1 00:00:02,419 --> 00:00:05,296 (シウォン) エチオピア王朝のプリンセスねえ 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,007 食いつくのかい? 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,135 (誠司(せいじ)) 客に扮(ふん)して直接ニーズを伝えるだ 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,262 (ローラン)どうやって本物だと? 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,222 (ドロシー)証明は無理ね 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,266 要は彼ら次第よ 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,935 (ローラン) そんな危ない話に乗るわけないだろ 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,272 私はオズの魔法を 信じるわ 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,024 は〜い 目標は1000万ドルよ! 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,819 さあ さあ 降りるんだったら今のうちよ 11 00:00:27,944 --> 00:00:28,903 (3人)ん… 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,238 フフッ… 13 00:00:32,657 --> 00:00:35,201 最後のお仕事だもんね 14 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 楽しくやりましょ! 15 00:00:36,619 --> 00:00:38,997 しくじった者は見捨てるわよ 16 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 守ってね 17 00:00:48,339 --> 00:00:54,345 ♪〜 18 00:01:46,856 --> 00:01:52,862 〜♪ 19 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 (劉(リュウ):中国語) 〈これが証拠とでも?〉 20 00:01:58,701 --> 00:01:59,869 (ローラン)これが証拠とでも? 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 (シウォン)ええ 22 00:02:01,871 --> 00:02:02,872 (劉)〈そいつは?〉 23 00:02:02,997 --> 00:02:03,873 そちらの方は? 24 00:02:04,082 --> 00:02:06,835 韓国でバイヤーだったころの 弁護士さ 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,336 日本人だけどね 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,630 (誠司) 〈彼女はマフィアに裏切られて〉 27 00:02:10,755 --> 00:02:12,590 〈韓国で捕まりましてね〉 28 00:02:13,258 --> 00:02:16,970 〈そのときに私が担当してからの ご縁になります〉 29 00:02:17,262 --> 00:02:21,099 (シウォン) こうやって中国語も使えるし 便利だからね 30 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 つきあってもらったのさ 31 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 (劉)〈どこにいるんだ〉 32 00:02:24,811 --> 00:02:29,149 それで このエチオピア王朝の 末裔(まつえい)とやらは日本のどこにいる? 33 00:02:29,274 --> 00:02:30,108 (シウォン)京都だよ 34 00:02:30,817 --> 00:02:31,943 (ローラン)京都で何を? 35 00:02:32,318 --> 00:02:33,444 (シウォン)学生でね 36 00:02:33,570 --> 00:02:36,281 日本の皇室の歴史を勉強してる 37 00:02:36,948 --> 00:02:40,493 (誠司) 〈エチオピア最後の皇帝だった 彼女の祖父は〉 38 00:02:40,952 --> 00:02:43,830 〈日本を経済発展の手本にした〉 39 00:02:43,955 --> 00:02:46,499 〈以来 つながりが深い〉 40 00:02:46,624 --> 00:02:48,001 〈潜伏するには格好の場所だ〉 41 00:02:48,418 --> 00:02:49,544 (劉)〈信じられん〉 42 00:02:49,794 --> 00:02:50,837 (ローラン)信じられん 43 00:02:51,170 --> 00:02:53,548 いらねえなら 朱雀(すざく)へ持っていくまでさ 44 00:02:53,756 --> 00:02:56,301 (ローラン)〈いらねえなら 朱雀へ持っていくそうです〉 45 00:02:56,426 --> 00:02:58,094 (陳(チン))〈ふざけるな!〉 46 00:02:58,511 --> 00:03:01,681 (シウォン)よくよく考えたら そっちのほうが近くていいね 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,057 (誠司)そうですね 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,523 〈アメリカドルで1000万だ〉 49 00:03:10,690 --> 00:03:12,066 〈すぐに連れてこい〉 50 00:03:12,233 --> 00:03:14,861 (ジェット音) 51 00:03:24,662 --> 00:03:26,331 (ドロシー:英語) 〈楽しかったね〉 52 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 バーイ じゃね! 53 00:03:30,209 --> 00:03:32,086 (シウォン)あれは 一応ボディガードなんだけどね 54 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 平和ボケな日本で すっかり緩んじまってる 55 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 痛めつけるまでもないだろうね 56 00:03:56,444 --> 00:03:57,278 (ドアが開く音) 57 00:03:57,904 --> 00:03:59,155 (悲鳴) 58 00:04:12,335 --> 00:04:13,169 イヒ〜 59 00:04:13,544 --> 00:04:16,589 また アフリカ料理 食いに寄らしてもらうだ 60 00:04:23,429 --> 00:04:26,599 (ローラン) 〈これがエチオピア王朝の末裔〉 61 00:04:26,808 --> 00:04:29,269 〈プリンセス・ガネット・ ムルガン・タスファイです〉 62 00:04:40,738 --> 00:04:41,572 (平手打ち) 63 00:04:41,906 --> 00:04:42,740 無礼者! 64 00:04:43,741 --> 00:04:44,909 うう… 65 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 (ローラン) 〈ま… まあ まあ まあ〉 66 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 (劉)〈口座を確認しろ〉 67 00:04:50,540 --> 00:04:51,874 (ローラン)口座を確認しろ 68 00:04:52,875 --> 00:04:55,128 (操作音) 69 00:04:58,881 --> 00:04:59,882 そうかい 70 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 確かに1000万ドル頂きました 71 00:05:02,969 --> 00:05:04,345 (劉)〈去れ〉 (誠司)〈はっ!〉 72 00:05:05,138 --> 00:05:07,974 (誠司)〈また機会があれば よろしくお願いします〉 73 00:05:08,099 --> 00:05:09,475 〈ありがとうございました〉 74 00:05:10,643 --> 00:05:13,521 (汽笛) 75 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 (誠司)あとは 76 00:05:15,189 --> 00:05:18,192 ローランがドロシーを逃がせば コンプリート 77 00:05:18,651 --> 00:05:21,279 やっと真人(まこと)と遊んでやれるだ 78 00:05:21,404 --> 00:05:24,282 素直に信じてくれて助かったねえ 79 00:05:25,074 --> 00:05:26,784 これからは どうするんだべ? 80 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 ソウルで適当に過ごすさ 81 00:05:29,245 --> 00:05:31,372 たまに日本に行くかもしれないけど 82 00:05:32,206 --> 00:05:33,041 フフ… 83 00:05:34,000 --> 00:05:35,251 今までありがとう 84 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 (シウォン)おいおい 85 00:05:36,335 --> 00:05:38,129 肝心なこと忘れてんじゃないよ 86 00:05:38,254 --> 00:05:39,088 え? 87 00:05:39,505 --> 00:05:41,758 私が全部 預かってるだろ? 88 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 (誠司)アッハハハ それか 89 00:05:44,886 --> 00:05:47,388 2人が合流するまでは 預かっといてくれ 90 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 使っちまうでねえぞ 91 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 さあ どうだかな 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,770 (犬の鳴き声) 93 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 (足音) 94 00:06:01,444 --> 00:06:03,446 (いびき) 95 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 (近づく足音) 96 00:06:08,451 --> 00:06:09,368 (短い口笛) 97 00:06:10,620 --> 00:06:13,081 (断続的な口笛) 98 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 ん… うう〜 99 00:06:24,133 --> 00:06:25,593 (ドロシー)ひどい部屋なのよ 100 00:06:25,718 --> 00:06:28,763 底冷えするし テレビもなし ラジオもなし 101 00:06:28,888 --> 00:06:31,557 ついでにトイレは あの おまる 102 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 そりゃ ネズミも出るわ 103 00:06:33,935 --> 00:06:36,312 あと ヨーロッパで見たことない虫も 104 00:06:36,437 --> 00:06:37,271 (あくび) 105 00:06:37,396 --> 00:06:40,316 (ローラン) そこで爆睡って どういう神経だ? 106 00:06:40,483 --> 00:06:41,984 (ドロシー)早く脱出しよう 107 00:06:42,110 --> 00:06:45,029 まだ本場の中華 食べてないけど あきらめるわ 108 00:06:45,446 --> 00:06:47,907 世界中のどこででも食べられるし 109 00:06:48,783 --> 00:06:52,495 (ローラン)逃走用の車と船を オズとシウォンが用意してる 110 00:06:52,787 --> 00:06:53,913 明日の朝まで待て 111 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 う〜ん… うう〜 112 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 朝一で 小籠包 持ってきてくれるなら 113 00:07:00,586 --> 00:07:01,754 待ってあげる 114 00:07:03,381 --> 00:07:05,174 うまくいってホッとした 115 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 当然よ 116 00:07:06,884 --> 00:07:09,804 どこからどう見ても プリンセスじゃん 私 117 00:07:09,929 --> 00:07:10,930 イヒヒヒ… 118 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 あっ… 119 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 むう… う〜ん 120 00:07:56,934 --> 00:07:58,769 (ローラン)ハッ ハッ ハッ… 121 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 ハッ ハッ… 122 00:08:01,189 --> 00:08:02,231 (男)〈前 見て走れ!〉 123 00:08:04,025 --> 00:08:05,067 ホオオ〜ッ! 124 00:08:05,443 --> 00:08:07,862 ハア ハア ハア… 125 00:08:07,987 --> 00:08:08,863 (ドアが開く音) 126 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 (ドロシー)ん? 127 00:08:10,531 --> 00:08:13,326 (駆け寄る足音) 128 00:08:13,826 --> 00:08:14,869 (荒い息) 129 00:08:14,994 --> 00:08:17,163 (陳) 〈おう ローランじゃねえか〉 130 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 〈おめえも新聞 見たのか〉 131 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 (ローラン)〈ああ…〉 132 00:08:19,832 --> 00:08:22,710 (陳)〈…ったく 余計な手間かけさせやがって〉 133 00:08:23,753 --> 00:08:24,837 〈一緒に来い〉 134 00:08:26,464 --> 00:08:27,507 あ… 135 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 (バイブ音) 136 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 シウォン まずいことになっただ 137 00:08:44,148 --> 00:08:47,193 (シウォン) お前が引いた図面だろ どうすんだい? 138 00:08:51,739 --> 00:08:52,573 (ため息) 139 00:09:18,891 --> 00:09:21,686 (劉) 〈金と韓国女の居場所を吐け〉 140 00:09:22,979 --> 00:09:24,146 (ローラン)〈劉さん〉 141 00:09:24,397 --> 00:09:26,065 〈ケチな詐欺師なんて〉 142 00:09:26,190 --> 00:09:28,067 〈まともに相手しても しかたないですよ〉 143 00:09:28,484 --> 00:09:30,778 〈大体 こいつは ただの捨てゴマでしょ〉 144 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 (劉)〈訳せ ローラン〉 145 00:09:33,990 --> 00:09:36,450 (ローラン) 金とブローカーの居所を教えれば 146 00:09:36,576 --> 00:09:38,578 命だけは助けてやってもいい 147 00:09:39,954 --> 00:09:43,833 ここに沈めたヤツで 今まで戻ってきたヤツはいない 148 00:09:45,209 --> 00:09:47,169 (劉)〈分かったなら答えろ〉 149 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 (ローラン)〈劉さ…〉 150 00:09:49,630 --> 00:09:50,840 (ドロシー)分かった! 151 00:09:51,757 --> 00:09:53,718 分かった 教えるわよ 152 00:09:53,843 --> 00:09:54,802 まったく 153 00:09:54,927 --> 00:09:57,263 短気な男はモテないって 知らないの? 154 00:09:57,888 --> 00:10:00,683 お金は ある所に隠してあるの 155 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 誰も パッと思いつきそうもない場所よ 156 00:10:02,935 --> 00:10:04,186 どこだと思う? 157 00:10:04,312 --> 00:10:06,063 上海(シャンハイ)駅の女子トイレよ 158 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 フフッ 分かんなかったでしょ? 159 00:10:08,107 --> 00:10:08,941 お札を全額 160 00:10:09,066 --> 00:10:10,693 トイレットペーパーにして 積んであるの 161 00:10:10,818 --> 00:10:14,363 急いで回収しないと お尻 拭いて流されちゃうんだから 162 00:10:14,614 --> 00:10:18,409 でね ブローカーの女は 木星でキムチを売ってるんだけど 163 00:10:18,534 --> 00:10:20,411 これが すっごくおいしいのよ 164 00:10:20,536 --> 00:10:22,705 木星の野菜って キムチに向いてるんだって! 165 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 アッハッハ…! 166 00:10:24,248 --> 00:10:25,374 〈何を言ってる?〉 167 00:10:25,499 --> 00:10:27,960 ハッハッハ… アハ… 168 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 フン… 169 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 (ドロシー) しくじった者は見捨てる 170 00:10:35,426 --> 00:10:37,470 私たちのルールは絶対よ 171 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 楽しかったわ 172 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 あ… 173 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 (劉)〈ローラン〉 174 00:10:49,231 --> 00:10:51,150 〈なんだ? なんて言ってる?〉 175 00:10:51,567 --> 00:10:53,319 〈くたばれ 虫けら!〉 176 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 (陳)〈ボス〉 177 00:11:02,161 --> 00:11:03,871 〈日本人が連絡してきたぜ〉 178 00:11:07,124 --> 00:11:08,709 (誠司) 〈新聞で読んで驚きました〉 179 00:11:08,876 --> 00:11:12,171 〈まさか偽者だなんて〉 180 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 〈お許しください 本当に知らなかったんです!〉 181 00:11:16,425 --> 00:11:19,178 〈私は あのクソババアに頼まれただけで〉 182 00:11:19,970 --> 00:11:22,181 〈きっと あの偽王女も同じです〉 183 00:11:22,890 --> 00:11:24,600 〈クソババアに 利用されただけです!〉 184 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 〈あ… あいつの居場所を 知ってます〉 185 00:11:27,978 --> 00:11:29,522 〈金も そこにあるはずです!〉 186 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 〈住所はソウルの…〉 187 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 (ドアが開く音) 188 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 (エンジン音) 189 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 (手下)〈クソ! 追え!〉 190 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 (衝突音) 191 00:11:59,593 --> 00:12:01,345 (爆発音) 192 00:12:18,737 --> 00:12:19,572 (陳)〈確認は?〉 193 00:12:20,531 --> 00:12:21,449 〈分かった〉 194 00:12:21,991 --> 00:12:23,868 〈金は無事 回収した〉 195 00:12:24,160 --> 00:12:27,329 〈ババアは車で事故って 黒焦げになったってよ〉 196 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 (劉)〈いいだろう 戻るぞ〉 197 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 〈日本人はどうする?〉 198 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 (劉)〈遺書を書かせて ビルから落としてやれ〉 199 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 (陳)〈その女は?〉 200 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 〈口の悪い女は嫌いだ〉 201 00:12:44,430 --> 00:12:46,599 (銃声) 202 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 (劉) 〈今回のことは 一切もらすな〉 203 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 〈特に朱雀にはな〉 204 00:13:01,906 --> 00:13:02,865 (陳)〈了解〉 205 00:13:03,032 --> 00:13:05,951 〈おい! さっさと戻って酒で消毒だ!〉 206 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 〈ハッハハハ…〉 207 00:13:08,370 --> 00:13:09,413 (ローラン)あっ… 208 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 (金属音) 209 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 (アナウンサー) そして 弁護士の尾崎(おざき)誠司… 210 00:13:47,535 --> 00:13:50,663 (シウォン) お前が引いた図面だろ どうすんだい? 211 00:13:51,038 --> 00:13:54,166 (誠司) おらは朱雀のヤツらを利用して わざと捕まるだ 212 00:13:54,833 --> 00:13:57,169 おめえには ローランのフォローを頼むだ 213 00:13:57,294 --> 00:13:58,128 ああ 214 00:13:58,712 --> 00:14:00,464 (誠司)じゃあ 元気でな 215 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 (通話が切れる音) 216 00:14:02,007 --> 00:14:02,883 (ため息) 217 00:14:07,137 --> 00:14:09,181 (劉)〈ローラン お前の番だ〉 218 00:14:15,980 --> 00:14:16,897 〈早くしろ〉 219 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 (銃声) 220 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 (劉)〈ローラン〉 221 00:14:30,578 --> 00:14:31,412 〈ローラン!〉 222 00:14:33,205 --> 00:14:35,291 〈どうした? 何かあったのか?〉 223 00:14:41,797 --> 00:14:45,926 (ローラン) 〈フランスにいる母親が 具合が悪いそうで…〉 224 00:14:46,510 --> 00:14:48,429 〈もう長くないと連絡が…〉 225 00:14:48,929 --> 00:14:51,557 〈そうか… それは心配だな〉 226 00:14:53,183 --> 00:14:54,977 〈お前の家族は私の家族でもある〉 227 00:14:55,644 --> 00:14:56,937 〈大切にせんとな〉 228 00:15:04,612 --> 00:15:08,741 (ジェット音) 229 00:15:12,077 --> 00:15:12,912 (ローラン)ドロシー! 230 00:15:14,872 --> 00:15:15,706 ドロシー! 231 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 ドロシー いるんだろ? 232 00:15:19,835 --> 00:15:21,754 いつまでだますつもりだ 233 00:15:22,713 --> 00:15:23,756 もういいから 234 00:15:25,549 --> 00:15:28,052 だまさなくていいから出てこいよ! 235 00:15:30,638 --> 00:15:33,515 頼むから… 出てきてくれ 236 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 またしゃべってくれよ 237 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 ドロシー… 238 00:15:54,536 --> 00:15:56,705 (ドアの開閉音) 239 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 (シウォン) おい 生きてるか ローラン! 240 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 キム・シウォン様が 241 00:16:02,419 --> 00:16:05,339 地獄のふちから 舞い戻ってきてやったぞ〜! 242 00:16:05,756 --> 00:16:06,590 あっ 243 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 きったないねえ 244 00:16:09,134 --> 00:16:10,010 いつからここは 245 00:16:10,135 --> 00:16:12,304 ホームレスのねぐらに なったんだい? 246 00:16:12,805 --> 00:16:16,392 にしても 随分 心配かけちまったかねえ 247 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 何 簡単さ 248 00:16:18,310 --> 00:16:20,479 知り合いの病院から 身元不明のご遺体を… 249 00:16:20,604 --> 00:16:22,314 (ローラン)僕はクズだ 250 00:16:23,691 --> 00:16:25,567 ビビって逃げてきた 251 00:16:26,193 --> 00:16:29,780 劉を殺せたかもしれないのに 252 00:16:29,905 --> 00:16:30,739 クソッ 253 00:16:33,075 --> 00:16:35,119 (シウォン)殺しは絶対にやらない 254 00:16:36,453 --> 00:16:38,831 それが 私らのルールだろ? 255 00:16:39,873 --> 00:16:43,335 ハア… ドロシーが笑いに来るぜ 256 00:16:43,877 --> 00:16:45,045 あの子はね 257 00:16:45,254 --> 00:16:48,882 私にとっちゃ かわいい娘みたいなもんだった 258 00:16:49,133 --> 00:16:51,844 いや めいっ子… 妹だね 259 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 まっ オズがあんたを気にしてたよ 260 00:16:55,597 --> 00:16:59,476 自分が生きてるって ラブレターでも書いてやんな 261 00:17:01,186 --> 00:17:03,772 (ドアの開閉音) 262 00:17:10,696 --> 00:17:12,072 ドロシー… 263 00:17:12,781 --> 00:17:13,866 (割れる音) 264 00:17:15,492 --> 00:17:16,535 ドロシー? 265 00:17:17,453 --> 00:17:18,537 ドロシー 266 00:17:26,462 --> 00:17:27,254 よっ! 267 00:17:27,463 --> 00:17:28,297 ドロ… 268 00:17:38,140 --> 00:17:41,602 ハア… ハッハハ… 269 00:17:56,909 --> 00:18:00,120 (ローラン) 何年 何十年かかろうと かまわない 270 00:18:01,163 --> 00:18:04,291 ドロシーが喜ぶやり方を教えてくれ 271 00:18:04,416 --> 00:18:05,417 魔法使い 272 00:18:18,472 --> 00:18:22,017 (シンシア:涙声で) もう 私 どうしたらいいのか 273 00:18:22,976 --> 00:18:27,272 今日中にお金を集めないと お父さんが助からないの 274 00:18:27,815 --> 00:18:30,234 せっかくのドナーが見つかったのに 275 00:18:30,359 --> 00:18:31,401 (ローラン)おお! 276 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 それは それは お気の毒に 277 00:18:34,196 --> 00:18:35,030 え? 278 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 いいんですか こんな大金? 279 00:18:38,325 --> 00:18:39,868 (ローラン)ああ もちろん 280 00:18:40,119 --> 00:18:41,620 僕にとっては はした金さ 281 00:18:42,246 --> 00:18:44,790 ハア… これで お父さんが助かります! 282 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 (ローラン)あれ? 10年前に亡くなってるのに? 283 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 え? 284 00:18:48,669 --> 00:18:50,170 (ローラン)手口は最低 285 00:18:50,295 --> 00:18:52,047 演技力は まあまあ 286 00:18:52,297 --> 00:18:56,385 おっぱいは寄せ乳だろうけど まあ 素質はありそうだ 287 00:18:58,637 --> 00:19:00,639 それはスカウトの手付金だよ 288 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 なんの? 289 00:19:02,933 --> 00:19:04,726 (ローラン)コンフィデンスマンさ 290 00:19:11,150 --> 00:19:14,111 (エダマメ)だったら なんで見舞いに来ないんだよ! 291 00:19:14,278 --> 00:19:16,321 もう刑期を終えて 出所してるはずだろ? 292 00:19:18,157 --> 00:19:19,533 あいつは逃げたんだ 293 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 もう忘れろよ 294 00:19:31,295 --> 00:19:33,422 (パトカーのサイレン) (男)ヘッヘッヘ… 295 00:19:33,589 --> 00:19:35,716 全員 20ドル払ったぞ 296 00:19:35,883 --> 00:19:38,427 これで本当に 何やってもいいんだな 297 00:19:38,552 --> 00:19:39,428 お嬢ちゃん 298 00:19:39,803 --> 00:19:41,930 (アビー)ああ 何をしてもいい 299 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 だが 抵抗はする 300 00:19:44,057 --> 00:19:44,975 (男)ハッハ〜! 301 00:19:45,100 --> 00:19:48,937 抵抗する女を無理やりってのが たまんねえんだよ 302 00:19:49,062 --> 00:19:50,189 じゃあ どうぞ 303 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 (男たち)イヤッハ〜! (殴る音) 304 00:19:53,859 --> 00:19:55,986 (うめき声) 305 00:19:58,197 --> 00:19:59,948 何? 警察? 306 00:20:00,073 --> 00:20:01,200 あれは正当防衛だよ 307 00:20:04,703 --> 00:20:05,621 あ? 308 00:20:06,121 --> 00:20:07,873 君の体… いや 309 00:20:07,998 --> 00:20:10,751 その才能は 20ドルじゃ安すぎる 310 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 (誠司) 〈誤解とはいえ〉 311 00:20:13,587 --> 00:20:17,424 〈ボスに対して行った非礼を おわびします〉 312 00:20:17,841 --> 00:20:20,219 〈そして こうして お呼び下さったことに感謝します〉 313 00:20:21,178 --> 00:20:24,264 〈通訳や法律 その他の交渉事に関しては〉 314 00:20:24,389 --> 00:20:26,183 〈私にお申しつけください〉 315 00:20:26,683 --> 00:20:29,895 〈どうぞ ボスのお力にならせてください〉 316 00:20:32,564 --> 00:20:35,192 (工藤(くどう)) やっぱり枝村(えだむら)さんは天才っすよ 317 00:20:35,442 --> 00:20:38,695 (エダマメ) いや まあ そうなんだろうなあ 318 00:20:41,823 --> 00:20:42,783 (エダマメ:英語)〈すみません〉 319 00:20:43,951 --> 00:20:45,285 〈これ落としましたか?〉 320 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 フッ 321 00:20:51,041 --> 00:20:57,047 ♪〜 322 00:22:44,863 --> 00:22:50,869 〜♪