:16:38,872 じゃあ 僕も 317 00:16:39,248 --> 00:16:40,416 あっ… 318 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 え? 319 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 (ヴィクトリカ) 君は階段を使いたまえ 320 00:16:44,670 --> 00:16:47,756 (一弥)一緒に下りる時ぐらい いいじゃないか! 321 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 (ヴィクトリカ) 私は 君が私のために― 322 00:16:50,426 --> 00:16:54,471 ゼェゼェ ハァハァ苦しみ ももをだるーくしながら― 323 00:16:54,596 --> 00:16:58,767 えっちらおっちら 階段を上り下りする姿が… 324 00:16:58,892 --> 00:16:59,768 (つばを飲み込む音) 325 00:16:59,977 --> 00:17:01,770 大好きなのだよ! 326 00:17:05,232 --> 00:17:08,068 (一弥)何だよ それ~! 327 00:17:08,777 --> 00:17:09,653 はぁ… 328 00:17:11,155 --> 00:17:12,823 まったく! 329 00:17:13,323 --> 00:17:14,157 ん? 330 00:17:17,368 --> 00:17:20,289 これ ヴィクトリカが読んでた… 331 00:17:20,664 --> 00:17:22,499 わっ! 何これ? 332 00:17:22,624 --> 00:17:23,666 ん? 333 00:17:24,376 --> 00:17:29,006 “我の謎は見破れまいからだ 汝 悔しいかね?” 334 00:17:29,131 --> 00:17:32,217 そうか それで あんなにムキになって… 335 00:17:33,552 --> 00:17:36,513 “1899年 冬” 336 00:17:36,638 --> 00:17:40,684 “世紀末の最後の1年を 向かえようとする この冬” 337 00:17:40,809 --> 00:17:43,353 (リヴァイアサン) “我 リヴァイアサンは記す” 338 00:17:45,731 --> 00:17:49,860 “我はその昔 名もなき旅人だった” 339 00:17:49,985 --> 00:17:53,363 “旅の途中 我は あるものを手に入れた” 340 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 “賢者の石を…” 341 00:17:56,200 --> 00:18:00,871 “その力によって悠久の時を 漂う命を…” 342 00:18:01,580 --> 00:18:02,581 (鐘の音) 343 00:18:02,706 --> 00:18:05,667 (リヴァイアサン)“1897年の冬” 344 00:18:05,793 --> 00:18:09,713 “我は気まぐれから 旅人の生活を捨てた” 345 00:18:11,799 --> 00:18:14,426 “賢者の石で作り出したもの―” 346 00:18:15,219 --> 00:18:18,013 “それは 紛れもなく金であった” 347 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 “我の名は 国中に広まった” 348 00:18:21,391 --> 00:18:25,729 “そして ソヴュール王妃 ココ・ローズより―” 349 00:18:25,854 --> 00:18:28,857 “王宮に来てほしいとの 書状が来た” 350 00:18:28,982 --> 00:18:30,901 “その直後…” 351 00:18:32,277 --> 00:18:35,155 “男の名は マスグレーブ男爵” 352 00:18:35,280 --> 00:18:38,492 “国王ルパート・ド・ジレの 使いであった” 353 00:18:38,867 --> 00:18:41,036 (マスグレーブ)貴様は詐欺師か? 354 00:18:41,370 --> 00:18:42,746 (リヴァイアサン)汝と同様に 355 00:18:42,871 --> 00:18:44,248 (マスグレーブ)むむっ 356 00:18:44,623 --> 00:18:47,918 (イアン)アハハ ハハハ 357 00:18:48,544 --> 00:18:50,170 (イアン)父も国王も― 358 00:18:50,295 --> 00:18:52,798 あなたが詐欺師ではと 疑っているのです 359 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 捜せ! 捜し出すんだ! 360 00:18:55,425 --> 00:18:57,261 (イアン) “王妃様は世間知らずだから―” 361 00:18:57,386 --> 00:18:59,304 “だまされてしまうのでは ないか”って 362 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 (リヴァイアサン) 汝も そう思っているのか? 363 00:19:05,185 --> 00:19:09,356 (リヴァイアサン) “マスグレーブの息子イアンは 無邪気に我を信じ―” 364 00:19:09,481 --> 00:19:11,608 “無邪気に錬金術を信じていた” 365 00:19:14,444 --> 00:19:19,658 “男爵は工房内を隅々まで調べ 金がないことを確認し―” 366 00:19:20,075 --> 00:19:22,202 “そして 我に向かい言った” 367 00:19:22,578 --> 00:19:24,997 金が出るまで 何年経とうとも― 368 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 外に出ることは許さぬ 369 00:19:27,374 --> 00:19:28,750 (リヴァイアサン)3日で十分 370 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 (どよめき) 371 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 (リヴァイアサン) “そして3日後…” 372 00:19:35,716 --> 00:19:36,675 (一同)おお… 373 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 わあ~! 374 00:19:39,386 --> 00:19:41,555 一体 どうやったのだ? 375 00:19:41,680 --> 00:19:45,392 ここは他に出口はない 周りも囲んでいた 376 00:19:45,684 --> 00:19:48,562 この詐欺師め 一体 どうやったのだ!? 377 00:19:48,687 --> 00:19:49,855 (リヴァイアサン) 王妃に会わせるのだ 378 00:19:49,980 --> 00:19:50,814 なっ… 379 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 (リヴァイアサン) 我が王妃を救って差し上げる 380 00:19:57,196 --> 00:19:59,406 (リヴァイアサン) 国王ならびに王妃様― 381 00:19:59,531 --> 00:20:02,284 我は あなた方への 忠誠の印として― 382 00:20:02,951 --> 00:20:06,288 この何の色にも染まっていない 白いバラを― 383 00:20:06,413 --> 00:20:10,459 お二人を祝福する色 青いバラに変えてみせましょう 384 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 そんなことができるわけがない! 385 00:20:13,045 --> 00:20:15,756 青いバラは 決して存在しないのだ! 386 00:20:16,256 --> 00:20:19,301 (リヴァイアサン) 錬金術に不可能はありませぬ 387 00:20:20,636 --> 00:20:22,179 バ… バカな! 388 00:20:22,387 --> 00:20:23,639 (ルパート)ああ… 389 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 (ココ)ああ! 390 00:20:29,937 --> 00:20:32,522 ああ 私の錬金術師よ 391 00:20:35,817 --> 00:20:39,404 (リヴァイアサン) “我は国のため 金を作り続けた” 392 00:20:40,989 --> 00:20:44,993 “王妃には 永遠の若さと美しさを約束した” 393 00:20:46,453 --> 00:20:51,250 “我は 政治に対し意見も求められ 述べるようになった” 394 00:20:53,293 --> 00:20:54,336 “だが…” 395 00:20:54,461 --> 00:20:57,631 (ルパート) お前は何者だ? 目的は何だ? 396 00:20:57,756 --> 00:21:03,220 その仮面の下に隠されたものは 一体 何なのだ!? 397 00:21:04,638 --> 00:21:07,766 (リヴァイアサン) “この仮面を剥がれては 我の終わり” 398 00:21:10,102 --> 00:21:13,063 “1899年 冬” 399 00:21:13,188 --> 00:21:16,566 “我は罪の重さに 耐えきれなくなっている” 400 00:21:16,692 --> 00:21:19,528 “我の罪は 国王をだましたことでもなく―” 401 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 “王妃を 手玉に取ったことでもなく―” 402 00:21:24,116 --> 00:21:27,911 “ただ 無垢(むく)な魂を…” 403 00:21:28,745 --> 00:21:30,080 “イアンを…” 404 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 “殺害したこと” 405 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 (走る足音) 406 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 (ヴィクトリカの荒い息) 407 00:21:41,508 --> 00:21:42,801 (ヴィクトリカの荒い息) 408 00:21:41,508 --> 00:21:42,801 “未来の汝よ” 409 00:21:43,552 --> 00:21:47,806 “汝は男か? 女か? 大人か? 子供か?” 410 00:21:48,724 --> 00:21:50,934 “構わぬ 我を救え” 411 00:21:51,059 --> 00:21:53,353 “罪の重さに 我は耐えられぬ” 412 00:21:53,478 --> 00:21:55,564 “もし 我が死ぬ時が 来たとすれば―” 413 00:21:56,231 --> 00:22:00,319 “イアンが死んだ時計塔を 永久にさまようことであろう” 414 00:22:00,444 --> 00:22:02,571 “そして 我は殺し続ける” 415 00:22:02,988 --> 00:22:08,243 “我の魂は永久に殺人者として ここをさまよい続けるのである” 416 00:22:09,953 --> 00:22:10,912 あっ! 417 00:22:12,372 --> 00:22:13,915 (グレヴィール) 今朝は どこにいた? 418 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 (ロスコー)ずっと宿にいた 419 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 宿の主人が証明してくれるよ 420 00:22:18,253 --> 00:22:20,047 何をしに この村に? 421 00:22:20,172 --> 00:22:24,468 (ロスコー)ウォン… 連れの方は 何か別の目的があったようだが― 422 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 俺は知らないな 423 00:22:26,219 --> 00:22:27,512 君の目的は? 424 00:22:27,804 --> 00:22:28,680 (ロスコー)フッ… 425 00:22:29,639 --> 00:22:31,433 怪物を捜しにね 426 00:22:33,894 --> 00:22:35,937 モンストル・シャルマンを 427 00:22:36,354 --> 00:22:41,359 ♪~ 428 00:23:59,437 --> 00:24:04,442 ~♪ 429 00:24:07,529 --> 00:24:08,738 (ヴィクトリカ)何という愚かな 430 00:24:09,739 --> 00:24:12,242 屁(へ)こきいもりの肩を持つなんて… 431 00:24:12,576 --> 00:24:15,912 この 屁もれ死に神め~! 432 00:24:16,037 --> 00:24:17,998 (一弥)へ… 屁もれ?