1 00:00:02,335 --> 00:00:04,379 (ヒューゴ) ドロシー しっかりしろ! 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,133 (ローラン)ハア ハア ハア… 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,218 ハア ハア… 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,348 (ヒューゴ) ああ ドロシー なんてことだ 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,810 (ドロシー)あなたを愛してるから 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 (誠司(せいじ))どうした? 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,939 (ヒューゴ)刺されたんだ (誠司)どこを? 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 (ヒューゴ)通り魔に腹をやられた 9 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 (誠司)早く車に! 10 00:00:28,361 --> 00:00:29,195 (ドアが開く音) 11 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 あ… 12 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 病院まで頑張れるか? 13 00:00:35,785 --> 00:00:36,703 愛してるわ 14 00:00:36,828 --> 00:00:37,871 (ヒューゴ)私もだ 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,581 (誠司)おい 閉めろ! 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,124 (ドアが閉まる音) 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 (ヒューゴ)おい 私も乗せろ! 18 00:00:44,419 --> 00:00:50,425 ♪〜 19 00:01:42,894 --> 00:01:48,900 〜♪ 20 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 (シートベルトを外す音) 21 00:02:07,418 --> 00:02:09,295 (ドアが開く音) (シウォン)ついて来な 22 00:02:22,392 --> 00:02:23,351 (ドロシー)あ〜 来た 来た! 23 00:02:23,893 --> 00:02:27,063 あなたのおかげで 予想外に仕事がはかどっちゃったわ 24 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 ありがと! え〜と 名前 なんだっけ? 25 00:02:30,066 --> 00:02:30,900 (シウォン)ローラン 26 00:02:31,025 --> 00:02:32,068 (ドロシー)ああ それ! 27 00:02:32,235 --> 00:02:34,445 ん? 英語は分かんないんだっけ? 28 00:02:34,696 --> 00:02:37,323 (シウォン) 英語どころかマルチリンガルだよ 29 00:02:37,448 --> 00:02:38,908 (ドロシー)あら やるじゃない 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,495 あんたら 一体 何者だ? 31 00:02:43,621 --> 00:02:44,998 コンフィデンスマンよ 32 00:02:45,498 --> 00:02:46,332 (ローラン)は? 33 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 (ドロシー)ヒューゴは あたしたちのターゲット 34 00:02:48,710 --> 00:02:51,421 貧しい庶民をだまして小銭を集め 35 00:02:51,921 --> 00:02:55,717 それを元手に投資家として 財を成しちゃったクズ野郎から 36 00:02:55,842 --> 00:02:57,760 ごっそり いただいちゃおうって計画 37 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 ヒューゴから? 38 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 (ドロシー) 商社マンになりすまして 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,640 なんとか あのデブをほれさせたのに 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,267 さすがドイツ人 41 00:03:04,392 --> 00:03:06,394 財布のひもだけは異常に固い 42 00:03:06,853 --> 00:03:10,356 で 被害者リストを さらってたら おや まあ ビックリ! 43 00:03:10,481 --> 00:03:11,316 マルチリンガルで 44 00:03:11,441 --> 00:03:14,402 賭けポーカーの強い ローラン君を見つけたわけ 45 00:03:14,569 --> 00:03:15,778 こりゃ使えるってんで 46 00:03:15,904 --> 00:03:19,741 あなたの前にヒューゴをさらして 感動の再会をさせてあげたの 47 00:03:20,366 --> 00:03:23,494 プッ フフ… で 案の定ナイフ持参で ブスッ! 48 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 おかげでいろいろと手間が省けたわ 49 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 で このあとの段取りは 50 00:03:27,624 --> 00:03:29,876 緊急手術で 一命を取り留めた私は 51 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 集中治療室でヒューゴと涙の再会 52 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 酸素マスク越しに 永遠の愛を誓い合い 53 00:03:36,299 --> 00:03:39,010 ありもしない会社の株を がっつり買わせて大金 頂いて 54 00:03:39,385 --> 00:03:40,470 おしまい! 55 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 (3人)チンチン! 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,598 お分かり ローラン? 57 00:03:44,766 --> 00:03:46,559 君はスタンダップコメディアン? 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,563 まあ 笑いのセンスはないが 似たようなもんだね 59 00:03:50,688 --> 00:03:53,399 私が本気を出したら みんな笑い死んじゃうから 60 00:03:53,775 --> 00:03:56,903 (ローラン) ああ… 自己紹介とか頼める? 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,404 (ドロシー)OK 私から 62 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 美貌 知識 体力 演技力 63 00:04:01,199 --> 00:04:02,700 ありとあらゆる才能で 64 00:04:02,825 --> 00:04:05,828 どんな作戦も成功に導く 史上最高の 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,830 天才コンフィデンスレディ ドロシー 66 00:04:08,748 --> 00:04:09,707 そして 彼女が 67 00:04:09,832 --> 00:04:13,419 ハニートラップを教えてくれた 元セクシーダイナマイトバディ 68 00:04:13,544 --> 00:04:15,088 魔性のコンフィデンスウーマン 69 00:04:15,213 --> 00:04:17,215 マドモアゼル シウォン 70 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 冬に一緒に寝ると あったか〜い ウフフッ 71 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 そんで 彼は 72 00:04:20,593 --> 00:04:24,222 マルチリンガルで法律家の サムライ コンフィデンスマン オズ 73 00:04:24,347 --> 00:04:25,306 最近 日本に帰ると 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,892 奥さんと子供の反応が 冷たいんだって 75 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 通称“魔法使い” 76 00:04:29,602 --> 00:04:30,895 (ローラン)魔法使い? 77 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 いつも途方もない計画を 思いつくのと 78 00:04:33,606 --> 00:04:35,066 手品がうまそうな顔だから 79 00:04:35,775 --> 00:04:37,777 でね ずっと しゃべんないでしょ? 80 00:04:37,902 --> 00:04:41,072 それは彼が奥ゆかしい日本人って だけじゃなくて 81 00:04:41,197 --> 00:04:43,324 OK 英語で話すだ 82 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 (せきばらい) 83 00:04:44,826 --> 00:04:47,704 あ〜 魔法使いなんて とんでもねえ 84 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 オズは あだ名で本名はオザキだ 85 00:04:50,790 --> 00:04:54,335 ったく… 面白がって 変なあだ名さ つけるでねえ 86 00:04:54,544 --> 00:04:55,795 いい発音だな 87 00:04:56,087 --> 00:04:58,715 そういう心ないひと言には 慣れてるだ 88 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 要するに犯罪者の集まりか 89 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 (ドロシー)ノン ノン ノン ノン 90 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 悪いヤツしかだまさないし 殺しは絶対にやらない 91 00:05:06,848 --> 00:05:08,975 (ローラン)絶対? (ドロシー)そう 絶対! 92 00:05:09,684 --> 00:05:11,477 それが 私たちのルール 93 00:05:11,686 --> 00:05:15,064 ねっ 目いっぱい私を刺して 気が済んだでしょ 94 00:05:15,690 --> 00:05:17,775 つまんない復讐は おしまいにして 95 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 もっと面白いことでも始めなよ 96 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 面白いこと? 97 00:05:22,488 --> 00:05:24,824 (ドロシー) さあ 目を開いて ちゃんと見て 98 00:05:25,033 --> 00:05:28,828 この広い世界を舞台に コンフィデンスゲームをしましょ! 99 00:05:29,495 --> 00:05:31,372 仲間になれってことか? 100 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 (ドロシー) 私たちは仲間じゃないし 101 00:05:33,583 --> 00:05:35,209 友達でも恋人でもない 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 しくじった者は見捨てる 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,839 一匹狼(おおかみ)よ 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,674 あ… 105 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 フッ 106 00:05:50,141 --> 00:05:53,728 (ベンジャミン) サンパウロだっていうから 来てみりゃ カジャマルだ? 107 00:05:54,062 --> 00:05:56,773 しかも こんな荒れ地を500万ドルで? 108 00:05:56,898 --> 00:05:58,649 頭 イカれてんのか 109 00:05:59,400 --> 00:06:01,944 (誠司) 200ヘクタールもある土地だもんで 110 00:06:02,070 --> 00:06:04,363 (シウォン)うっ… うう… 111 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 (ベンジャミン) 何ヘクタールだろうが そんなの関係ねえ 112 00:06:07,784 --> 00:06:10,328 全くの無価値なんだよ ここは! 113 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 (シウォンの泣き声) 114 00:06:12,580 --> 00:06:13,998 今から50年前 115 00:06:14,332 --> 00:06:15,208 はるばる日本から 116 00:06:15,333 --> 00:06:17,543 ファビアナさんのじいさんは 入植しただ 117 00:06:17,668 --> 00:06:20,463 くわを担いで それこそ朝から晩まで 118 00:06:20,588 --> 00:06:22,965 (シウォンの泣き声) 119 00:06:23,091 --> 00:06:27,470 じゃあ もう一度 くわで全部 耕してから相談に来い 120 00:06:27,762 --> 00:06:29,305 (ドアの開閉音) 121 00:06:29,430 --> 00:06:30,723 (エンジン音) 122 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 (シウォン)ううう〜 123 00:06:37,772 --> 00:06:38,731 うっ… 124 00:06:38,856 --> 00:06:39,690 (誠司)フッ 125 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 さっきの件は 先方に確認 取れてるか 126 00:06:48,366 --> 00:06:50,159 (ドロシー)はい 了承を得ました 127 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 (ローラン)そうか 話が早いな 128 00:06:53,329 --> 00:06:55,998 ところで 次のディスティニーパークの件だが 129 00:06:56,499 --> 00:06:58,960 ヨーロッパに 2つ目のパークを展開するより 130 00:06:59,085 --> 00:07:01,546 南米に新規開拓すべきだと思う 131 00:07:02,672 --> 00:07:05,174 南米はリスクが高いです 132 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 慎重に考えたほうが 133 00:07:07,009 --> 00:07:09,971 いや それでアジアには乗り遅れた 134 00:07:10,179 --> 00:07:12,432 今度の勝負の場所はサンパウロだ 135 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 ブラジルの? 136 00:07:13,933 --> 00:07:14,767 (ローラン)ああ 137 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 (ドロシー) サンパウロの どこですか 138 00:07:16,602 --> 00:07:17,437 えっ 139 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 あ〜っと サンパウロの… 140 00:07:19,981 --> 00:07:22,733 サンパウロの… あっ… ああ 141 00:07:23,359 --> 00:07:25,153 (ドロシー) 郊外の荒れ地のエリア? 142 00:07:25,403 --> 00:07:26,654 ああ そうそう! 143 00:07:27,029 --> 00:07:28,656 カッ… カ… 144 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 もしかしてカジャマル? 145 00:07:30,575 --> 00:07:32,243 そう カジャマル! 146 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 あそこの観光インフラを整備して 147 00:07:34,745 --> 00:07:36,414 リゾートホテルなんかも集めて 148 00:07:36,539 --> 00:07:38,249 派手に開発したいな 149 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 1000万くらい投資してみますか 150 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 ああ 151 00:07:44,881 --> 00:07:47,091 (ベンジャミン) あ〜 考えたんだがね 152 00:07:47,300 --> 00:07:51,053 開拓したおじいさんの思いも 大切にしなきゃならん 153 00:07:51,804 --> 00:07:52,847 (4人)チンチン! 154 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 う〜まくいった う〜まくいった 155 00:07:55,391 --> 00:07:56,934 フ〜! フッハッハ… 156 00:07:57,059 --> 00:07:59,645 (ローランのモノマネで) ええ あ〜っと サンパウロの〜 157 00:07:59,770 --> 00:08:01,439 サンパウロの〜 ああ〜 158 00:08:01,564 --> 00:08:04,275 プッハッハ 頭 真っ白になってんの! 159 00:08:04,400 --> 00:08:05,234 (2人)フフフ… 160 00:08:05,359 --> 00:08:07,153 (ドロシー) もう1回 もう1回! ああ〜 161 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 もう勘弁してくれ 162 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 (ドロシー) お前は どこのサンパウロだっけ? 163 00:08:11,365 --> 00:08:15,036 (歓声) 164 00:08:16,162 --> 00:08:17,455 (歓声) 165 00:08:17,580 --> 00:08:20,374 (ビットリオ)クソ! いつも焦って外しやがって! 166 00:08:21,083 --> 00:08:22,543 で なんだって? 167 00:08:22,668 --> 00:08:25,505 ですから オーナー 一派は我らのクラブを 168 00:08:25,630 --> 00:08:28,090 よりによって アジア人に売ろうとしてるんです 169 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 (ビットリオ)また あいつらか 170 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 自分の国のリーグを 育てりゃいいのに 171 00:08:33,304 --> 00:08:34,347 ええ ですが 172 00:08:34,472 --> 00:08:37,391 アジア人に対して 文句が言いたいわけではありません 173 00:08:37,600 --> 00:08:40,478 そりゃ 私だって 移民の親を持ってますが 174 00:08:40,603 --> 00:08:43,356 こちとら生まれも育ちも ミラノひと筋 175 00:08:43,481 --> 00:08:45,233 あんな極東アジアの成金に 176 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 我らの魂であるクラブを 売っ払うなんて! 177 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 確かにお前の言うとおりだ 178 00:08:50,780 --> 00:08:54,158 そもそもクラブチームってのは 町のみんなのもの 179 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 町の歴史そのものだ 180 00:08:56,285 --> 00:08:58,162 さすが ドン・ビットリオ! 181 00:08:58,287 --> 00:09:02,291 クラブ経営陣の中にも 私たちの賛同者が増えてきました 182 00:09:02,583 --> 00:09:03,751 ですが… 183 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 金か 184 00:09:06,295 --> 00:09:09,131 ヤツらに近い金額さえ提示できれば 185 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 頼れるのはドンだけだわ 186 00:09:11,842 --> 00:09:13,427 (ビットリオ)覚悟は決まった 187 00:09:13,761 --> 00:09:17,098 愛する我がクラブを ミラノっ子の手に絶対… 188 00:09:17,598 --> 00:09:19,809 (ドロシー) ♪ ふん ふん ふん ふん… 189 00:09:19,934 --> 00:09:20,977 フフッ 190 00:09:21,102 --> 00:09:23,563 ♪ ふん〜 ふん ふん ふん… 191 00:09:28,734 --> 00:09:31,362 (ドロシー)ホント オズって 不思議キャラだと思わない? 192 00:09:31,571 --> 00:09:33,406 ふだんは真面目で堅物 193 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 なのに 作戦を立てさせると 194 00:09:35,324 --> 00:09:38,995 よくもまあ思いつくわって感じの 斜め上からっていうの? 195 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 ホント もうビックリ! 196 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 もっとも 私がいるから 成立するんだけどね 197 00:09:43,916 --> 00:09:45,793 偉そうに聞こえるかもしれないけど 198 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 あなたも よくやってるほうだと思うわ 199 00:09:48,087 --> 00:09:49,880 シウォンが スカウトしようと言ったとき 200 00:09:50,006 --> 00:09:51,215 反対したのよ 私 201 00:09:51,549 --> 00:09:53,551 言うほど 頭 良さそうに見えなかったし 202 00:09:53,676 --> 00:09:56,429 何より 女に性病うつされてそうだったし 203 00:09:56,637 --> 00:09:59,181 まあ 後者は当たってたわけだけどね 204 00:09:59,557 --> 00:10:00,891 あっ 治ったんだっけ? 205 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 そもそも あんたって女に甘すぎるよね 206 00:10:04,186 --> 00:10:05,479 ホント誰でも… 207 00:10:07,565 --> 00:10:10,818 君を黙らせるには この手しかないんでね 208 00:10:11,193 --> 00:10:13,070 ホント 誰でもいいんだよね 209 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 まあ 私にゃ これっぽっちも関係ないけど 210 00:10:15,656 --> 00:10:18,576 どうせなら女を狙う前に 大物を狙ってほしいわ 211 00:10:19,035 --> 00:10:20,745 そうそう 私のリストには 212 00:10:20,870 --> 00:10:23,706 あくどい金持ちどもが まだまだストックされてるの 213 00:10:23,831 --> 00:10:25,833 次は誰にお仕置きしてあげようかと 214 00:10:25,958 --> 00:10:27,460 毎晩考えるのが 楽し… 215 00:10:39,263 --> 00:10:41,724 (扉が開く音) 216 00:10:48,564 --> 00:10:49,440 (手下)フン! 217 00:10:54,320 --> 00:10:56,155 (サンダース) これのどこがオイスターだ? 218 00:10:56,822 --> 00:10:58,115 (ドロシー)う… うう! 219 00:10:58,240 --> 00:11:02,036 (サンダース)ああ この俺から 金をだまし取ろうとしたってわけだ 220 00:11:02,620 --> 00:11:03,454 (ドロシー)フン! 221 00:11:04,163 --> 00:11:06,248 女をポート・ジャクソンに 沈めるのは 222 00:11:06,374 --> 00:11:09,418 俺の趣味じゃないが やらないと示しがつかない 223 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 やれ 224 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 (ドロシー)あ〜! う〜う! 225 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 (サイレン) 226 00:11:13,047 --> 00:11:14,799 (扉が開く音) 227 00:11:15,007 --> 00:11:16,300 (スキール音) 228 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 ケガは? 229 00:11:23,015 --> 00:11:23,933 お金は? 230 00:11:26,519 --> 00:11:28,187 イエ〜イ! 231 00:11:28,312 --> 00:11:29,522 (ドロシーの笑い声) (ローラン)おい! 232 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 (ローラン) あれ? おい ちょっと! 233 00:11:33,401 --> 00:11:35,861 (スキール音) 234 00:11:36,445 --> 00:11:38,489 (鳥の鳴き声) 235 00:11:38,614 --> 00:11:45,621 (鐘の音) 236 00:11:56,799 --> 00:11:58,634 ん… あ… 237 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 ああ… 238 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 ん? 239 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 (ローラン)君の寝顔が好きだ 240 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 しゃべらないから? 241 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 フッ… 242 00:12:18,737 --> 00:12:19,572 きれいだね 243 00:12:20,614 --> 00:12:22,199 ん… ああ 244 00:12:23,200 --> 00:12:24,827 お守りみたいなもの 245 00:12:25,536 --> 00:12:29,999 私さ ゆりかごのまま 教会の前に捨てられてたんだ 246 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 そのときに握ってたのが これ 247 00:12:35,254 --> 00:12:39,341 なんとなく 誰かに守られてるって気がするんだ 248 00:12:39,467 --> 00:12:41,302 (ローラン)いつまでやる? (ドロシー)ん? 249 00:12:42,011 --> 00:12:44,430 一生 暮らせるくらいは稼いだろ 250 00:12:45,556 --> 00:12:47,057 いつまで続けるんだ 251 00:12:48,017 --> 00:12:49,226 (ドロシー)人はだね 252 00:12:49,351 --> 00:12:53,105 みな それぞれ役割を持って 産まれてくるのだよ ローラン君 253 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 それを才能と呼ぶ 254 00:12:55,149 --> 00:12:57,818 私の才能は コンフィデンスゲームを円滑に… 255 00:12:57,943 --> 00:13:00,571 (ローラン) 現実はゲームのように都合よくない 256 00:13:02,323 --> 00:13:03,699 (ドロシー)何が言いたいわけ? 257 00:13:03,949 --> 00:13:07,119 (ローラン) 殴られれば痛いし 撃たれれば死ぬ 258 00:13:07,328 --> 00:13:09,455 ペンダントで守られたりもしない 259 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 (ドロシー)ハッ… 260 00:13:11,290 --> 00:13:12,833 (ローラン)この辺にしとけよ 261 00:13:13,209 --> 00:13:16,086 (ドロシー)私たちは 仲間じゃないし 家族でもない 262 00:13:16,253 --> 00:13:17,963 一匹狼の他人よ 263 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 ただ何度か寝ただけの 264 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 (ローラン)結婚しよう 265 00:13:24,470 --> 00:13:25,554 (ため息) 266 00:13:26,514 --> 00:13:29,475 (ドロシー)やっぱり な〜んも分かってないようだね 267 00:13:29,808 --> 00:13:33,646 結婚とは 前時代的な忌まわしい契約のことよ 268 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 (ローラン)ああ 269 00:13:34,730 --> 00:13:35,981 (ドロシー)冗談じゃない 270 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 あんただって そんなの柄じゃないでしょ 271 00:13:38,734 --> 00:13:41,445 一緒にいたければ いる 飽きたら さようなら 272 00:13:41,570 --> 00:13:42,821 それでいいじゃん 273 00:13:43,072 --> 00:13:46,242 お互いを縛る呪いを かける必要なんかないって 274 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 (ローラン) 呪いを かけたいんだよ 275 00:13:48,494 --> 00:13:49,328 (ドロシー)はあ? 276 00:13:51,163 --> 00:13:53,249 もう君を自由にはさせない 277 00:13:55,918 --> 00:13:57,211 引退してくれ 278 00:13:59,255 --> 00:14:02,049 これ以上 危険な目には遭ってほしくない 279 00:14:06,136 --> 00:14:07,763 (ドロシー)寒いのが苦手なの 280 00:14:09,014 --> 00:14:12,810 小さいころから ずっと 見に行きたかったんだよね 281 00:14:16,855 --> 00:14:19,275 (雪を踏む足音) 282 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 (ドロシー)ねえ 疲れた 283 00:14:21,026 --> 00:14:22,278 (ローラン)僕もさ 284 00:14:22,403 --> 00:14:23,571 (ドロシー)おんぶして 285 00:14:23,696 --> 00:14:25,072 (ローラン)もう少ししたらな 286 00:14:25,364 --> 00:14:27,074 (ドロシー) ちょっとくらい いいじゃん ケチ 287 00:14:27,199 --> 00:14:30,536 (ローラン) はいはい もう着くから 288 00:14:30,786 --> 00:14:33,497 (ドロシー) でも 初日に晴れてるなんて 289 00:14:33,622 --> 00:14:35,291 やっぱ持ってる 私 290 00:14:35,916 --> 00:14:36,959 フウ… 291 00:14:37,209 --> 00:14:38,794 まっ ここらでいっか 292 00:14:39,461 --> 00:14:40,838 もう開けていいよ 293 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 わお… 294 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 (ドロシー)いいわ 295 00:15:01,025 --> 00:15:03,110 あなたの呪いに かかってあげる 296 00:15:03,611 --> 00:15:07,239 そのかわり 私を う〜んと楽しませて! 297 00:15:23,088 --> 00:15:24,590 (4人)チンチン! 298 00:15:25,215 --> 00:15:26,216 おめでとう 299 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 ありがとう 300 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 2人は毎日ヤってんの? 301 00:15:29,428 --> 00:15:30,429 (せきばらい) 302 00:15:30,721 --> 00:15:33,933 実は おらも随分前から考えてただ 303 00:15:34,058 --> 00:15:36,226 引退して日本に戻るべかってな 304 00:15:36,644 --> 00:15:38,103 ミキとマコトだっけ? 305 00:15:38,228 --> 00:15:39,063 (誠司)ああ 306 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 顔を忘れてないと いいな 307 00:15:41,231 --> 00:15:43,484 (誠司) 帰る度にチクチク言われるだ 308 00:15:44,026 --> 00:15:45,319 (ローラン)今度 会わせろよ 309 00:15:45,444 --> 00:15:47,071 冗談じゃねえべ 310 00:15:47,196 --> 00:15:49,949 教育上 マコトには ぜってえ会わさねえ 311 00:15:50,115 --> 00:15:51,909 (ローラン) シウォンは このあと どうする? 312 00:15:52,076 --> 00:15:55,037 世界中 飛び回るのは 腰に悪いからね 313 00:15:55,621 --> 00:15:57,331 どっかで ゆっくりするさ 314 00:15:57,456 --> 00:16:00,292 全員 引退か せいせいするな 315 00:16:00,668 --> 00:16:02,920 締まらない終わりだけどね 316 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 (誠司)不満だべか? 317 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 やっぱ もうちょい盛り上がりたいな 318 00:16:06,590 --> 00:16:08,175 (ローラン)いや もう十分だろ 319 00:16:08,717 --> 00:16:09,551 ねえ 320 00:16:09,677 --> 00:16:13,180 最後に でっかいヤツやろうよ ドーンと派手なの! 321 00:16:13,764 --> 00:16:16,934 私たちのフィナーレに ふさわしい どデカいのを 322 00:16:17,476 --> 00:16:19,061 最後… か 323 00:16:19,186 --> 00:16:20,437 いいじゃない 324 00:16:20,604 --> 00:16:21,480 (ドロシー)ローランは? 325 00:16:21,605 --> 00:16:22,439 え? 326 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 ウッフ! 327 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 あ… 328 00:16:27,861 --> 00:16:28,696 ハア… 329 00:16:29,321 --> 00:16:30,906 分かった やるよ 330 00:16:31,031 --> 00:16:32,825 よ〜し 決まった! んじゃ オズ 331 00:16:33,450 --> 00:16:36,161 最後に飛びっ切りの魔法を見せて! 332 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 (誠司)喜んで 333 00:16:43,794 --> 00:16:46,630 (誠司)中国マフィア 上海龍虎幇(シャンハイロンフーバン) 334 00:16:47,506 --> 00:16:50,217 日本のヤクザから教わった 人身売買で 335 00:16:50,342 --> 00:16:52,803 最近 荒稼ぎしてるらしいべ 336 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 ボスの名は劉暁(リュウシャオ) 趣味は麻雀(マージャン) 337 00:16:57,182 --> 00:17:00,436 日本式のルールを教わって ハマったらしいべ 338 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 (ローラン:中国語) 〈ここ いいかな?〉 339 00:17:05,107 --> 00:17:07,401 (ローラン) で 僕の出番ってわけか 340 00:17:08,027 --> 00:17:10,904 (ドロシー) お得意の確率論と心理学ってやつね 341 00:17:16,452 --> 00:17:17,286 (ローラン)〈ロン〉 342 00:17:17,828 --> 00:17:21,123 〈リーチ タンヤオ 三色 ドラ1〉 343 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 〈いや〜 安い手でゴメンなさいね〉 344 00:17:25,711 --> 00:17:26,545 〈ツモ〉 345 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 〈ロン〉 346 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 〈ツモ〉 347 00:17:29,882 --> 00:17:32,009 (客)〈おいおい 連チャンかよ〉 348 00:17:33,052 --> 00:17:35,345 (ローラン)〈いや〜 今日は何かツイてるのかな〉 349 00:17:40,517 --> 00:17:41,393 (劉)〈ロン!〉 350 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 〈四暗刻 役満だ〉 351 00:17:43,645 --> 00:17:44,730 (ローラン)〈単騎待ちかよ〉 352 00:17:45,647 --> 00:17:48,275 〈どこの誰だか知らないけど やるねえ〉 353 00:17:48,859 --> 00:17:50,944 (陳(チン)) 〈おい ガキ 死にてえのか!〉 354 00:17:51,070 --> 00:17:51,904 (劉)〈やめろ〉 355 00:17:52,905 --> 00:17:55,032 〈強いヤツは大歓迎だ〉 356 00:17:55,908 --> 00:17:59,078 〈中国式の麻雀だったら こうはいかん〉 357 00:17:59,203 --> 00:18:01,580 (着信音) 358 00:17:59,203 --> 00:18:01,580 〈何をやっても俺が勝つさ〉 359 00:18:05,501 --> 00:18:06,668 (陳)〈なんだ?〉 360 00:18:09,546 --> 00:18:10,589 (エレベーターの到着音) 361 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 (男)うっ… 362 00:18:18,972 --> 00:18:20,140 ハア ハア ハア… 363 00:18:20,891 --> 00:18:22,684 (男たち) 〈刺されたってよ〉 〈通り魔か?〉 364 00:18:22,810 --> 00:18:23,852 (陳)〈おい まさか!〉 365 00:18:24,770 --> 00:18:26,063 〈名前を言えるか?〉 366 00:18:26,188 --> 00:18:27,606 〈あ… ローラン…〉 367 00:18:28,190 --> 00:18:30,526 〈あんた ケガはないか〉 368 00:18:30,859 --> 00:18:33,862 〈ああ お前は命の恩人だ〉 369 00:18:35,572 --> 00:18:36,949 (ノック) 370 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 (ドアが開く音) 371 00:18:39,827 --> 00:18:41,036 (劉)〈もう いいのか〉 372 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 (ローラン)〈ああ〉 373 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 (劉)〈あんな所を 医者が通りかかるなんてな〉 374 00:18:44,790 --> 00:18:47,459 (ローラン) 〈昔から運だけは良くてね〉 375 00:18:47,835 --> 00:18:48,794 〈だから いろんな言葉を覚えられた〉 376 00:18:50,379 --> 00:18:52,005 〈どういうことだ?〉 377 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 (ローラン) 〈例えば 運が良いと〉 378 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 〈麻雀をやるだけで友達ができる〉 379 00:18:56,760 --> 00:18:59,930 〈で 友達が増えれば 言葉も覚える〉 380 00:19:00,305 --> 00:19:01,598 〈英語は もちろん〉 381 00:19:01,890 --> 00:19:03,267 〈フランス ドイツ イタリア〉 382 00:19:03,392 --> 00:19:06,228 〈スペイン ロシア 韓国 日本語少々〉 383 00:19:06,562 --> 00:19:07,938 〈それに中国語も〉 384 00:19:08,814 --> 00:19:12,651 (劉)〈フッ そんなに話せるなら 外交官にでもなったらどうだ〉 385 00:19:12,776 --> 00:19:14,069 (ローラン)〈柄じゃない〉 386 00:19:14,194 --> 00:19:16,446 〈それより ここの通訳兼麻雀のお相手として〉 387 00:19:16,572 --> 00:19:19,074 〈雇ってくれないかな〉 388 00:19:20,492 --> 00:19:21,785 〈決まりだ〉 389 00:19:22,828 --> 00:19:25,330 (司会)〈さあ エントリーナンバー5 チョウ〉 390 00:19:25,873 --> 00:19:29,918 (誠司)おらは日本の金持ち役で 子供たちを買いあさる 391 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 (シウォン)ぴったりの役だね 392 00:19:31,962 --> 00:19:34,548 (誠司)もちろん 後で里親を探してあげるだ 393 00:19:35,382 --> 00:19:37,509 (劉) 〈そんなに持って帰れるのか?〉 394 00:19:37,634 --> 00:19:39,553 〈日本人はスケベだな〉 395 00:19:39,678 --> 00:19:40,888 (誠司)〈なあ なあ〉 396 00:19:41,722 --> 00:19:43,932 〈ちょっと高くても かまわないからさ〉 397 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 〈なんていうか〉 398 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 〈育ちの良い王族みたいな 変わりダネはいないのか〉 399 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 〈こんな恥ずかしい注文を 頼めるのは〉 400 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 〈あんたらしか いないんだよね〉 401 00:19:54,693 --> 00:19:55,694 (誠司)それから ローランが 402 00:19:55,819 --> 00:19:58,572 ブローカーのシウォンを ヤツに紹介する 403 00:19:58,947 --> 00:20:00,073 (ローラン)何を売り込む? 404 00:20:00,782 --> 00:20:01,742 (劉)〈エチオピア?〉 405 00:20:02,159 --> 00:20:03,952 (誠司)こう説明させるだ 406 00:20:04,286 --> 00:20:07,206 エチオピアは 今も情勢が不安定なのさ 407 00:20:07,956 --> 00:20:11,919 反政府の悲願は 消滅したエチオピア帝国の復活 408 00:20:12,044 --> 00:20:16,006 この革命のために必要なのが 王朝の末裔(まつえい)だ 409 00:20:16,215 --> 00:20:20,344 王族とのつながりがもたらす 巨大な利権と名声 410 00:20:20,469 --> 00:20:24,097 手に入れたあとは あんたらが好きにすればいいさ 411 00:20:24,223 --> 00:20:27,059 なあ? メリットのオンパレードだろ? 412 00:20:27,768 --> 00:20:31,980 その王妃が政治と戦乱から 隠れるように暮らしてる 413 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 日本でね 414 00:20:35,525 --> 00:20:36,360 (ローラン)ハア… 415 00:20:36,485 --> 00:20:38,904 なんでエチオピアの王妃が 日本にいるんだ? 416 00:20:39,529 --> 00:20:41,406 (誠司)ドロシーのリクエストだベ 417 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 (ローラン) なんで京都なんだ 目立つだろ! 418 00:20:44,701 --> 00:20:46,036 (ドロシー)決まってるじゃない 419 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 私が行ってみたかったからよ 420 00:20:51,041 --> 00:20:57,047 ♪〜 421 00:22:44,821 --> 00:22:50,827 〜♪