1 00:00:02,419 --> 00:00:03,712 (ジェイ)何でオジキを? 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,506 組織には必要だったでしょ 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,217 (ワン)ドラッグの横流しだ 4 00:00:10,176 --> 00:00:14,222 あいつの流した額を知れば お前も同じことをする 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,808 長く一緒にいるとな 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,770 お互い 自分にとって 都合のいい部分しか見えなくなる 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,650 あの女の本当の名前を? 8 00:00:25,734 --> 00:00:26,735 (ジェイ)いえ 9 00:00:28,319 --> 00:00:29,946 (ワン)ドロシー 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,949 これも本名かどうかは 知らんがな 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 やつらは甘い言葉で取りつく 寄生虫だ 12 00:00:36,077 --> 00:00:39,330 彼女をどうするつもりですか? 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,709 (ワン)ただ 連中について聞きたいだけだ 14 00:00:42,792 --> 00:00:43,626 連中? 15 00:00:44,586 --> 00:00:48,423 金髪クソ野郎と 愉快な仲間たちだ 16 00:00:57,932 --> 00:01:00,643 (ヤン) おい やっぱ引き返そうぜ 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 (シャンシャン)あっ… 18 00:01:03,480 --> 00:01:05,648 (ヤン)ワンの養子なんだぞ? 19 00:01:05,732 --> 00:01:07,817 ジェイを売っといて 何 言ってんの 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,486 (ヤン) それはそれ これはこれ! 21 00:01:09,569 --> 00:01:10,570 (シャンシャン)そうそう 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,365 敵に寝返るなら先に言っといてよ 困るから 23 00:01:14,866 --> 00:01:16,326 (ヤン)ホントに売るぞ 24 00:01:20,371 --> 00:01:22,624 (ジェイ)夜までに連れてくれば 本当に… 25 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 全てはお前次第だ 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,545 (匂いを嗅ぐ音) (ワン)どっかで風呂に入れ 27 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 (匂いを嗅ぐ音) 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,548 (ビンイェン)パスポートを 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,052 持っといて 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 (ジェイ)GPS? 31 00:01:36,679 --> 00:01:40,016 ったく 浮気調査じゃあるまいし 32 00:01:40,099 --> 00:01:41,518 (黒服)着替えです 33 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 神戸(こうべ)の連中は? 34 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 ホテルで会うそうです 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 ハァ… 36 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 (ヤン)おい 来たぞ 37 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 隠れなくていいのか? 38 00:02:19,347 --> 00:02:21,808 あんたが謝れば済むことでしょ 39 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 誰が! 40 00:02:25,854 --> 00:02:26,688 (拳を握る音) 41 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 いっ! 42 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 うっ… 43 00:02:29,274 --> 00:02:33,152 よう! 父ちゃんから 服 買ってもらったのか? 44 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 羨ましいなあ! 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 ぐえっ! 46 00:02:40,368 --> 00:02:42,620 グハッ… 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,498 ううっ 48 00:02:45,999 --> 00:02:46,499 {\an8}(シャンシャン) アイヤー… 49 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 {\an8}(シャンシャン) アイヤー… 50 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 (ジェイ)余計なことしやがって 51 00:02:47,584 --> 00:02:48,209 (ジェイ)余計なことしやがって 52 00:02:48,293 --> 00:02:49,586 (ヤン)よく言うぜ 53 00:02:49,669 --> 00:02:53,590 親切なふりして ワンの所へ連れていこうと… 54 00:02:53,673 --> 00:02:55,175 もういっぺん言ってみろ 55 00:02:55,258 --> 00:02:57,218 怒るってことは図星だな 56 00:02:57,844 --> 00:02:59,470 もういいでしょ 57 00:03:02,348 --> 00:03:04,976 (ヤン)何で わざわざ 京都に戻るんだ? 58 00:03:05,059 --> 00:03:07,312 尾行をまくためだろ 59 00:03:07,395 --> 00:03:08,897 (シャンシャン)それもあるけど 60 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 ちゃんと お礼を言っときたいの 61 00:03:11,065 --> 00:03:11,983 (ジェイ)誰に? 62 00:03:12,066 --> 00:03:14,152 (シャンシャン) 昨日 昔の私を知ってる— 63 00:03:14,235 --> 00:03:15,486 オバサンに会ったの 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,322 オバサン? 65 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 (シャンシャン) アフリカ料理屋をやってるの 66 00:03:19,741 --> 00:03:20,575 (ヤン)でもよお 67 00:03:20,658 --> 00:03:24,495 スリを捕まえたら 昔の知り合いにバッタリなんて 68 00:03:24,579 --> 00:03:26,456 すげえ確率だよな 69 00:03:26,539 --> 00:03:30,251 あのバックパッカー うまいこと逃げたよね 70 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 (ジェイ)会ってみたいな 71 00:03:33,546 --> 00:03:34,380 (シャンシャン)えっ? 72 00:03:34,464 --> 00:03:35,673 (ヤン)何で? 73 00:03:36,341 --> 00:03:38,718 (手下)効いたぜ お前のスタンガンは! 74 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 (蹴る音) (リン)ぐほっ! 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,638 (うめき声) 76 00:03:41,721 --> 00:03:44,807 (手下)オジキを殺(や)った犯人 お前になるってよ 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 (リン)全部ジェイが悪い 78 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 (手下)ああ… あいつは日本行きの飛行機で 79 00:03:49,395 --> 00:03:50,605 押さえられたって聞いたぜ 80 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 (リン)えっ… 81 00:03:53,441 --> 00:03:57,487 最後に何か 飲ませていただけませんか 82 00:03:57,570 --> 00:03:58,988 (手下)あ~… 83 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 ビールでいいか… 84 00:04:05,495 --> 00:04:06,704 ん? 85 00:04:07,622 --> 00:04:08,623 んがっ! 86 00:04:08,706 --> 00:04:10,291 (スタンガンの音) (手下)うっ! ああ… 87 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 (倒れる音) 88 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 {\an8}(携帯電話の振動音) 89 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 {\an8}(携帯電話の振動音) 90 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 (スタンガンの音) (手下)うっ! 91 00:04:13,670 --> 00:04:13,753 {\an8}(携帯電話の振動音) 92 00:04:13,753 --> 00:04:14,796 {\an8}(携帯電話の振動音) 93 00:04:13,753 --> 00:04:14,796 (スタンガンの音) (手下)あっ! 94 00:04:14,796 --> 00:04:14,879 {\an8}(携帯電話の振動音) 95 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 {\an8}(携帯電話の振動音) 96 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 (スタンガンの音) (手下)ぐっ! 97 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 (ビンイェン) 京都方面に向かう途中で 98 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 通信が途絶えました 99 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 (ワン)やはりか 100 00:04:24,389 --> 00:04:25,348 (ビンイェン)対応します 101 00:04:25,431 --> 00:04:27,725 -(ワン)やりすぎるな -(黒服)分かりました 102 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 (ノック) 103 00:04:29,060 --> 00:04:29,894 (ドアが開く音) 104 00:04:32,814 --> 00:04:36,943 (成田(なりた))はじめまして 若頭の成田いうもんです 105 00:04:37,026 --> 00:04:39,946 オヤジが出払っとるんで 自分が対応します 106 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 谷(たに)組長は お元気か? 107 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 (成田)今日も元気に 108 00:04:43,741 --> 00:04:47,245 政治家連中のパーティーで ばらまいとりますわ 109 00:04:47,745 --> 00:04:49,539 (付き人)本日の資料です 110 00:04:49,622 --> 00:04:52,041 (成田)しっかり見せんかい! 111 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 っしゃ… 112 00:04:53,710 --> 00:04:56,087 シンガポールの投資? 113 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 んー… 114 00:04:57,880 --> 00:05:00,049 単刀直入に 言わせてもらうなら… 115 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 (成田)ワンさんよ 116 00:05:01,634 --> 00:05:04,721 あんたらのストロングポイントは ドラッグや 117 00:05:04,804 --> 00:05:06,597 あっ せや 118 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 ツァイさん 来てへんのですか? 119 00:05:08,766 --> 00:05:11,769 あの人な “ドラッグソムリエ”言われて 120 00:05:11,853 --> 00:05:14,897 うちら 相当 リスペクトしとるんですわ 121 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 (ワン)初耳だな 122 00:05:16,524 --> 00:05:19,402 (成田)あの人の代わりは そうそう見つかりません 123 00:05:19,485 --> 00:05:23,865 (ワン)話を戻すと ドラッグとシンガポールの件は 124 00:05:23,948 --> 00:05:27,243 バーターでなら 考えてもいいということですかな? 125 00:05:27,327 --> 00:05:29,412 (引き笑い) 126 00:05:29,495 --> 00:05:31,414 ホンマ 鋭いお人や 127 00:05:31,497 --> 00:05:34,083 話が早(はよ)うて助かるわ 128 00:05:34,584 --> 00:05:36,085 こんなことなら 129 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 やつも連れてきてやれば よかったですな 130 00:05:39,797 --> 00:05:41,883 ただいま~ 131 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 ここでホームステイを? 132 00:05:43,301 --> 00:05:44,135 そう 133 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 (オバサン)おかえり 134 00:05:46,304 --> 00:05:48,389 そっちのイケメンが ジェイはん? 135 00:05:48,473 --> 00:05:49,724 (ジェイ)はじめまして 136 00:05:49,807 --> 00:05:52,643 こう見えて 黒社会の若頭なんだぜ 137 00:05:52,727 --> 00:05:53,644 ちょっと! 138 00:05:53,728 --> 00:05:55,146 (ヤン)ホントのこったろ 139 00:05:55,229 --> 00:05:57,732 このお店 長いんですか? 140 00:05:57,815 --> 00:06:00,568 (オバサン)もう かれこれ 15年ぐらいかねえ 141 00:06:00,651 --> 00:06:03,738 (ジェイ)昔の写真とか あったりしますか? 142 00:06:03,821 --> 00:06:05,615 写真? 143 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 あっ 144 00:06:07,575 --> 00:06:08,117 {\an8}(押し入れが開く音) 145 00:06:08,117 --> 00:06:08,993 {\an8}(押し入れが開く音) 146 00:06:08,117 --> 00:06:08,993 (オバサン) 写真やないんやけど ここに… 147 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 (オバサン) 写真やないんやけど ここに… 148 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 あんたが置いてった荷物が 149 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 よっ… 150 00:06:15,458 --> 00:06:18,127 要るもんと要らへんもん 分けといてな 151 00:06:18,211 --> 00:06:20,254 オバちゃん 夜の仕込みせなあかんから 152 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 何かあったら呼んでな 153 00:06:22,423 --> 00:06:23,633 (シャンシャン)はーい 154 00:06:24,592 --> 00:06:26,677 どれどれ… 155 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 あっ… 156 00:06:30,389 --> 00:06:31,474 何よ これ? 157 00:06:31,557 --> 00:06:33,893 (ヤン)コスプレの衣装だな 158 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 メイド喫茶で バイトしてたんじゃねえか? 159 00:06:37,063 --> 00:06:39,565 いや さすがに サイズ 合わねえだろ 160 00:06:39,649 --> 00:06:41,484 何か匂うな… 161 00:06:43,027 --> 00:06:45,446 全部 捨てちゃっていいかな 162 00:06:45,530 --> 00:06:48,741 (ヤン)どうせなら 変装ついでにどうだ? 163 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 (シャンシャン) こんな格好 余計 目立つでしょ 164 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 (ヤン)でも 誰も 目を合わせようとしねえだろ? 165 00:06:54,455 --> 00:06:57,792 とりあえず 夜までは ここにいようぜ 166 00:06:57,875 --> 00:07:00,253 俺たちは どうしたって目立っちまうし 167 00:07:01,295 --> 00:07:03,548 -(ジェイ)トイレは? -(ヤン)出たすぐんとこ 168 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 (匂いを嗅ぐ音) 169 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 (シャンシャン) ちょっと変わった香水 170 00:07:07,009 --> 00:07:08,261 (ヤン)どれ? (匂いを嗅ぐ音) 171 00:07:08,344 --> 00:07:09,804 (ヤン)おっ これは… 172 00:07:10,638 --> 00:07:12,306 (ドアが開く音) (オバサン)ん? 173 00:07:13,474 --> 00:07:15,184 まだ準備中やで 174 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 (安藤)すまんな オバちゃん 175 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 ちょっと 聞きたいことやあってな 176 00:07:22,608 --> 00:07:25,278 (階段を上る足音) 177 00:07:25,361 --> 00:07:26,195 (ジェイ)ん? 178 00:07:26,279 --> 00:07:28,531 (ヤン)マジで別人だな 179 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 そう? 180 00:07:30,199 --> 00:07:30,783 (安藤) はーい 動くんやないで 181 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 (安藤) はーい 動くんやないで 182 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 {\an8}(ヤン)えっ? 183 00:07:32,201 --> 00:07:32,952 (安藤) はーい 動くんやないで 184 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 警察や 警察 185 00:07:35,621 --> 00:07:39,125 おい 確か 3人って 言うてへんかったか? 186 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 もう一人は どこや? 187 00:07:41,085 --> 00:07:44,547 (シャンシャン)ちょっと 日本の警察ってガラ悪すぎない? 188 00:07:44,630 --> 00:07:45,339 (ヤン)おい 令状あんのか? 189 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 (ヤン)おい 令状あんのか? 190 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 {\an8}(ジェイ)うっ! 191 00:07:46,340 --> 00:07:47,758 (安藤)いいから ほら 192 00:07:47,842 --> 00:07:49,093 -(シャンシャン)ちょっと! -(ヤン)おい! 193 00:07:49,177 --> 00:07:50,761 (若手刑事)邪魔すんな! 194 00:07:50,845 --> 00:07:53,473 公務執行妨害で しょっぴくぞ オラ! 195 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 (シャンシャン)ヤン! 196 00:07:54,974 --> 00:07:56,225 (安藤)ほどほどにしとけ 197 00:07:56,309 --> 00:07:59,020 (シャンシャン) 私ら何もしてないってば! 198 00:07:59,103 --> 00:08:00,688 ええから こっち来い 言うてるやろ! 199 00:08:01,480 --> 00:08:02,315 (シャンシャン)ギャッ! 200 00:08:03,274 --> 00:08:04,192 {\an8}(痛がる声) 201 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 {\an8}(痛がる声) 202 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 (ジェイ)シャンシャン… 203 00:08:05,902 --> 00:08:05,985 {\an8}(痛がる声) 204 00:08:05,985 --> 00:08:08,070 {\an8}(痛がる声) 205 00:08:05,985 --> 00:08:08,070 お前ら よくもやってくれたな 206 00:08:08,154 --> 00:08:09,572 (刑事たち)えっ? 207 00:08:10,865 --> 00:08:11,699 うっ! 208 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 おい どういうこっちゃ… 209 00:08:13,367 --> 00:08:14,327 うっ! 210 00:08:14,410 --> 00:08:16,829 (刑事たちのもがき声) 211 00:08:16,913 --> 00:08:19,540 ややこしくなるから帰れ! 212 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 (刑事たち)うわあ! 213 00:08:20,541 --> 00:08:21,542 (落下音) 214 00:08:23,377 --> 00:08:25,254 {\an8}あんなことしちゃって いいの? 215 00:08:25,338 --> 00:08:26,339 {\an8}(ジェイ) 組織の追っ手だ 216 00:08:26,422 --> 00:08:27,256 {\an8}えっ? 217 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 何でここがバレてんの? 218 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 (ジェイ)いいから早く 219 00:08:31,177 --> 00:08:33,012 -(シャンシャン)おっと! -(ジェイ)アイ! 220 00:08:33,095 --> 00:08:34,388 先 行ってるぞ 221 00:08:34,472 --> 00:08:35,681 待てって! 222 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 おい… マジかよ 223 00:08:40,519 --> 00:08:43,981 (若手刑事)イツツ… 言うてたことと全然ちゃうやんけ 224 00:08:45,816 --> 00:08:46,817 (葉が揺れる音) 225 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 あっ… 226 00:08:47,818 --> 00:08:49,570 (トイレのドアが開く音) (安藤)くっさ! 227 00:08:49,654 --> 00:08:50,905 あいつ 流してへん! 228 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 (せき込み) (トイレの水洗音) 229 00:08:52,698 --> 00:08:53,658 (安藤)やつらは? 230 00:08:53,741 --> 00:08:56,160 (若手刑事) 屋根伝いにトンズラっすわ 231 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 (安藤)GPSは? 232 00:08:57,745 --> 00:08:59,705 (若手刑事) スイッチ 切ったままですわ 233 00:08:59,789 --> 00:09:02,416 (安藤)ちゃんと あいつが 協力しとったら… 234 00:09:04,210 --> 00:09:04,752 {\an8}(携帯電話の振動音) 235 00:09:04,752 --> 00:09:07,004 {\an8}(携帯電話の振動音) 236 00:09:04,752 --> 00:09:07,004 ほう ちょっとすんません 237 00:09:07,630 --> 00:09:08,839 (ビンイェン)何? 238 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 (ビンイェン)ボス (ドアが開く音) 239 00:09:13,094 --> 00:09:15,429 (黒服) あの… 手違いがありまして 240 00:09:15,513 --> 00:09:16,597 ジェイは? 241 00:09:16,681 --> 00:09:18,099 (黒服)見失いました 242 00:09:18,182 --> 00:09:19,600 夜までだ 243 00:09:23,646 --> 00:09:25,273 (ジェイ)出ねえな 244 00:09:25,356 --> 00:09:27,483 まっ そのうち来るだろう 245 00:09:28,192 --> 00:09:31,571 (シャンシャン) 居場所 向こうに筒抜けじゃん 246 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 何で すぐに捨てなかったの? 247 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 フゥ… 248 00:09:38,995 --> 00:09:40,955 金髪クソ野郎 249 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 誰? 250 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 オヤジは そいつの居場所を 聞きたいそうだ 251 00:09:46,836 --> 00:09:48,212 (シャンシャン) ワンは知ってんの? 252 00:09:48,296 --> 00:09:50,965 私が記憶喪失だって 253 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 (ジェイ)いくら言ったって 証拠がねえわけだし… 254 00:09:54,677 --> 00:09:56,887 なら ずっと逃げ回るの? 255 00:09:56,971 --> 00:09:59,599 それとも あんたが体張って 父親を止める? 256 00:09:59,682 --> 00:10:01,517 (ジェイ)無理 言うなって 257 00:10:04,979 --> 00:10:06,105 (シャンシャン)ぶっちゃけさ 258 00:10:06,897 --> 00:10:10,234 私とワン どっちが大事? 259 00:10:17,033 --> 00:10:18,534 -(ジェイ)どっちも -(シャンシャン)はあ? 260 00:10:19,493 --> 00:10:20,870 (客たち)ん? 261 00:10:25,499 --> 00:10:28,044 今更 ハシゴ 外すつもり? 262 00:10:28,127 --> 00:10:29,378 (ジェイ)俺は… 263 00:10:30,838 --> 00:10:32,631 オヤジを裏切れない 264 00:10:34,508 --> 00:10:36,010 本気で言ってんの? 265 00:10:45,811 --> 00:10:46,645 ああ 266 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 (ドアが閉まる音) 267 00:11:13,214 --> 00:11:16,759 (成田) ハァ… ショックですわ 268 00:11:16,842 --> 00:11:18,844 ツァイさん 亡くなったそうですな 269 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 私も先ほど 270 00:11:22,348 --> 00:11:24,600 惜しい男を亡くしました 271 00:11:26,310 --> 00:11:30,815 ドラッグソムリエが オーバードーズとは笑えますわ 272 00:11:31,857 --> 00:11:33,859 まさか 殺(や)ったんちゃうやろな… 273 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 (せき込み) 274 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 (ワン)失礼 ドブ臭くて 275 00:11:37,571 --> 00:11:38,114 {\an8}(ワンのせき込み) 276 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 {\an8}(ワンのせき込み) 277 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 (成田)あっ 投資の件は 278 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 会計士から 怪しすぎる 言われまして 279 00:11:42,618 --> 00:11:45,454 きっぱり お断りしますわ 280 00:11:45,538 --> 00:11:47,373 (ビンイェン) 少し よろしいですか? 281 00:11:47,873 --> 00:11:50,459 我々の本当の目的は 282 00:11:50,543 --> 00:11:53,462 ツァイさんを殺した 裏切り者を捕らえること 283 00:11:54,463 --> 00:11:55,589 (成田)ほう… 284 00:11:55,673 --> 00:11:59,677 潜伏先もつかんでおり あとは時間の問題です 285 00:11:59,760 --> 00:12:00,845 が… 286 00:12:00,928 --> 00:12:02,304 が? 287 00:12:02,388 --> 00:12:04,265 (ビンイェン) あいにく 土地勘がなく 288 00:12:04,348 --> 00:12:06,600 いい場所を お借りできないものかと 289 00:12:07,601 --> 00:12:10,730 先ほどは ついご無礼な態度を 290 00:12:10,813 --> 00:12:12,106 どうぞお許しください 291 00:12:13,315 --> 00:12:14,442 なるほど 292 00:12:14,525 --> 00:12:17,945 いや そういうことなら 力になれそうですわ 293 00:12:18,028 --> 00:12:19,739 (ビンイェン) ありがとうございます 294 00:12:20,239 --> 00:12:22,241 出しゃばって 申し訳ありません 295 00:12:22,324 --> 00:12:24,160 まっ ここらで 296 00:12:24,243 --> 00:12:27,329 あんたの投資話に乗るやつは おらんで 297 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 (ジェイ)時間かかったな 298 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 (ヤン)誰かさんが 呼び寄せたやつらが 299 00:12:32,501 --> 00:12:34,879 ずっと うろついてたんだよ 300 00:12:34,962 --> 00:12:35,963 お前のも買っといたぞ 301 00:12:36,046 --> 00:12:39,133 んなもんより あいつはどこだ? 302 00:12:39,216 --> 00:12:41,302 (ジェイ)ん… 怒って どっか行っちまった 303 00:12:41,385 --> 00:12:43,220 (ヤン)だから どこに? 304 00:12:43,304 --> 00:12:47,266 オヤジを裏切れねえって言ったら キレて出ていったんだよ 305 00:12:47,349 --> 00:12:50,186 こんな時に痴話ゲンカかよ 306 00:12:51,729 --> 00:12:52,730 チッ 307 00:12:53,689 --> 00:12:56,942 バックパック 預かってるから 折り返し連絡くれ 308 00:12:58,068 --> 00:13:00,029 -(ジェイ)ん? -(ヤン)全財産 309 00:13:00,613 --> 00:13:02,615 約束だったろ 310 00:13:02,698 --> 00:13:04,575 きっちり払ってもらおうか 311 00:13:04,658 --> 00:13:08,788 ったく 何が頭を打った時の恩人だよ 312 00:13:08,871 --> 00:13:10,080 結局 見捨てるんじゃねえか 313 00:13:10,164 --> 00:13:12,041 (ジェイ)すまん! 金はない 314 00:13:12,124 --> 00:13:13,292 (ヤン)は? 315 00:13:13,375 --> 00:13:15,503 (ジェイ)オヤジに 全額 貸しちまったんだ 316 00:13:16,462 --> 00:13:18,964 投資がうまくいったら きっと払うって 317 00:13:19,048 --> 00:13:20,090 なっ? 318 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 だから 今は あいつと うまいこと逃げてやってくれ 319 00:13:23,928 --> 00:13:25,429 これ 少ないけど 320 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 (テーブルをたたく音) 321 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 (客たち)ん? 322 00:13:30,267 --> 00:13:31,477 (ヤン)くっ… 323 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 お前とは絶交だ 324 00:13:46,700 --> 00:13:47,785 (ワン)シンシアは? 325 00:13:47,868 --> 00:13:50,704 (五十嵐(いがらし))多忙でして 代わりに この五十嵐が 326 00:13:51,539 --> 00:13:54,166 では 今回の 振り込み確認をもちまして 327 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 契約締結となります 328 00:13:56,293 --> 00:13:59,964 参考までに 何か ご決断のきっかけが? 329 00:14:00,965 --> 00:14:03,175 リスクマネジメントですな 330 00:14:03,259 --> 00:14:06,220 (五十嵐)なるほど はい 確認しました 331 00:14:06,303 --> 00:14:08,764 契約完了です 332 00:14:08,847 --> 00:14:12,309 シンガポールには わたくしから共有しておきますので 333 00:14:12,393 --> 00:14:14,687 この度は ありがとうございました 334 00:14:14,770 --> 00:14:15,604 ああ 335 00:14:15,688 --> 00:14:17,648 (五十嵐)では 失礼します 336 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 今夜の場所は 確保できたのですが… 337 00:14:23,320 --> 00:14:25,656 (ワン)ジェイは 本当に連れてくるのか? 338 00:14:25,739 --> 00:14:27,491 手は打ってあります 339 00:14:41,672 --> 00:14:43,215 (ビンイェン)念のためよ 340 00:14:44,675 --> 00:14:45,926 (ワン)女は? 341 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 さあな 342 00:14:49,221 --> 00:14:50,431 そうか 343 00:14:52,308 --> 00:14:55,102 オヤジ 最後に1つだけ 344 00:14:56,895 --> 00:14:58,772 シャンシャンを 見逃してやってくれ 345 00:14:59,440 --> 00:15:01,275 随分 都合がいいな 346 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 {\an8}(シャンシャン) ちょっと待った~! 347 00:15:12,369 --> 00:15:14,288 {\an8}お前ら なん… うっ! 348 00:15:14,371 --> 00:15:15,706 {\an8}(シャンシャン) ジェイ! やりすぎよ 349 00:15:15,706 --> 00:15:16,081 {\an8}(シャンシャン) ジェイ! やりすぎよ 350 00:15:15,706 --> 00:15:16,081 ボス 銃を 351 00:15:16,081 --> 00:15:16,165 ボス 銃を 352 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 ボス 銃を 353 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 {\an8}(ヤン) 落ち着けって! 354 00:15:18,125 --> 00:15:19,293 あの女は私が 355 00:15:19,376 --> 00:15:20,294 (銃を渡す音) 356 00:15:20,377 --> 00:15:22,004 (ワン) 聞き出したら始末しろ 357 00:15:22,671 --> 00:15:24,423 {\an8}(ビンイェン) これを彼女に 358 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 {\an8}素直に従ったほうが 身のためよ 359 00:15:28,135 --> 00:15:31,013 ドロシー 全て あなたの答え次第 360 00:15:31,722 --> 00:15:36,060 まずは 昔 組んでいた 金髪クソ野郎の名前を言って 361 00:15:36,143 --> 00:15:37,311 知ってる? 362 00:15:37,394 --> 00:15:38,395 (耳打ちする声) (シャンシャン)えっ? 363 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 トランプでしょ! 364 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 フランス人の詐欺師だ! 365 00:15:42,566 --> 00:15:45,653 もしかして ローラン・ティエリーか? 366 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 ローラン・ティエリーだった! 367 00:15:47,571 --> 00:15:48,697 (ビンイェン)ボス 368 00:15:48,781 --> 00:15:51,116 デブ! 知ってることを話せ 369 00:15:51,200 --> 00:15:53,118 な… 何でも教えます 370 00:15:53,202 --> 00:15:54,745 だから 俺の命だけは… 371 00:15:54,828 --> 00:15:56,330 自分だけ? 372 00:15:56,413 --> 00:15:59,083 (ヤン)こんなとこで 死にたくねえだろ! 373 00:15:59,166 --> 00:16:00,459 早く言え! 374 00:16:00,542 --> 00:16:03,170 愛用の香水はアンリ・ジャック 375 00:16:03,253 --> 00:16:04,880 寝る時は全裸 376 00:16:04,964 --> 00:16:05,965 他には? 377 00:16:06,048 --> 00:16:09,051 そういえば 好きな体位は寝バ… 378 00:16:09,134 --> 00:16:10,344 (銃声) 379 00:16:17,601 --> 00:16:20,020 口が悪い女は嫌いだ 380 00:16:40,624 --> 00:16:42,292 (スキール音とクラクション) 381 00:16:47,506 --> 00:16:48,340 うっ… 382 00:16:48,966 --> 00:16:50,884 (リン) どうなってんすか これ! 383 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 リン! 384 00:16:51,885 --> 00:16:53,929 つーか韓流(ハンりゅう)アイドルかよ! 385 00:16:54,013 --> 00:16:56,557 兄貴に呼ばれて わざわざ来たんすよ! 386 00:16:56,640 --> 00:16:58,183 (ヤン)うっ… 足を持ってくれ! 387 00:16:58,267 --> 00:16:59,560 (ワン)ぐっ! 388 00:16:59,643 --> 00:17:00,811 (もがき声) 389 00:17:00,894 --> 00:17:02,396 (ジェイ)お… ら! 390 00:17:02,479 --> 00:17:03,313 (ビンイェン)ジェイ! 391 00:17:06,525 --> 00:17:08,152 (ジェイ)なぜ 撃った 392 00:17:09,153 --> 00:17:11,572 (ビンイェン)あの女には 撃たれる理由があったから 393 00:17:12,197 --> 00:17:13,657 (ジェイ)マジで言ってんのか? 394 00:17:13,741 --> 00:17:16,994 ああ… 付き合ってたんだっけ? 彼女と 395 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 変わったな 396 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 うっ! 397 00:17:20,456 --> 00:17:22,416 (ワン)今だ 撃て! 398 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 (ジェイ)そっちも撃たれるぞ! 399 00:17:24,042 --> 00:17:26,462 (ワン) あいつは 銃の扱いがうまい 400 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 (何かを落とす音) 401 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 (ワン)鍵? 402 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 うっ… がはっ! 403 00:17:33,969 --> 00:17:35,888 (うめき声) 404 00:17:35,971 --> 00:17:37,681 助ける? 405 00:17:37,765 --> 00:17:39,975 あんたも首 絞められたい? 406 00:17:40,601 --> 00:17:41,602 やめとこ 407 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 (エンジンをかける音) 408 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 ハァ… ハァ… 409 00:17:51,403 --> 00:17:52,404 む… 410 00:17:53,280 --> 00:17:55,866 息子… 411 00:18:06,627 --> 00:18:09,046 (携帯電話の振動音) 412 00:18:09,838 --> 00:18:11,131 (ビンイェン)はい 413 00:18:11,799 --> 00:18:13,675 全て滞りなく 414 00:18:14,676 --> 00:18:15,677 代わりますか? 415 00:18:15,761 --> 00:18:16,929 (足音) 416 00:18:17,012 --> 00:18:18,222 (ビンイェン)ボスから 417 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 (ローラン) お久しぶりです ワンさん 418 00:18:24,061 --> 00:18:25,145 誰だ? 419 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 (ローラン) シンガポールの投資の件 420 00:18:27,648 --> 00:18:29,817 気に入っていただけたようですね 421 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 弊社の五十嵐も ワンさん 422 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 あなたの決断力を 褒めてましたよ 423 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 は? 424 00:18:35,948 --> 00:18:38,116 (ローラン)でも 一点だけ 425 00:18:38,200 --> 00:18:41,620 部下の手綱は ちゃんと握っておかないと 426 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 (ワン)貴様… 427 00:18:44,623 --> 00:18:46,458 (ローラン) では この度はお支払い 428 00:18:46,542 --> 00:18:48,544 どうもありがとうございました 429 00:18:48,627 --> 00:18:49,837 (ワン)ビンイェン! 430 00:18:49,920 --> 00:18:52,256 じゃ お疲れっしたー 431 00:18:53,048 --> 00:18:55,592 (ワン)お… おい! 待て! 432 00:19:06,353 --> 00:19:12,526 (エンジンをふかす音) 433 00:19:12,609 --> 00:19:14,903 (スキール音) 434 00:19:14,987 --> 00:19:16,864 (ワン) うおっ! ハァ ハァ… 435 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 ヒッ! 436 00:19:17,865 --> 00:19:19,074 {\an8}(衝突音) 437 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 せっかくの右腕 438 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 大事にせな あかんかったのになあ 439 00:19:27,624 --> 00:19:30,460 まっ もう関係あらへんか 440 00:19:30,544 --> 00:19:33,255 (引き笑い) 441 00:19:33,338 --> 00:19:38,343 (いびき) 442 00:19:40,345 --> 00:19:42,598 (シャンシャン)くっ… うう! 443 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 あれ? 444 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 {\an8}♪~ 445 00:19:45,934 --> 00:19:48,604 {\an8}♪~ 446 00:19:45,934 --> 00:19:48,604 (リン)オヤジ あのヤクザに 料理されたみたいっすよ 447 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 (リン)オヤジ あのヤクザに 料理されたみたいっすよ 448 00:19:50,355 --> 00:19:52,941 (ジェイ)ハァ… 因果応報か 449 00:19:53,025 --> 00:19:56,278 (リン)マジで 疫病神じゃないっすか あの女 450 00:19:56,361 --> 00:19:58,405 (ジェイ)そう言うな 451 00:19:58,488 --> 00:20:00,866 もう逃げ隠れする必要 なくなったろ? 452 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 ハァ… 453 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 {\an8}そういえば あのロッカーの使い方 454 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 {\an8}考え直したほうが いいっすよ 455 00:20:07,372 --> 00:20:08,582 {\an8}じゃあ 456 00:20:08,665 --> 00:20:10,000 {\an8}(ヤン)助かったぜ! 457 00:20:10,083 --> 00:20:11,543 {\an8}(リン)はいはい 458 00:20:14,129 --> 00:20:16,673 まだ聞いてなかったっす 459 00:20:16,757 --> 00:20:17,591 えっ? 460 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 (リン)お礼 461 00:20:19,843 --> 00:20:20,969 ありがとう? 462 00:20:21,053 --> 00:20:21,887 (リン)チッ 463 00:20:22,763 --> 00:20:24,556 やっとお目覚めか 464 00:20:25,057 --> 00:20:27,684 ねえ 何で 撃たれたのに平気だったんだろう? 465 00:20:27,768 --> 00:20:30,520 (ヤン)日頃の行いが よかったんじゃねえか? 466 00:20:27,768 --> 00:20:30,520 {\an8}(携帯電話の振動音) 467 00:20:30,604 --> 00:20:31,772 あっ もしもし 468 00:20:31,855 --> 00:20:33,607 (シャンシャン) テンション 低いじゃん 469 00:20:34,149 --> 00:20:35,359 (ジェイ)いろいろ 悪かった 470 00:20:35,442 --> 00:20:38,612 (シャンシャン) 過去は各自で反省してくれる? 471 00:20:38,695 --> 00:20:40,906 それより これから どうすんの? 472 00:20:40,989 --> 00:20:42,407 (ジェイ)これから? 473 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 組織には 戻りたくねえしなあ… 474 00:20:47,120 --> 00:20:49,581 シャンシャンが もし よかったら 475 00:20:49,665 --> 00:20:51,833 一緒に世界を回らないか? 476 00:20:54,878 --> 00:20:56,421 なーんて… 477 00:20:57,547 --> 00:20:58,966 忘れてくれ 478 00:21:10,060 --> 00:21:12,270 まあまあ楽しかった 479 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 (ヤン)世界一周なら 480 00:21:19,820 --> 00:21:22,489 {\an8}一緒に 行ってやってもいいぜ 481 00:21:22,572 --> 00:21:24,074 {\an8}(ジェイ)なあ アイ 482 00:21:24,700 --> 00:21:27,494 全部 うまくいきすぎてる 気がしねえか? 483 00:21:27,577 --> 00:21:31,164 あいつは無事だったし オヤジも もう追ってこねえ 484 00:21:31,957 --> 00:21:34,084 お前も どうやって倉庫まで… 485 00:21:34,167 --> 00:21:36,295 実を言うとな 486 00:21:36,378 --> 00:21:38,630 俺の仲間が組織にいたんだよ 487 00:21:38,714 --> 00:21:40,757 {\an8}はあ? 誰だ? 488 00:21:40,841 --> 00:21:44,011 {\an8}悪(わり)いな 守秘義務になってんだ 489 00:21:44,845 --> 00:21:47,097 {\an8}まっ よくも悪くも 金髪クソ野郎の 490 00:21:47,180 --> 00:21:50,142 {\an8}描いたとおりに なったってことよ 491 00:21:50,225 --> 00:21:51,977 (ジェイ)ちょっと待て シャンシャンは? 492 00:21:52,060 --> 00:21:55,480 安心しろ あいつは何にも知らねえよ 493 00:21:56,606 --> 00:21:59,359 フッ… お前 何か変わったな 494 00:21:59,985 --> 00:22:01,611 ったりめーだろ! 495 00:22:01,695 --> 00:22:04,281 そろそろ 無人島の夢 かなえねえとな 496 00:22:05,699 --> 00:22:07,326 そうこなくちゃ 497 00:22:07,409 --> 00:22:10,454 (ヤン)よし! 飯 食いに行こうぜ 498 00:22:10,537 --> 00:22:12,998 金 入ったから おごってやるよ 499 00:22:13,457 --> 00:22:15,459 {\an8}~♪ 500 00:22:15,459 --> 00:22:17,669 {\an8}~♪ (ジェイ) あっ パスポート… 501 00:22:17,669 --> 00:22:18,462 {\an8}~♪ 502 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 (タップ音) 503 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 (匂いを嗅ぐ音) 504 00:22:31,099 --> 00:22:32,476 (ローラン)すみません 505 00:22:33,643 --> 00:22:37,481 第2ターミナルって ここで合ってます?