1 00:00:01,876 --> 00:00:03,753 (エダマメ)これ うめえな 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,212 (ヤン)だろ? 3 00:00:04,212 --> 00:00:04,671 (ヤン)だろ? 4 00:00:04,212 --> 00:00:04,671 {\an8}(携帯電話の振動音) 5 00:00:04,671 --> 00:00:04,754 {\an8}(携帯電話の振動音) 6 00:00:04,754 --> 00:00:06,339 {\an8}(携帯電話の振動音) 7 00:00:04,754 --> 00:00:06,339 あっ… 8 00:00:06,339 --> 00:00:07,257 {\an8}(携帯電話の振動音) 9 00:00:08,717 --> 00:00:10,468 おう 何だ? 10 00:00:10,552 --> 00:00:12,846 (リン) 兄貴の居場所 知らないっすか? 11 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 (ヤン)今は まだな 12 00:00:15,140 --> 00:00:16,683 いくら出せる? 13 00:00:16,766 --> 00:00:17,600 もういい 14 00:00:17,684 --> 00:00:20,687 (ヤン)ちょっと待て 見つけたら5万でどうだ? 15 00:00:20,770 --> 00:00:21,896 フゥ… 16 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 連れてきたら20万 どうっすか? 17 00:00:24,691 --> 00:00:27,277 よし じゃあ それで 18 00:00:27,360 --> 00:00:29,529 (エダマメ)景気よさそうでねえか 19 00:00:29,612 --> 00:00:32,198 ヘヘッ… あっ ちょっとトイレ 行ってくるぜ 20 00:00:32,282 --> 00:00:33,116 おう 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 プッ… 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,431 いい年して 股割れズボンってか? 23 00:00:56,514 --> 00:00:57,724 ヘヘヘッ 24 00:00:59,851 --> 00:01:00,685 ジェイ? 25 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 20万だぞ クソ! 26 00:01:06,608 --> 00:01:07,817 なあ! 27 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 デケえ男を見なかったか? 股割れズボンの 28 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 (エダマメ)んっ 29 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 ああ? 30 00:01:18,912 --> 00:01:21,164 カア~ッ… 31 00:01:21,247 --> 00:01:22,207 (エダマメ)ん? 32 00:01:22,290 --> 00:01:26,336 (ヤンの荒い息) 33 00:01:29,380 --> 00:01:32,258 そうだ ヤンさん オラ エビ釣りしたかったんだべ 34 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 タクシー! 35 00:01:34,385 --> 00:01:35,220 (エダマメ)えっ? 36 00:01:39,265 --> 00:01:41,351 (携帯電話の振動音) 37 00:01:41,434 --> 00:01:42,268 はい 38 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 (ヤン) 案内は またの機会にな! 39 00:01:43,853 --> 00:01:45,522 アビーには言わないでくれよ じゃっ! 40 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 (通話が切れる音) 41 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 (エダマメ)もう終わり? 42 00:01:56,032 --> 00:01:57,659 (リン)品質管理 43 00:01:57,742 --> 00:01:59,786 もうそろそろ バレるんじゃないっすか? 44 00:01:59,869 --> 00:02:02,622 (ツァイ) 君が変なこと言わなきゃね 45 00:02:02,705 --> 00:02:04,249 それよりジェイは? 46 00:02:04,332 --> 00:02:06,042 (リン)まだ音信不通っす 47 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 (ツァイ)ん? 48 00:02:07,043 --> 00:02:09,170 リ・シャンシャン 49 00:02:09,254 --> 00:02:10,755 どんな子なの? 50 00:02:10,839 --> 00:02:12,465 独身 前科なし 51 00:02:12,549 --> 00:02:15,927 10年くらい前に 乾物屋の夫婦と養子縁組 52 00:02:16,845 --> 00:02:19,764 それ以前の経歴は不明っす 53 00:02:19,848 --> 00:02:21,850 (ツァイ)ふーん 54 00:02:21,933 --> 00:02:24,978 10年より もっと昔は よく分からん 55 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 …と こういうわけだ 56 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 あっ シャオリンさ 57 00:02:29,023 --> 00:02:31,901 この女 俺んとこ 連れてきてくれない? 58 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 (リン)はいはい 59 00:02:34,028 --> 00:02:36,281 大ごとにしないでよ 60 00:02:36,364 --> 00:02:38,074 (リン)向こう次第っす 61 00:02:38,992 --> 00:02:40,910 (シャンシャン)えっと… 62 00:02:43,329 --> 00:02:45,498 かいちゃダメだって 63 00:02:46,791 --> 00:02:48,459 確かここに… 64 00:02:48,543 --> 00:02:51,129 話したの覚えてないだろうけど 65 00:02:51,212 --> 00:02:54,340 私も 昔の記憶 飛んでてさ 66 00:02:54,424 --> 00:02:57,176 誰かに撃たれて 海に浮いてたんだって 67 00:02:57,260 --> 00:03:01,264 何やったか知らないけど 相当 恨まれてたんだろうね 68 00:03:02,140 --> 00:03:05,268 でも そんな女を わざわざ養子にしてくれたのが 69 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 パパとママ 70 00:03:07,103 --> 00:03:09,689 私がここにいられるのは 2人のおかげ 71 00:03:11,649 --> 00:03:12,650 背中 向けて 72 00:03:16,446 --> 00:03:20,825 (ジェイ)さっきの話だけど 撃たれた理由って何だと思う? 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,285 (シャンシャン)うーん 74 00:03:22,368 --> 00:03:25,705 嫉妬深い男と別れたから… なんてのは? 75 00:03:25,788 --> 00:03:28,917 (ジェイ) 例えば君が 詐欺師だったり… 76 00:03:31,461 --> 00:03:33,129 -(ジェイ)イテッ! -(シャンシャン)失礼ね 77 00:03:33,212 --> 00:03:34,756 んなわけないでしょ! 78 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 クソタクシー ちょっと金が足りねえからって 79 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 あ? 80 00:03:41,429 --> 00:03:44,223 いいとこ住んでんじゃねえか 81 00:03:44,307 --> 00:03:45,183 あ? 82 00:03:45,266 --> 00:03:47,685 あれは… リンの手下? 83 00:03:48,603 --> 00:03:50,104 早(はえ)えな 84 00:03:50,188 --> 00:03:53,650 横取りされてたまるかよ 20万は俺のもんだ 85 00:03:55,068 --> 00:03:56,527 (シャンシャン) まだ ぬれてんじゃない? 86 00:03:56,611 --> 00:03:58,988 (ジェイ) さっきのはケツが破れたから 87 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 セクシーだったのに 88 00:04:02,867 --> 00:04:04,702 (ジェイ) 海外旅行 よく行くの? 89 00:04:04,786 --> 00:04:07,038 ん~ まだ行けてない 90 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 もっと いろんな国を 回りたいんだよね 91 00:04:13,586 --> 00:04:16,255 その気持ちは 何となく分かる 92 00:04:17,423 --> 00:04:20,259 (シャンシャン)せっかく パスポートも新しくしたってのに 93 00:04:21,177 --> 00:04:22,887 (チャイム) (ジェイ)ん? 94 00:04:25,264 --> 00:04:27,558 (チャイムを連打する音) 95 00:04:28,309 --> 00:04:29,727 うっさいわね 96 00:04:34,691 --> 00:04:35,525 (シャンシャン)誰? 97 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 宅配じゃねえな 98 00:04:38,236 --> 00:04:39,862 えっ そうなの? 99 00:04:42,115 --> 00:04:43,950 ちょっと 何なの? 100 00:04:45,994 --> 00:04:47,912 シャオリンの兵隊か… 101 00:04:47,996 --> 00:04:49,038 (シャンシャン)ゲッ! 102 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 (ピッキング音) 103 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 ちょ… 何してくれてんの? 104 00:04:57,255 --> 00:04:59,716 (手下) ああ… やっぱ ここだったわ 105 00:04:59,799 --> 00:05:01,342 えっ 知り合い? 106 00:05:01,426 --> 00:05:02,552 さあ… 107 00:05:03,261 --> 00:05:05,513 (手下)ジェイさん お迎えに上がりました 108 00:05:06,139 --> 00:05:09,183 (手下) リンの兄貴が急用だそうで 109 00:05:09,267 --> 00:05:11,686 (ジェイ) ちょっと 俺のこと聞いてくるわ 110 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 えっ 行くの? 111 00:05:13,563 --> 00:05:15,231 その女もいいですか? 112 00:05:15,314 --> 00:05:17,400 つーか あんたら 一体 何者よ! 113 00:05:17,483 --> 00:05:19,569 (手下)一緒に連れてこいと 言われましてね 114 00:05:19,569 --> 00:05:20,945 (手下)一緒に連れてこいと 言われましてね 115 00:05:19,569 --> 00:05:20,945 {\an8}(シャンシャン) うっ! 116 00:05:26,117 --> 00:05:29,245 (警報) 117 00:05:29,329 --> 00:05:30,913 (手下)ぐあっ! 118 00:05:32,415 --> 00:05:33,833 (ジェイ)ちょっと待て! 119 00:05:33,916 --> 00:05:36,461 待てっつってんだろ~ 120 00:05:37,545 --> 00:05:38,379 待て! 121 00:05:40,214 --> 00:05:41,215 ぐわあっ! 122 00:05:42,925 --> 00:05:44,844 -(ジェイ)裏口は? -(シャンシャン)こっち! 123 00:05:44,927 --> 00:05:47,138 (警報) 124 00:05:47,221 --> 00:05:48,848 ヘヘヘッ 125 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 (リン)はあ? 126 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 逃げられた? 127 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 (ジェイ)アイ ありがとな 128 00:06:01,319 --> 00:06:03,446 (ヤン)見返りは高くつくぜ 129 00:06:03,529 --> 00:06:04,822 (ジェイ)金なら払う 130 00:06:04,906 --> 00:06:07,700 だから 話を合わせてくれねえか 131 00:06:07,784 --> 00:06:09,160 (ヤン)あんだって? 132 00:06:09,243 --> 00:06:11,120 (ジェイ)頭 ぶつけちまってよ 133 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 (ヤン)あ~ 134 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 (ジェイ) 記憶喪失ってことで よろしく 135 00:06:14,749 --> 00:06:15,583 あ? 136 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 (ジェイ) シャンシャンの前だけでいい 137 00:06:19,253 --> 00:06:20,880 頼んだぞ 138 00:06:20,963 --> 00:06:22,256 ったく 139 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 (シャンシャン)んん~ 140 00:06:25,009 --> 00:06:26,094 あっ! 141 00:06:27,011 --> 00:06:30,598 どっかで見たことあると思ったら あん時の詐欺師でしょ! 142 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 そ… そんなわけないですよ 143 00:06:34,435 --> 00:06:38,106 それより 記憶なくしちゃって 大変なの! 144 00:06:38,189 --> 00:06:41,776 ヘッ 医者じゃねえし 無理無理 145 00:06:42,652 --> 00:06:47,115 そもそも こいつとは 仕事だけの付き合いだし 146 00:06:48,032 --> 00:06:50,284 何で うちの警報器 鳴らしたの? 147 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 (ヤン)あ? 148 00:06:54,205 --> 00:06:55,039 それは… 149 00:06:57,291 --> 00:07:01,045 夜市で たまたま 2人を見かけて その… 150 00:07:01,129 --> 00:07:04,465 何で うちに来れたの 住所 教えたっけ? 151 00:07:05,425 --> 00:07:07,176 住所は… 152 00:07:07,260 --> 00:07:09,679 ほら パスポートに書いてあったろ 153 00:07:09,762 --> 00:07:11,430 (シャンシャン)最悪! 154 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 おかげで助かったろ 155 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 (シャンシャン) もう うち帰れないじゃん 156 00:07:15,393 --> 00:07:18,020 泊まるとこ探さないと 157 00:07:18,646 --> 00:07:22,442 あ~ 俺んち どこだったっけな 158 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 (シャンシャン) あんた 追われてるんでしょ? 159 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 (ヤン)シャンシャンが よかったらだけどよ… 160 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 え? 161 00:07:34,454 --> 00:07:35,788 俺んち 来るか? 162 00:07:36,622 --> 00:07:38,916 このまま野宿ってわけにも… 163 00:07:39,000 --> 00:07:41,127 誰が詐欺師んちに行くかっての 164 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 (ジェイ・ヤン)あ… 165 00:07:42,128 --> 00:07:43,629 (ジェイ) いや ここは行ったほうが… 166 00:07:43,713 --> 00:07:44,839 (シャンシャン)まずは謝罪よ! 167 00:07:44,922 --> 00:07:47,049 (ヤン) はあ? あの時 謝ったろ! 168 00:07:49,385 --> 00:07:51,637 (ワン) 単刀直入に聞いても? 169 00:07:51,721 --> 00:07:53,556 (シンシア)ええ どうぞ 170 00:07:53,639 --> 00:07:57,643 シンガポールのGLCが 何で うちと組むのか 171 00:07:57,727 --> 00:07:59,061 その理由(わけ)を知りたい 172 00:07:59,145 --> 00:08:02,565 (シンシア)わたくしからは 合理的判断によって— 173 00:08:02,648 --> 00:08:04,984 としか申し上げられません 174 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 (ワン)答えになってませんな 175 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 (シンシア)こちらの資料に 詳細がありますので 176 00:08:09,614 --> 00:08:10,448 (シンシア)こちらの資料に 詳細がありますので 177 00:08:09,614 --> 00:08:10,448 {\an8}(義手のモーター音) 178 00:08:13,451 --> 00:08:16,662 少し 弟の話をしても? 179 00:08:16,746 --> 00:08:20,791 弟は幼い頃 交通事故に遭いました 180 00:08:20,875 --> 00:08:23,794 加害者は政府高官 181 00:08:23,878 --> 00:08:27,048 何の謝罪もなく 事故は もみ消されました 182 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 (ワン)なぜ その話を? 183 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 (シンシア)すみません 184 00:08:31,886 --> 00:08:35,264 弟の義手と 同じ音でしたので つい 185 00:08:35,348 --> 00:08:39,477 理不尽な形で 肉体を毀傷(きしょう)されるのは 186 00:08:39,560 --> 00:08:41,938 とてつもない苦痛を伴う 187 00:08:42,522 --> 00:08:44,649 一生 忘れんほどのな 188 00:08:45,733 --> 00:08:47,652 加害者に復讐(ふくしゅう)は? 189 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 この取り引きに かかってますわ 190 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 {\an8}(シャワーの音) 191 00:08:54,450 --> 00:08:55,743 {\an8}(シャワーの音) 192 00:08:54,450 --> 00:08:55,743 (ジェイ)引っ越したのか 193 00:08:55,743 --> 00:08:55,826 {\an8}(シャワーの音) 194 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 {\an8}(シャワーの音) 195 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 (ヤン) 前んとこは壁が薄くてよ 196 00:08:58,079 --> 00:08:59,580 (ジェイ)ふーん 197 00:08:59,664 --> 00:09:02,458 隠れ家に うってつけってわけだな 198 00:09:03,709 --> 00:09:05,628 何で組織から逃げてんだ? 199 00:09:06,420 --> 00:09:07,922 ちょっとな… 200 00:09:08,005 --> 00:09:10,758 (ヤン)ちゃんと言わねえと リンに売るぞ 201 00:09:11,384 --> 00:09:12,802 ハァ… 202 00:09:12,885 --> 00:09:17,765 随分 昔 組織がデカい詐欺に 引っかかったんだ 203 00:09:18,307 --> 00:09:19,600 その詐欺師が… 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,519 シャンシャンだったってのか? 205 00:09:21,602 --> 00:09:23,437 多分な 206 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 マジか… 207 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 組織に狙われてるのは 208 00:09:27,400 --> 00:09:30,069 俺が余計なこと しちまったからだけど 209 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 分かってんなら ちゃんと責任 取れよ 210 00:09:32,697 --> 00:09:34,490 (ジェイ)頼む 協力してくれ! 211 00:09:34,573 --> 00:09:36,242 出たよ 出た出た! 212 00:09:36,325 --> 00:09:38,661 そうやって都合悪くなると それだよ 213 00:09:38,744 --> 00:09:39,954 汚(きたね)えな! 214 00:09:41,831 --> 00:09:43,749 そんなんしても無理無理! 215 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 組織を相手にするヤバさ 一番 分かってんだろ? 216 00:09:49,005 --> 00:09:51,132 (ジェイ) お前の言うことは全部正しい 217 00:09:51,757 --> 00:09:56,971 だがな 頭を打った時 救ってくれたのが彼女だったんだ 218 00:09:58,180 --> 00:10:00,391 俺の命の恩人なんだよ 219 00:10:00,474 --> 00:10:02,893 じゃあ どこで頭 打った? 220 00:10:02,977 --> 00:10:05,187 えっ? ホテル… 221 00:10:05,271 --> 00:10:06,105 忘れた 222 00:10:06,188 --> 00:10:08,482 (ヤン)この破廉恥野郎が! 223 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 (ジェイ)おい 落ち着け! 224 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 (ヤン) 気持ちよかったのか ああ? 225 00:10:11,736 --> 00:10:13,779 その唇でキスしたんだろ! 226 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 チューさせろ 間接キスだ! 227 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 (ジェイ)間接になってねえ! 228 00:10:17,783 --> 00:10:20,494 (キスする音) (ジェイ)うう~! 229 00:10:22,621 --> 00:10:24,582 今度 抜け駆けしたら シャンシャンに 230 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 この いけない関係のこと 言うからな 231 00:10:27,209 --> 00:10:30,421 (ジェイ) い… 意味 分かんねえ 232 00:10:36,510 --> 00:10:38,763 (ヤン) あいつが狙われてるってのは… 233 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 (ジェイ)マジだ 234 00:10:40,556 --> 00:10:43,517 (ヤン)ったく… で 何すりゃいいんだ 235 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 (ヤン)パスポート? 236 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 シャンシャンのはある だけど 俺のが… 237 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 (ヤン)見返りは? 238 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 20万とか50万の はした金じゃねえ 239 00:10:52,526 --> 00:10:53,736 全財産だ! 240 00:10:53,819 --> 00:10:55,529 えっ… 241 00:10:57,281 --> 00:11:00,326 全… 財産? 242 00:11:03,162 --> 00:11:04,955 うっ… 243 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 (ヤン)ニッコリ 244 00:11:11,045 --> 00:11:12,838 何の握手? 245 00:11:12,922 --> 00:11:15,966 俺たちは兄弟だってことよ 246 00:11:18,135 --> 00:11:19,220 (シャンシャン)フェリー? 247 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 何で私まで? 248 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 2人とも狙われてたんだろ? 249 00:11:23,599 --> 00:11:25,976 さっさと海外に 逃げたほうがいいって 250 00:11:26,060 --> 00:11:28,104 (ジェイ) だとしたら 桃園(タオユェン)だろ? 251 00:11:28,187 --> 00:11:30,231 (ヤン) フェリーのほうがいいって 252 00:11:30,314 --> 00:11:31,565 (ジェイ)イッ! 253 00:11:31,649 --> 00:11:33,109 さっき 何 話してたわけ? 254 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 (ジェイ)えっ? 255 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 (ヤン) 逃げる算段に決まってんだろ 256 00:11:36,946 --> 00:11:40,116 こいつのパスポートを 取りに行くんだよ 257 00:11:40,199 --> 00:11:43,869 残念 ジェイは まだ本調子じゃないわよ 258 00:11:43,953 --> 00:11:47,873 (ヤン)過保護だな~ こいつは すげえ頑丈なの 259 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 やっぱ ムカつくわ 260 00:11:50,459 --> 00:11:52,461 -(ヤン)さっ 行こうぜ -(ジェイ)ああ 261 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 (シャンシャン)行くの? 262 00:11:54,004 --> 00:11:55,548 (ジェイ)あとで連絡する 263 00:11:57,174 --> 00:11:58,384 (シャンシャン)フン… 264 00:12:00,594 --> 00:12:02,721 (ヤン) あいつらがいるんだろ? 265 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 (ジェイ)多分な 266 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 お前 いくら持ってる? 267 00:12:06,976 --> 00:12:08,602 2万くらい 268 00:12:08,686 --> 00:12:09,520 十分だ 269 00:12:13,357 --> 00:12:15,526 (戸の開閉音) 270 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 (ヤン) また“アジアの鷹(たか)”かよ 271 00:12:32,501 --> 00:12:33,335 (エレベーターの到着音) 272 00:12:37,381 --> 00:12:39,550 (解錠音) 273 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 (ドアが開く音) 274 00:12:43,137 --> 00:12:46,015 (足音) 275 00:12:47,224 --> 00:12:49,602 (手下) 女は一緒じゃないんすか? 276 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 逃げちまったよ 277 00:12:51,353 --> 00:12:53,898 (手下) パスポートでも探してるんすか? 278 00:12:54,523 --> 00:12:56,275 (ジェイ)ああ あったあった 279 00:12:56,358 --> 00:12:57,735 その中か… 280 00:12:57,818 --> 00:12:59,528 かわいいだろ! 281 00:12:59,612 --> 00:13:00,446 あっ! 282 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 ヘッ 283 00:13:07,536 --> 00:13:08,746 (手下)上だ 上! 284 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 (手下)全員 こっち来て! 285 00:13:10,289 --> 00:13:12,625 スタンガンと銃も持って! 286 00:13:15,669 --> 00:13:17,087 (エレベーターの到着音) 287 00:13:26,514 --> 00:13:29,725 フゥッ ハァ ハァ… 288 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 思ったより高(たけ)えな 289 00:13:35,231 --> 00:13:36,273 滑車は… 290 00:13:36,357 --> 00:13:38,234 下か? 291 00:13:38,317 --> 00:13:39,652 おいおいおい 292 00:13:39,735 --> 00:13:40,903 (手下)どこ行った! 293 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 (ジェイ)くっ… 294 00:13:47,660 --> 00:13:51,372 滑車がなきゃ アジアの鷹 できねえだろ 295 00:13:52,164 --> 00:13:55,167 ええ 何かワイヤーが伸びてて 296 00:13:55,251 --> 00:13:57,127 分かりました あっ! 297 00:14:09,139 --> 00:14:10,057 ちょ… 298 00:14:10,933 --> 00:14:12,017 うわあああ! 299 00:14:19,900 --> 00:14:23,445 (手下)あっ はい 多分 死… いえ 確認します 300 00:14:23,529 --> 00:14:26,323 (部屋をあさる音) 301 00:14:26,407 --> 00:14:29,201 (ヤン) 何だ? ファンデーション? 302 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 はっ 未練がましい野郎だ 303 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 クソ ああ取りづれえ 304 00:14:34,331 --> 00:14:36,166 よっと 305 00:14:43,591 --> 00:14:47,469 今どき アジアの鷹って… 306 00:14:48,095 --> 00:14:51,515 俺も 昔のジャッキーのほうが 好きだったぜ 307 00:14:53,058 --> 00:14:55,477 あっ ヤベえ 忘れてた 308 00:14:55,561 --> 00:14:57,563 (ジェイ)イッ うう… 309 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 (シャンシャン)ちょっといい? 310 00:15:07,281 --> 00:15:08,949 (ジェイ)もう気付いてんだろ 311 00:15:09,033 --> 00:15:11,368 記憶が戻ってるって 312 00:15:14,455 --> 00:15:17,041 (手下) あの高さで助かるなんてよお 313 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 ん? 314 00:15:18,042 --> 00:15:21,545 (手下)まあ 死なれたら 俺らがヤバかったし 315 00:15:21,629 --> 00:15:23,505 (携帯電話の振動音) 316 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 (手下)はい 317 00:15:25,674 --> 00:15:27,092 分かりました 318 00:15:27,801 --> 00:15:28,802 撤収だ! 319 00:15:28,886 --> 00:15:30,095 (手下)おう 320 00:15:32,097 --> 00:15:34,016 (ジェイ)臭豆腐を食べた時だ 321 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 (シャンシャン) 何でそん時 言わないわけ? 322 00:15:37,102 --> 00:15:38,270 (ジェイ)ごめん 323 00:15:38,354 --> 00:15:41,941 結局 あいつと同じ チンピラだったのね 324 00:15:42,024 --> 00:15:46,695 (ジェイ)だけど そのおかげで 運命の出会いがあったろ? 325 00:15:47,446 --> 00:15:49,365 狙われることにも なっちまったけど 326 00:15:49,448 --> 00:15:52,201 そうよ 何で私が 327 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 きっと誰かと間違ってんのよ 328 00:15:58,207 --> 00:16:00,167 黒人女性 329 00:16:00,250 --> 00:16:02,169 大きい口のカエル顔 330 00:16:02,252 --> 00:16:04,380 指輪のネックレス 331 00:16:05,089 --> 00:16:07,925 ねえ カエル顔って 悪口じゃない? 332 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 いや ボスから聞いた 333 00:16:10,886 --> 00:16:11,887 悪口だな 334 00:16:13,555 --> 00:16:15,683 もし私が捕まったら やっぱり… 335 00:16:15,683 --> 00:16:17,142 もし私が捕まったら やっぱり… 336 00:16:15,683 --> 00:16:17,142 {\an8}(携帯電話の振動音) 337 00:16:17,142 --> 00:16:17,726 {\an8}(携帯電話の振動音) 338 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 {\an8}(携帯電話の振動音) 339 00:16:17,726 --> 00:16:18,644 んっ… ん? 340 00:16:18,644 --> 00:16:19,937 んっ… ん? 341 00:16:20,020 --> 00:16:21,855 (ヤン)今 どこだ? 342 00:16:22,606 --> 00:16:24,650 (シャンシャン) 何でこの番号 知ってんのよ 343 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 それより ちゃんと家にいんのか? 344 00:16:27,194 --> 00:16:28,904 (シャンシャン) 今はジェイと一緒 345 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 はあ? 346 00:16:30,280 --> 00:16:33,075 (ジェイ) てめえ 滑車 忘れたろ! 347 00:16:33,158 --> 00:16:35,160 生きてんだからいいだろ 348 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 で どうすんだ? 349 00:16:36,995 --> 00:16:40,582 打ち合わせどおり 彼女と合流してくれ 350 00:16:40,666 --> 00:16:42,751 (ヤン)ブツは いつものとこに入れとくぜ 351 00:16:42,835 --> 00:16:44,294 (ジェイ)悪いな 352 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 (ヤン)ああ そういや お前の腕時計 いつ見ても… 353 00:16:47,047 --> 00:16:48,048 (ヤン)ああ そういや お前の腕時計 いつ見ても… 354 00:16:47,047 --> 00:16:48,048 {\an8}(通話が切れる音) 355 00:16:48,132 --> 00:16:50,300 あれ? もしもし? もしもー… 356 00:16:50,384 --> 00:16:52,219 だそうだ 357 00:16:52,302 --> 00:16:53,554 あんたは どうすんの? 358 00:16:54,304 --> 00:16:56,056 (ジェイ)俺は 別ルートで行く 359 00:16:56,140 --> 00:16:57,057 (シャンシャン)えっ? 360 00:16:57,975 --> 00:17:00,185 (ジェイ) 俺らが一緒だと目立つだろ 361 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 (シャンシャン) 勝手に決めないでよ 362 00:17:01,937 --> 00:17:04,189 (ジェイ) これ あいつにやってくれ 363 00:17:05,858 --> 00:17:07,943 自分で渡せばいいでしょ 364 00:17:08,569 --> 00:17:11,864 ご褒美やらねえと すぐにヘソ曲げるからさ 365 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 (シャンシャン) はいはい 渡せばいいんでしょ 366 00:17:15,284 --> 00:17:17,995 (ジェイ)間に合わなかったら 先に行ってくれ 367 00:17:24,293 --> 00:17:25,502 (ジェイ)うっ! 368 00:17:27,379 --> 00:17:30,215 こういう時はキスだろ 369 00:17:30,299 --> 00:17:32,593 おかげで すっきりしたわ 370 00:17:32,676 --> 00:17:34,470 (ジェイ)何 考えてんだ 371 00:17:34,553 --> 00:17:37,681 これ以上 だましたら タマ 潰すからね 372 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 (ジェイ)えっ… 373 00:17:39,808 --> 00:17:41,435 いってきまーす 374 00:17:41,518 --> 00:17:42,728 (シャンシャン)ハァ… 375 00:17:44,855 --> 00:17:48,942 (携帯電話の振動音) 376 00:17:49,026 --> 00:17:50,861 (リン)誰だ? 377 00:18:05,250 --> 00:18:08,003 (シャンシャン) 何でこんなことになったんだろう 378 00:18:08,086 --> 00:18:10,172 こっちのセリフだぜ 379 00:18:11,340 --> 00:18:14,635 兄弟分にしちゃ 仲よさそうに見えないけど? 380 00:18:16,220 --> 00:18:19,598 (ヤン)長い付き合いになると いろいろあんだよ 381 00:18:22,267 --> 00:18:24,144 (若いヤン) さあさあ お立ち合い! 382 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 不良在庫の よりすぐりときたもんだ! 383 00:18:28,315 --> 00:18:30,484 (若いジェイ) これ 本当にブランド物(もん)? 384 00:18:30,567 --> 00:18:32,694 (若いヤン)おいおい 冗談 言っちゃいけねえ 385 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 いいかい? そのブランドは… 386 00:18:35,405 --> 00:18:38,200 風防に薄く彫られた マークがあるんだろ? 387 00:18:39,117 --> 00:18:40,786 だが そいつは 肉眼じゃ分からねえ 388 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 ヘヘッ 389 00:18:41,787 --> 00:18:42,996 ほらよ 390 00:18:48,001 --> 00:18:50,087 (若いジェイ) あるじゃん よし 買った! 391 00:18:50,170 --> 00:18:51,171 (男性)えっ 本物? 392 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 (若いヤン) さあさあ もっと寄って! 393 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 お手に取って見てくんな! 394 00:18:54,424 --> 00:18:57,427 (ヤン)あいつとは 阿吽(あうん)の呼吸で以心伝心 395 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 片っ端から売りさばいた 396 00:18:59,847 --> 00:19:01,181 (若いジェイ)こりゃ すげえな! 397 00:19:02,516 --> 00:19:04,434 どうだ 見直したか? 398 00:19:04,518 --> 00:19:05,686 (若いジェイ)ああ 399 00:19:05,769 --> 00:19:08,564 (若いヤン) 初めてにしちゃ まあまあだったぜ 400 00:19:08,647 --> 00:19:10,566 言われたとおりに やっただけだ 401 00:19:11,733 --> 00:19:13,819 いつか 無人島 買ってよお 402 00:19:13,902 --> 00:19:16,989 札束のプールで 美女 はべらせて… 403 00:19:18,907 --> 00:19:22,494 (若いジェイ) 俺は いろんな国を回ってみてえ 404 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 (若いヤン) 頼りにしてるぜ 兄弟 405 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 ヘヘッ 406 00:19:28,292 --> 00:19:32,087 (シャンシャン)思いのほか 欠点に目が行くのよね 407 00:19:32,171 --> 00:19:35,924 (ヤン)ああ 成長しちまうんだな お互い 408 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 あっ 忘れてた 409 00:19:42,890 --> 00:19:44,308 ジェイからよ 410 00:19:44,933 --> 00:19:45,767 要らねえ 411 00:19:45,851 --> 00:19:47,060 えっ? 412 00:19:47,644 --> 00:19:49,146 お前 持っとけ 413 00:19:49,229 --> 00:19:50,272 何それ 414 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 (シャンシャン)やっぱさ 415 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 間違って 港のほうに 行っちゃったんじゃない? 416 00:19:59,448 --> 00:19:59,907 (ヤン)落ち着けって 417 00:19:59,907 --> 00:20:01,033 (ヤン)落ち着けって 418 00:19:59,907 --> 00:20:01,033 {\an8}(携帯電話の振動音) 419 00:20:01,116 --> 00:20:03,660 あっ メール来たぞ 420 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 “先 行っててくれ”だとよ 421 00:20:06,496 --> 00:20:09,875 ちょい待ち ジェイって いつ スマホ買ったの? 422 00:20:09,958 --> 00:20:11,043 えっ? 423 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 (シャンシャン) 頭を打った時に忘れてきたって 424 00:20:13,879 --> 00:20:16,048 きっと 家にあったんだろ 425 00:20:16,673 --> 00:20:18,842 おっ そろそろ時間だ 426 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 さあ 行こうぜ 427 00:20:31,563 --> 00:20:32,564 (ジェイ)なっ! 428 00:20:33,273 --> 00:20:37,236 ビルから落ちたっていうから 心配してたんすよ 429 00:20:37,319 --> 00:20:39,112 (ジェイ)シャオリン… 430 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 (スタンガンの音) (ジェイ)ぐあっ! 431 00:20:41,448 --> 00:20:43,283 (リン)手を貸してやれ 432 00:20:49,831 --> 00:20:50,999 フッ… 433 00:20:51,083 --> 00:20:56,088 {\an8}♪~ 434 00:22:45,989 --> 00:22:50,994 {\an8}~♪