1 00:00:01,167 --> 00:00:03,336 (波の音) 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,504 (缶を開ける音) 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 (シンシア)ちょっと! 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,259 寝起きにビール? 5 00:00:09,759 --> 00:00:10,677 (ゲップの音) 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,679 (ローラン)麦のジュースだよ 7 00:00:12,804 --> 00:00:14,139 (アビー)今度は何すんだ? 8 00:00:14,264 --> 00:00:15,223 プロレスか? 9 00:00:15,348 --> 00:00:16,224 (ローラン)ん… 10 00:00:17,308 --> 00:00:19,102 まだ1人 来てない 11 00:00:19,769 --> 00:00:22,480 だが あいつが来る前に話しておくか 12 00:00:23,398 --> 00:00:27,152 長い話になるし 初耳のことも多いだろうからな 13 00:00:27,736 --> 00:00:28,570 (2人)ん… 14 00:00:28,945 --> 00:00:30,864 (ローラン)今回は かなり危険だ 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,824 降りたければ降りてもいい 16 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 (誠司(せいじ))真人(まこと) 落ち着け! 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 お前のことも 母さんのことも愛してた 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 もちろん 今でもだ 19 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 しかたなかったんだ しかたなく上海(シャンハイ)の組織に 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 さあ 銃を下ろして 21 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 俺を信じてくれ 頼む! 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,519 (銃声) 23 00:01:03,980 --> 00:01:04,814 (水に落ちた音) 24 00:01:19,537 --> 00:01:24,125 (海鳥の鳴き声) 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,587 (水しぶきの音) 26 00:01:29,088 --> 00:01:33,301 (ローラン) あのオズのダミー人形 蛇足だったかな 27 00:01:33,426 --> 00:01:35,845 まっ 回収されないことを祈ろう 28 00:01:36,221 --> 00:01:39,516 うわ〜 久々に海水 飲んだわ 29 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 毎度 毎度 死んだフリばっかりだ 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,395 もっとマシな手を考えろ 31 00:01:44,521 --> 00:01:47,023 (シンシア) ホント アイデアの枯渇ね 32 00:01:47,190 --> 00:01:49,567 文句を言う相手を間違ってるよ 33 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 (シウォン)ったく 34 00:01:51,111 --> 00:01:53,947 老人を どこまで働かせるつもりだい 35 00:01:54,114 --> 00:01:57,033 (ローラン)だから 文句は後ろのヤツに言えって 36 00:01:57,158 --> 00:01:57,992 (誠司)フッ 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 そっくりそのまま お返しするだ 38 00:02:00,912 --> 00:02:01,746 フッ… 39 00:02:02,330 --> 00:02:04,499 (ローラン) 2人にも謝っておけよ オズ 40 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 さっきからうるさいんだ 41 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 ああ 42 00:02:07,460 --> 00:02:10,505 危険な目に遭わせてしまって すまなかっただ 43 00:02:10,755 --> 00:02:11,631 このとおり 44 00:02:11,756 --> 00:02:12,757 ああ オズ 45 00:02:13,424 --> 00:02:16,511 全部 あの金髪クソ野郎が 悪いんだから 46 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 (アビー)まったくだ 47 00:02:18,221 --> 00:02:21,891 スカウトしたヤツと違って いいメンバーだべ 48 00:02:22,016 --> 00:02:22,851 (ローラン)それを言うなら 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,477 もう1人もな 50 00:02:26,646 --> 00:02:28,189 (シンシア)うまくいったのかしら 51 00:02:28,398 --> 00:02:29,357 (ローラン)恐らくね 52 00:02:29,566 --> 00:02:33,528 (シウォン)そもそも元の計画から だいぶ変わっちまっただろ 53 00:02:33,653 --> 00:02:35,864 (ローラン) もちろん織り込み済みさ 54 00:02:35,989 --> 00:02:38,992 (シンシア)いつもそうやって 適当にやり過ごすけど 55 00:02:39,784 --> 00:02:42,453 あんたがエダマメを 引きずり込んだんでしょ? 56 00:02:42,620 --> 00:02:44,622 だったら少しは信頼して 57 00:02:44,747 --> 00:02:47,375 初めから説明してあげても よかったんじゃない? 58 00:02:47,667 --> 00:02:48,960 (ローラン)おいおい 59 00:02:49,085 --> 00:02:51,045 僕がスカウトする前の彼は 60 00:02:51,170 --> 00:02:52,589 カスみたいなペテン師だったろ? 61 00:02:53,631 --> 00:02:57,176 ピノキオみたいに伸び切ってた鼻を へし折ってあげた 62 00:02:57,302 --> 00:02:59,596 今じゃ 僕に感謝さえしてる 63 00:03:00,346 --> 00:03:04,100 エダマメの特徴は 今更 説明するまでもないだろ 64 00:03:05,643 --> 00:03:06,936 確かに 65 00:03:07,145 --> 00:03:10,607 作戦を教えたら すぐ口を割るようなヤツだ 66 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 (ローラン)そのとおり 67 00:03:12,483 --> 00:03:13,776 まあ 結局のところ 68 00:03:13,902 --> 00:03:16,613 何も教えずに アケミの懐に入れるのが 69 00:03:16,738 --> 00:03:19,324 エダマメの安全のためでもあるのさ 70 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 歯がゆいけどね 71 00:03:20,909 --> 00:03:21,868 (シンシア)ハア… 72 00:03:21,993 --> 00:03:25,663 それっぽい説明だけど 詭弁(きべん)にしか聞こえないわ 73 00:03:25,788 --> 00:03:28,124 だが この先はどうする? 74 00:03:28,791 --> 00:03:33,171 全てを打ち明けたとして 今更あいつが納得すると思うか 75 00:03:34,964 --> 00:03:35,924 (誠司)ローラン 76 00:03:36,132 --> 00:03:37,926 おらが うまく伝えとくだ 77 00:03:38,051 --> 00:03:40,678 分かった お任せするとしよう 78 00:03:41,054 --> 00:03:41,888 僕は 79 00:03:42,639 --> 00:03:45,266 昔の友人に会いに行くか 80 00:03:47,393 --> 00:03:53,399 ♪〜 81 00:04:45,868 --> 00:04:51,874 〜♪ 82 00:04:53,042 --> 00:04:57,672 (劉(リュウ):中国語)〈国外で戦うとき 言葉の壁は思った以上に高い〉 83 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 〈分かるか?〉 84 00:04:59,799 --> 00:05:02,385 〈我々が オズを失ったことの意味が〉 85 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 (陳(チン))〈なんとなく…〉 86 00:05:04,429 --> 00:05:05,596 (劉)〈つまりだ〉 87 00:05:05,722 --> 00:05:10,601 〈信頼できる通訳がいなければ 交渉を有利に進めることは…〉 88 00:05:10,768 --> 00:05:11,978 (陳)〈できない〉 89 00:05:12,103 --> 00:05:14,522 〈よし ちょっと知り合いに聞いてみるわ〉 90 00:05:14,647 --> 00:05:17,483 (バイブ音) 91 00:05:18,151 --> 00:05:18,985 (陳)〈なんだ?〉 92 00:05:19,902 --> 00:05:21,237 〈マジか!〉 93 00:05:21,446 --> 00:05:23,031 〈おいおい〉 94 00:05:23,197 --> 00:05:24,741 〈あの易者の言ったとおりに なったぜ!〉 95 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 〈ローランが来たってよ〉 96 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 フッ 97 00:05:33,875 --> 00:05:35,251 (ローラン) 〈そうそう これ これ!〉 98 00:05:35,710 --> 00:05:36,586 (カニを割る音) 99 00:05:36,711 --> 00:05:39,464 (ローラン)〈上海 来たら やっぱ これでしょ!〉 100 00:05:42,550 --> 00:05:45,053 〈ん〜 濃厚!〉 101 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 〈で あれからどうしてたんだ?〉 102 00:05:47,930 --> 00:05:50,641 〈なんで さっさと戻って来なかった?〉 103 00:05:50,767 --> 00:05:53,895 (ローラン)〈ああ 話せば長くなるんですが…〉 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,063 (劉)〈英語で話せ〉 105 00:05:55,188 --> 00:05:56,522 〈勉強中だ〉 106 00:05:57,231 --> 00:05:58,191 (ローラン)OK 107 00:05:58,608 --> 00:06:02,653 あれからフランスに帰って 母の看病をしました 108 00:06:03,237 --> 00:06:05,156 介護は苦労の連続でした 109 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 結局 母は 2年前 天国へ旅立ちました 110 00:06:10,536 --> 00:06:14,665 そのあとは 遺産整理をしながらの退屈な日々 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,168 しかし ふと思い出すのは 112 00:06:17,293 --> 00:06:20,671 上海ガニの味と 上海の家族たちでした 113 00:06:21,631 --> 00:06:23,549 あっ 言ってること分かりますか 114 00:06:23,966 --> 00:06:25,134 大体な 115 00:06:25,301 --> 00:06:26,135 (ローラン)すばらしい 116 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 実はな 兄弟 117 00:06:29,347 --> 00:06:30,932 通訳が消えた 118 00:06:31,057 --> 00:06:31,933 (ローラン)消えた? 119 00:06:33,017 --> 00:06:34,435 (劉)朱雀(すざく)に消された 120 00:06:34,560 --> 00:06:36,979 なんて卑劣なクソ野郎どもだ 121 00:06:37,438 --> 00:06:38,481 〈朱雀の話か?〉 122 00:06:38,606 --> 00:06:39,440 (ローラン)〈ああ〉 123 00:06:39,565 --> 00:06:42,693 〈あいつら なんて抜かしたと思う?〉 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,529 〈売り上げを 丸ごとよこせだとよ!〉 125 00:06:44,654 --> 00:06:47,031 (ローラン) 〈ハッ 冗談にしてはキツいな〉 126 00:06:47,156 --> 00:06:48,074 〈正気じゃない〉 127 00:06:48,199 --> 00:06:49,784 〈そうそう!〉 128 00:06:50,284 --> 00:06:52,870 〈また一緒に麻雀(マージャン)をしてくれるか〉 129 00:06:53,579 --> 00:06:54,455 〈やりましょう!〉 130 00:06:55,248 --> 00:06:56,332 (3人)〈乾杯!〉 131 00:06:57,041 --> 00:07:00,169 (換気扇が回る音) 132 00:07:01,003 --> 00:07:02,255 (エダマメ)フ〜ッ… 133 00:07:03,881 --> 00:07:04,841 それで? 134 00:07:05,800 --> 00:07:06,634 (誠司)終わりだ 135 00:07:07,301 --> 00:07:08,761 (エダマメ)フ〜ッ… 136 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 前に“この生き方は辛すぎる”って 言ってたよな 137 00:07:14,142 --> 00:07:15,309 あれも芝居か 138 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 さあな 忘れたよ 139 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 (エダマメ)結局 俺は ずっと だまされてたんだな 140 00:07:22,358 --> 00:07:24,569 (誠司) どこかで説明するつもりだった 141 00:07:24,694 --> 00:07:25,987 (エダマメ)ウソつけ 142 00:07:26,154 --> 00:07:27,989 何が魔法使いのオズだ 143 00:07:28,614 --> 00:07:31,367 あのまま相模(さがみ)湾で 沈んでりゃよかったのに 144 00:07:33,244 --> 00:07:34,203 言えよ 145 00:07:34,537 --> 00:07:36,330 あんたの言い訳を聞いてやるよ 146 00:07:37,582 --> 00:07:38,791 ハア… 147 00:07:40,793 --> 00:07:44,422 美紀(みき)とお前を 上海の連中から守るためには 148 00:07:44,881 --> 00:07:46,299 こうするしかなかった 149 00:07:46,883 --> 00:07:48,551 完全に関係を断つしか… 150 00:07:48,676 --> 00:07:50,052 (エダマメ)だから! 151 00:07:50,428 --> 00:07:53,306 なんで 家族のことを考えなかったんだよ! 152 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 そんなにドロシーが大事だったのか 153 00:07:55,933 --> 00:07:57,477 俺や母さんよりも? 154 00:07:57,643 --> 00:07:59,520 あんたのヘマで死んだからか 155 00:08:00,271 --> 00:08:01,355 (誠司)う… 156 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 (エダマメ)昔 よく言ってたよな 157 00:08:05,902 --> 00:08:07,695 “常に正しくあること” 158 00:08:07,820 --> 00:08:09,697 “世の中の役に立つこと” 159 00:08:09,906 --> 00:08:12,492 “人から尊敬される 人間であること” 160 00:08:13,993 --> 00:08:16,329 あんたは 全部 逆のことを やってたんだ 161 00:08:16,913 --> 00:08:20,374 子供に向かって ウソついて恥ずかしくないのかよ 162 00:08:22,752 --> 00:08:24,879 もう二度と父親面(づら)すんな 163 00:08:25,254 --> 00:08:27,340 それに もうあんたを信じない 164 00:08:28,633 --> 00:08:29,467 (誠司)そうか 165 00:08:35,431 --> 00:08:37,975 (エダマメ)俺が今まで ローランにやらされてきたのは 166 00:08:38,267 --> 00:08:40,102 今回の予行演習なんだろ? 167 00:08:42,230 --> 00:08:43,064 (誠司)ああ 168 00:08:44,941 --> 00:08:47,318 やるよ 言われたとおりに 169 00:08:48,694 --> 00:08:49,570 (誠司)そうか 170 00:09:05,711 --> 00:09:06,546 (ローラン)ああ… 171 00:09:10,508 --> 00:09:11,342 あ… 172 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 (ドロシー)うまくいきそう? 173 00:09:17,431 --> 00:09:18,432 もちろん 174 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 あ… 175 00:09:26,732 --> 00:09:29,068 1杯くらい つきあえよ 176 00:09:30,987 --> 00:09:33,906 (鳥の鳴き声) 177 00:09:36,367 --> 00:09:37,868 (引き寄せる音) 178 00:09:43,332 --> 00:09:44,875 (アケミ)豆を変えたか 179 00:09:45,209 --> 00:09:46,210 (エダマメ)あっ はい 180 00:09:46,377 --> 00:09:49,505 マサマキリマンって珍しい豆が 手に入ったんで 181 00:09:50,006 --> 00:09:51,048 どうでした? 182 00:09:51,465 --> 00:09:53,342 (アケミ)うん 悪くない 183 00:09:55,720 --> 00:09:56,721 (アケミ)真人 184 00:09:56,887 --> 00:09:57,722 はい 185 00:09:58,431 --> 00:09:59,682 (アケミ)よければ使え 186 00:10:00,182 --> 00:10:01,684 ありがとうございます 187 00:10:02,184 --> 00:10:03,019 これは? 188 00:10:03,144 --> 00:10:04,312 (アケミ)ネクタイだ 189 00:10:04,437 --> 00:10:05,938 たまたま出てきた 190 00:10:06,063 --> 00:10:07,607 よろしいのですか 191 00:10:08,608 --> 00:10:10,192 (アケミ)こっちに来い (エダマメ)え… 192 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 (布が擦れる音) 193 00:10:22,079 --> 00:10:23,664 (アケミ)まあまあだな 194 00:10:23,789 --> 00:10:25,333 恐縮です 195 00:10:26,834 --> 00:10:29,003 今日は上海との会談ですね 196 00:10:29,128 --> 00:10:31,547 (アケミ)ああ 気乗りはせんがな 197 00:10:31,672 --> 00:10:34,091 (クラクション) 198 00:10:35,301 --> 00:10:39,263 (ローラン:中国語) 〈下手に出ることが とにかく大事です〉 199 00:10:39,513 --> 00:10:41,641 〈アケミの機嫌を取って 会う約束さえ決められれば…〉 200 00:10:41,766 --> 00:10:42,933 (陳)〈しゃらくせえ〉 201 00:10:43,059 --> 00:10:45,853 〈おい テーブルの花瓶が 邪魔だ! ずらせ!〉 202 00:10:45,936 --> 00:10:46,520 〈は!〉 203 00:10:49,982 --> 00:10:51,484 (劉)〈よし つなげ〉 204 00:10:54,236 --> 00:10:55,696 (せきばらい) 205 00:11:07,249 --> 00:11:09,710 〈つうか そもそも なんで誰も居ねえんだ!〉 206 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 (劉)〈落ち着け〉 207 00:11:11,921 --> 00:11:13,881 〈小日本のクソどもめ〉 208 00:11:14,048 --> 00:11:15,549 (ローラン)〈困ったもんですね〉 209 00:11:16,592 --> 00:11:18,594 〈年寄りはトイレが近いですから〉 210 00:11:19,011 --> 00:11:19,845 フッ 211 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 (ドアが開く音) 212 00:11:28,104 --> 00:11:30,523 〈トイレは無事 済んだようだな〉 213 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 劉 久しぶりだな 214 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 体調は良くなったか 215 00:11:40,574 --> 00:11:41,992 (劉)〈もうすっかり〉 216 00:11:42,118 --> 00:11:43,285 (エダマメ)もう すっかり 217 00:11:43,661 --> 00:11:44,537 (アケミ)結構 218 00:11:44,787 --> 00:11:48,541 では こちらへ 頭を下げに来ることもできるな 219 00:11:48,666 --> 00:11:51,585 お前の口から直接 話が聞きたい 220 00:11:51,919 --> 00:11:52,753 あ… 221 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 〈なんと言った?〉 222 00:11:54,839 --> 00:11:58,634 〈株式の67%を 無条件で譲渡しろと〉 223 00:11:59,969 --> 00:12:01,220 〈やはりな〉 224 00:12:01,345 --> 00:12:03,639 〈始めからカマしてくると 思ってた〉 225 00:12:05,683 --> 00:12:06,767 〈さてと…〉 226 00:12:07,226 --> 00:12:08,727 〈分かりました〉 227 00:12:08,853 --> 00:12:11,397 〈会長のご要望とあれば しかたありません〉 228 00:12:12,356 --> 00:12:14,692 〈ですが ほかのやり方で解決できませんか〉 229 00:12:14,817 --> 00:12:15,651 な… 230 00:12:16,026 --> 00:12:16,986 なんと? 231 00:12:17,278 --> 00:12:18,112 それが… 232 00:12:18,237 --> 00:12:19,905 かまわん 言え 233 00:12:20,739 --> 00:12:23,367 (エダマメ)会社が欲しいなら ふさわしい額で買い取れと 234 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 (石神(いしがみ))え? 235 00:12:24,994 --> 00:12:27,413 寄生虫が たわ言を 236 00:12:27,872 --> 00:12:29,290 〈バカげてる!〉 237 00:12:29,623 --> 00:12:30,875 〈なんだって?〉 238 00:12:31,208 --> 00:12:32,501 〈株は もとより〉 239 00:12:32,626 --> 00:12:35,963 〈今までの迷惑料として 1000億円 持ってこいと〉 240 00:12:36,672 --> 00:12:38,382 〈あのババア ふざけやがって!〉 241 00:12:39,884 --> 00:12:41,969 〈基本的なことを聞きますが〉 242 00:12:42,094 --> 00:12:44,847 〈そんな大金を どうやって持ち運べと?〉 243 00:12:45,848 --> 00:12:48,809 金をよこすなら頭を下げに来ると 244 00:12:50,978 --> 00:12:52,104 いくらだ? 245 00:12:53,230 --> 00:12:56,108 (石神) あの福耳野郎 何が1000億だ! 246 00:12:56,358 --> 00:12:57,985 (アケミ)金額など問題ではない 247 00:12:58,110 --> 00:12:59,028 (石神)ですが 248 00:12:59,153 --> 00:13:01,739 あいつら 一方的に 言いたいことを言ってるだけです 249 00:13:02,072 --> 00:13:05,534 これ以上の 会長に対する無礼は見過ごせません 250 00:13:06,076 --> 00:13:08,621 一旦 打ち切って 仕切り直しましょう 251 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 (陳)〈1000億円…〉 252 00:13:12,166 --> 00:13:14,793 〈上納金にしちゃ取り過ぎだぜ〉 253 00:13:14,919 --> 00:13:19,006 〈え〜っと 元(げん)だと 大体60億ちょいってところか〉 254 00:13:19,673 --> 00:13:21,175 (劉)〈通訳の意見はどうだ?〉 255 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 〈正直に言っても?〉 256 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 (劉)〈かまわん〉 257 00:13:25,304 --> 00:13:27,681 〈なら ここはチャンスと見るべきかと〉 258 00:13:28,349 --> 00:13:29,183 (劉)〈ほう〉 259 00:13:29,433 --> 00:13:33,270 (ローラン) 〈問題は金ではなく 朱雀との関係です〉 260 00:13:33,395 --> 00:13:34,605 〈あいつらはアジアで〉 261 00:13:34,730 --> 00:13:36,732 〈我々のウワサを まき散らしているそうです〉 262 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 (劉)〈どんな?〉 263 00:13:38,275 --> 00:13:40,361 (ローラン)〈上海龍虎幇(ロンフーバン)は〉 264 00:13:40,486 --> 00:13:43,614 〈いまだ朱雀の飼い犬だと〉 265 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 (エダマメ)払いましょう 266 00:13:45,574 --> 00:13:46,492 枝村(えだむら)! 267 00:13:46,909 --> 00:13:49,370 (エダマメ) 劉を引きずり出すチャンスは 今しかありませんよ 268 00:13:49,495 --> 00:13:50,371 ええ そうです 269 00:13:50,496 --> 00:13:52,039 重要なのは会長のおっしゃるとおり 270 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 金じゃない プライドです! 271 00:13:53,958 --> 00:13:56,335 そもそも あんな福耳がありますか 272 00:13:56,460 --> 00:13:58,003 あれ 絶対 整形ですよ! 273 00:13:59,338 --> 00:14:01,674 何より俺が我慢できないのは 274 00:14:02,174 --> 00:14:05,427 朱雀会長をリスペクトしない あの態度です 275 00:14:08,389 --> 00:14:12,977 (アケミ)当日は私とお前 それに最小限の部下のみで会う 276 00:14:13,102 --> 00:14:15,145 余計な者を連れて来るな 277 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 日付は追って知らせる 278 00:14:17,648 --> 00:14:20,025 望む物を用意してやろう 279 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 だから 頭を下げに来い 劉 280 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 〈話の分かる方で助かりました〉 281 00:14:26,657 --> 00:14:28,576 〈では また後日〉 282 00:14:29,159 --> 00:14:32,663 (陳) 〈フウ… 1000億の有価証券ねえ〉 283 00:14:32,830 --> 00:14:35,457 〈それこそ 偽物で いいんじゃねえの?〉 284 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 (ローラン) 〈仮に偽物を用意して〉 285 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 〈ヤツらにバレたら どうなると思う?〉 286 00:14:39,879 --> 00:14:41,714 〈そういうことだ〉 287 00:14:41,839 --> 00:14:43,007 〈金の都合より〉 288 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 〈あのババアにふさわしい 殺し方を考えろ〉 289 00:14:45,634 --> 00:14:48,387 (陳) 〈なんだか飲みたくなってきたぜ〉 290 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 (劉)〈祝杯を挙げるか〉 291 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 (アケミ)石神 1000億の用意を 292 00:14:53,183 --> 00:14:56,645 (石神)し… しかし 小切手なら不渡りにすれば 293 00:14:56,770 --> 00:14:58,772 (アケミ)それはヤツらのやり口だ 294 00:14:58,898 --> 00:15:01,275 この朱雀アケミは小細工などせん 295 00:15:01,400 --> 00:15:02,526 (石神)ええ〜 296 00:15:02,693 --> 00:15:05,279 それにヤツらを駆逐すれば 297 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 アジアでの商売が さらにしやすくなる 298 00:15:08,616 --> 00:15:09,450 違うか? 299 00:15:09,658 --> 00:15:11,535 ハッ おっしゃるとおり! 300 00:15:11,660 --> 00:15:13,913 (石神)あっ 会長 (アケミ)ん? 301 00:15:14,038 --> 00:15:16,040 夜にお時間をください 302 00:15:16,165 --> 00:15:17,791 お見せしたい物が 303 00:15:17,917 --> 00:15:18,959 (アケミ)分かった 304 00:15:21,420 --> 00:15:24,381 てなわけで 一回 事務所 戻るよ 305 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 はい 306 00:15:27,843 --> 00:15:30,846 (エレベーターの上昇音) 307 00:15:30,971 --> 00:15:32,181 (エレベーターの到着音) 308 00:15:36,769 --> 00:15:38,896 (石神)おや 急に塗り直し? 309 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 (エダマメ)ええ 310 00:15:40,230 --> 00:15:41,982 会長室も同じように 311 00:15:42,274 --> 00:15:45,110 福耳にナメられないように 気合い入れますよ 312 00:15:45,235 --> 00:15:46,737 いいアイデアだ 313 00:15:47,196 --> 00:15:49,949 (エダマメ) ところで 何を持って来たんです? 314 00:15:50,074 --> 00:15:52,368 (石神)会長へのプレゼント 315 00:15:53,202 --> 00:15:55,245 さあさあ もっと近くに 316 00:15:55,829 --> 00:15:56,914 いきますよ 317 00:15:57,623 --> 00:15:59,458 じゃじゃ〜ん! 318 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 だろうな 319 00:16:02,419 --> 00:16:05,631 あれ〜 リアクション 薄いな 320 00:16:05,881 --> 00:16:08,300 すごくないですか この椅子? 321 00:16:08,425 --> 00:16:09,385 別に 322 00:16:09,510 --> 00:16:12,304 では 右のひじ掛けをご覧ください 323 00:16:12,429 --> 00:16:15,015 それは通称キルスイッチ… 324 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 (スイッチを押す音) 325 00:16:19,520 --> 00:16:22,481 (スイッチを連続して押す音) 326 00:16:22,982 --> 00:16:24,316 (石神)申し訳ありませんでした! 327 00:16:24,984 --> 00:16:28,028 急ごしらえでしたので 間に合いませんでした 328 00:16:28,153 --> 00:16:28,988 (アケミ)フッ! 329 00:16:29,738 --> 00:16:32,241 さぞ愉快な仕掛けだったろうな 330 00:16:32,783 --> 00:16:33,701 こっちは? 331 00:16:33,993 --> 00:16:36,996 ああ 左は自信作です! 332 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 さあさあ ポチッとな 333 00:16:50,509 --> 00:16:53,512 ヤツの首 飛ぶ様が見えたか 334 00:16:53,679 --> 00:16:55,597 しかと この目で 335 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 気に入った 褒めて遣わす 336 00:16:58,976 --> 00:17:01,812 ありがたき幸せにございます 337 00:17:02,438 --> 00:17:05,441 (アケミ)玉(ぎょく)を取れば戦は勝ちよ 338 00:17:05,858 --> 00:17:07,735 (陳)〈さあ 手を出してくれ〉 339 00:17:08,902 --> 00:17:09,737 (劉)〈つっ…〉 340 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 ヘッヘヘヘ… 341 00:17:12,031 --> 00:17:14,408 〈これって インスリンの注射みてえだよな〉 342 00:17:15,242 --> 00:17:16,910 〈毒が全身に回るのは?〉 343 00:17:17,244 --> 00:17:20,706 〈年寄りだから 1時間も もたないだろ〉 344 00:17:21,081 --> 00:17:22,875 〈血清はちゃんと用意してある〉 345 00:17:23,375 --> 00:17:25,753 〈相手はなんでも言うこと聞くぜ〉 346 00:17:25,878 --> 00:17:26,712 (劉)〈気に入った〉 347 00:17:27,379 --> 00:17:29,965 (ローラン) 思ってたよりだいぶ簡単でしたね 348 00:17:30,340 --> 00:17:34,219 まさか こっちに吸収されるとは 思ってないでしょうから 349 00:17:34,344 --> 00:17:35,971 東京のバアさんは 350 00:17:36,472 --> 00:17:39,183 (ローラン:中国語) 〈あっ 今の英語 分かりました?〉 351 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 (劉) 〈“東京のバアさん”だけな〉 352 00:17:42,770 --> 00:17:47,858 (石神)上海を吸収したら 運営は君に任せると思うな〜 353 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 (エダマメ)また それですか 354 00:17:49,693 --> 00:17:52,196 何度でも言わせてもらうけどね 355 00:17:52,321 --> 00:17:55,949 君が来てから会長は変わったのよ ホントに 356 00:17:56,450 --> 00:18:00,871 表情が柔らかくなって チャーミングにさ〜 357 00:18:00,996 --> 00:18:01,830 あれで? 358 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 (石神のしゃっくり) 359 00:18:03,749 --> 00:18:04,958 (石神)会長はね 360 00:18:05,084 --> 00:18:07,920 もともとは 普通の一般人だったんだよ 361 00:18:08,170 --> 00:18:11,298 オヤジに見初められて 後妻になってね 362 00:18:11,507 --> 00:18:15,594 オヤジ亡きあとは 細腕一本で組織を束ねたんだよ 363 00:18:16,095 --> 00:18:19,181 あのドラ息子に出て行かれてからは 364 00:18:19,306 --> 00:18:22,059 ずっと 1人で頑張ってこられたんだ 365 00:18:23,227 --> 00:18:26,730 さぞ孤独だったろうな〜 366 00:18:27,189 --> 00:18:28,148 ん? 367 00:18:28,273 --> 00:18:29,441 あ〜! 368 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 それそれ それだわ〜 369 00:18:30,901 --> 00:18:32,736 そのネクタイ! 370 00:18:33,362 --> 00:18:37,241 出てったドラ息子がしてたヤツと 同じのだよ 371 00:18:38,283 --> 00:18:39,618 (ローラン)温泉は どうだい? 372 00:18:41,078 --> 00:18:42,246 何よりだ 373 00:18:43,413 --> 00:18:45,582 ああ 東京で会おう 374 00:18:49,378 --> 00:18:50,420 ハア… 375 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 (工藤(くどう))やっと出番だ〜! 376 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 カンパ〜イ! 377 00:18:57,761 --> 00:18:59,012 (一同)カンパ〜イ! 378 00:18:59,555 --> 00:19:03,475 しかし オズさんの図面は大胆でやんすね〜 379 00:19:03,600 --> 00:19:07,062 2つの組織を 共倒れさせようってんだから 380 00:19:07,479 --> 00:19:10,649 子供が天才なら親は神様ときた 381 00:19:11,441 --> 00:19:15,028 ハア… 親子ともども凡人だよ 382 00:19:19,199 --> 00:19:21,618 (シンシア) プハ〜 ハハハ… たまら〜ん! 383 00:19:21,994 --> 00:19:25,706 あ〜 日本の温泉も今宵(こよい)かぎりか 384 00:19:26,957 --> 00:19:29,334 また辛気臭い顔して 385 00:19:29,459 --> 00:19:31,461 エダマメならうまくやってるって 386 00:19:31,795 --> 00:19:35,674 あいつは みんなが思ってる以上に繊細で 387 00:19:36,842 --> 00:19:37,676 めんどくさい 388 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 まあ… ね 389 00:19:40,470 --> 00:19:43,682 (アビー)そもそも 私は あいつを全く信用してない 390 00:19:44,850 --> 00:19:46,852 (誠司)長く潜入していると 391 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 本当の自分が分からなくなるだ 392 00:19:50,647 --> 00:19:55,027 どんなに恐ろしい相手でも 一緒にいれば情も湧く 393 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 おらも危うかった 394 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 あの子も成長してるさ 395 00:20:04,494 --> 00:20:05,329 ん… 396 00:20:05,829 --> 00:20:08,081 (アビー)あいつは どうしようもないバカだ 397 00:20:08,498 --> 00:20:12,169 こっちの都合は平気で無視して 自分勝手に動く 398 00:20:13,170 --> 00:20:15,047 何をやらかすか分からない 399 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 (布が擦れる音) 400 00:20:31,730 --> 00:20:33,357 (操作音) 401 00:20:39,863 --> 00:20:41,198 (ドロシー)ハア… 402 00:20:41,698 --> 00:20:43,325 いよいよ明日ね 403 00:20:43,825 --> 00:20:45,244 楽しみましょう 404 00:20:45,661 --> 00:20:46,703 (ローラン)フッ… 405 00:20:48,622 --> 00:20:49,539 ああ 406 00:20:50,999 --> 00:20:57,005 ♪〜 407 00:22:44,821 --> 00:22:50,827 〜♪