1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 <敵であるはずの シンの言葉に揺れるユニカ。 2 00:00:04,004 --> 00:00:09,509 ブリジットとの交流を経て 彼女の迷いは ひとつの形を結ぶ。 3 00:00:09,509 --> 00:00:13,680 一方 シンは ソルとの絆を 再確認したのも束の間➨ 4 00:00:13,680 --> 00:00:20,020 全ギアを統率する王としての決断を 迫られるのだった> 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,523 (パラダイム)意志は決まったかね? (シン)あぁ。 6 00:00:23,523 --> 00:00:27,694 おっさんの提案はありがたいけど。 (パラダイム)ほう。 7 00:00:27,694 --> 00:00:32,199 (シン)でも… どれもギアと人間が 別れ別れになっちゃうんだろ。 8 00:00:32,199 --> 00:00:38,038 そんなの嫌だ。 俺は みんなと仲よくしたい! 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,541 まずは ユニカだ。 10 00:00:40,541 --> 00:00:45,545 1人ずつ心でつながっていけば いつかはさ…。 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 (パラダイム)よかろう! (シン)えっ!? 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,556 (パラダイム)なに 王の決定は尊重するとも。 13 00:00:55,556 --> 00:00:59,726 とはいえ 容易な道ではないぞ。 14 00:00:59,726 --> 00:01:04,031 簡単じゃないのは… わかってる。 15 00:01:04,031 --> 00:01:08,201 だから… みんなの力を借りる! 16 00:01:08,201 --> 00:01:10,203 (ソル)シン。 17 00:01:10,203 --> 00:01:15,542 (ソル)お前が間違えたら ぶん殴って止めてやる。 18 00:01:15,542 --> 00:01:23,050 たとえ支配型ギアの命令であろうと お前だけは効かぬだろうしな。 19 00:01:23,050 --> 00:01:25,052 フッ。 20 00:01:25,052 --> 00:01:29,523 オヤジのゲンコツは… 痛えからな。 21 00:01:34,561 --> 00:01:37,731 📺(ジャック・オー)フレデリックたちは ネルヴィルの邸宅に向かったわ。 22 00:01:37,731 --> 00:01:41,735 (ヴァーノン)うむ… 表向き潔白な議員に➨ 23 00:01:41,735 --> 00:01:44,571 兵を差し向ける訳にもいかん。 24 00:01:44,571 --> 00:01:47,574 (レオ)歯がゆいが 彼らに頼るほかないか。 25 00:01:47,574 --> 00:01:50,243 (ジャック・オー)それじゃあ 私も向かうわね。 26 00:01:50,243 --> 00:01:54,081 今度こそ 先手を取れると思いたいな。 27 00:01:54,081 --> 00:01:58,552 あぁ。 だが どうにも嫌な予感がぬぐえん。 28 00:02:01,989 --> 00:02:06,660 (ネルヴィル)ヌハハハハ… もうすぐだ。 29 00:02:06,660 --> 00:02:11,999 (ネルヴィル)正しき者の名が 歴史に刻まれる時がやってくる。 30 00:02:11,999 --> 00:02:17,004 ハハハハ! ハハハハハ! 31 00:03:59,973 --> 00:04:03,477 (カラスの鳴き声) 32 00:04:03,477 --> 00:04:05,979 《ネルヴィル:私の半生は➨ 33 00:04:05,979 --> 00:04:10,150 いつ終わるとも知れぬ 聖戦と共にあった。 34 00:04:10,150 --> 00:04:15,989 業火と屍臭に満ちた凄惨なる記憶。 35 00:04:15,989 --> 00:04:21,495 力なき者にとって あの時代は地獄だった。 36 00:04:21,495 --> 00:04:27,000 ギアの脅威に怯え逃げ惑う 恐怖と屈辱の日々》 37 00:04:29,169 --> 00:04:33,673 《私を救ったのは聖騎士団だった。 38 00:04:33,673 --> 00:04:40,514 彼らの強大な力に 私は魅せられ 畏怖すら覚えた。 39 00:04:40,514 --> 00:04:47,854 私は軍の施設で ギアの細胞を滅ぼす 手段の研究開発に従事した。 40 00:04:47,854 --> 00:04:53,527 力ある者と並び立ち 共に戦うために。 41 00:04:53,527 --> 00:04:58,532 寝食を忘れ 研究に没頭する日々。 42 00:04:58,532 --> 00:05:04,004 あらゆるギアに感染する致死ウイルス。 43 00:05:04,004 --> 00:05:10,010 聖戦を終わらせる福音を この私がもたらすはずだった。 44 00:05:10,010 --> 00:05:15,015 だが愚かにも 上層部は研究を過小評価した。 45 00:05:15,015 --> 00:05:17,684 崇高なる救世の試みが➨ 46 00:05:17,684 --> 00:05:22,355 愚か者どもの無理解に 阻まれようとは!》 47 00:05:22,355 --> 00:05:24,357 (歓声) 48 00:05:24,357 --> 00:05:31,031 《ネルヴィル:失意のうちに 聖戦は唐突に終結した。 49 00:05:31,031 --> 00:05:36,536 一握りの強大な法力使い 力ある者どもの手によって。 50 00:05:36,536 --> 00:05:40,874 その時 私は真実を悟った。 51 00:05:40,874 --> 00:05:43,543 これは人とギアの聖戦ではなく➨ 52 00:05:43,543 --> 00:05:47,547 バケモノ同士の縄張り争いに すぎないのだ。 53 00:05:47,547 --> 00:05:51,551 連中とギアにどれほどの違いがある。 54 00:05:51,551 --> 00:05:57,057 いや 醜い本性を偽る分 余程罪深かろう。 55 00:05:57,057 --> 00:06:03,463 ならば 大衆の目を覚まさせてやる ことこそ我が使命。 56 00:06:03,463 --> 00:06:08,969 戦後 その決意を胸に 政治家に転じた私は➨ 57 00:06:08,969 --> 00:06:14,307 ギアどもの生き残りを野放しにする 現状への危機感を訴えた。 58 00:06:14,307 --> 00:06:18,478 だが 偽りの平和に 酔いしれる者たちは➨ 59 00:06:18,478 --> 00:06:22,983 我が警告を せせら笑うだけ。 60 00:06:22,983 --> 00:06:26,987 やはり 潜在的な脅威に対抗するには➨ 61 00:06:26,987 --> 00:06:33,493 愚かな大衆を正しく導く 真の指導者が必要なのだ。 62 00:06:33,493 --> 00:06:36,830 そう 脅威! 63 00:06:36,830 --> 00:06:42,168 それはギアだけでなく 歪なまでに 力ある者どもも含まれよう。 64 00:06:42,168 --> 00:06:47,007 そうだ これこそ私の聖戦だ! 65 00:06:47,007 --> 00:06:56,016 やがて 我が理念に共鳴した 支持者たちを得て 私は躍進した。 66 00:06:56,016 --> 00:06:59,686 屈辱の日々も ようやく報われる。 67 00:06:59,686 --> 00:07:05,992 だが ギア根絶をうたう私の主張に 主流派は耳を塞いだ。 68 00:07:05,992 --> 00:07:11,998 短絡的な楽観論は 大衆だけの特権ではなかったのだ。 69 00:07:11,998 --> 00:07:16,670 一方で 聖戦終結の立役者が王となり➨ 70 00:07:16,670 --> 00:07:20,674 ギアとの共存などという 世迷言をうたう。 71 00:07:20,674 --> 00:07:26,846 やはり 奴らはギアと同類だと 自ら証明したも同じではないか。 72 00:07:26,846 --> 00:07:30,517 結局 力ある者が上に立ち➨ 73 00:07:30,517 --> 00:07:34,854 真実の闘争は 周囲の愚かさに阻まれてしまう。 74 00:07:34,854 --> 00:07:38,358 愚か! 愚かの極み! 75 00:07:38,358 --> 00:07:44,197 真に世界を救えるのは この私だけだというのに! 76 00:07:44,197 --> 00:07:49,035 そんな時 転機はやってきた》 77 00:07:49,035 --> 00:07:51,004 はっ! 78 00:07:56,042 --> 00:08:02,515 《ネルヴィル:それが未来からの来訪者 ユニカの到来だった》 79 00:08:06,986 --> 00:08:10,490 これを… 未来の私が!? 80 00:08:10,490 --> 00:08:15,495 (ユニカ)はい。 お父様が完成させた ギア殲滅ウイルスです。 81 00:08:15,495 --> 00:08:19,100 だが なぜ この時代に来た? 未来の私は何をやってる!? 82 00:08:19,100 --> 00:08:24,170 このウイルスには 残念ながら欠陥が存在しました。 83 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 失敗したというのか? 84 00:08:26,172 --> 00:08:30,176 不完全なウイルスはギアの暴走を招き➨ 85 00:08:30,176 --> 00:08:33,013 第二次聖戦を引き起こしました。 86 00:08:33,013 --> 00:08:36,516 だ… 第二次聖戦だと!? 87 00:08:36,516 --> 00:08:40,854 お父様 世界の救世主と なってもらうため➨ 88 00:08:40,854 --> 00:08:45,692 未来のあなたが 私を送り込んだのです。 89 00:08:45,692 --> 00:08:49,863 《ネルヴィル:私は ついに正しい運命を引き寄せた。 90 00:08:49,863 --> 00:08:56,703 すべての苦難は 屈辱は 理不尽は 今 報われるためにあったのだ! 91 00:08:56,703 --> 00:08:59,372 私は最初から正しかった。 92 00:08:59,372 --> 00:09:03,276 力あるバケモノがもたらすのは 破滅のみ。 93 00:09:03,276 --> 00:09:09,449 そして 私だけが過ちを止め 理想の未来が築ける。 94 00:09:09,449 --> 00:09:15,121 我が才覚をもってすれば ユニカの未来知識を利用して➨ 95 00:09:15,121 --> 00:09:18,458 巨額の富を生み出すなど 造作もなかった。 96 00:09:18,458 --> 00:09:23,963 今度こそ 完璧なギア殲滅ウイルスを 完成させるのだ。 97 00:09:23,963 --> 00:09:26,966 この時代で この私が!》 98 00:09:26,966 --> 00:09:30,970 そして すべての準備は整った。 99 00:09:30,970 --> 00:09:33,473 世界を救済するのは➨ 100 00:09:33,473 --> 00:09:38,311 私を認めなかった愚か者どもや ギアもどきのバケモノではない。 101 00:09:38,311 --> 00:09:42,816 正しき歴史の創造主を 神と呼ぶならば➨ 102 00:09:42,816 --> 00:09:46,519 私をおいて他には いまい…。 103 00:09:48,488 --> 00:09:51,324 (ブリジット)もう… 行っちゃうんですね。 104 00:09:51,324 --> 00:09:53,993 (ユニカ)決心が ついたから。 105 00:09:53,993 --> 00:09:58,498 ウチは 旅をする中で いろんな人と出会って➨ 106 00:09:58,498 --> 00:10:02,001 自分のカタチが わかるようになりました。 107 00:10:04,003 --> 00:10:09,509 ユニカさんも 見つかるといいですね。 108 00:10:09,509 --> 00:10:11,511 自分のカタチ。 109 00:10:15,515 --> 00:10:22,021 《ユニカ:話さなきゃ… お父様と》 110 00:10:25,558 --> 00:10:28,061 ビンゴだ。 厳しそうな警備だな。 111 00:10:28,061 --> 00:10:30,063 そっちはどうだ? 112 00:10:30,063 --> 00:10:33,233 📱(ジャック・オー)もうすぐ着くよ。 戦力も十二分に集まったわ。 113 00:10:33,233 --> 00:10:36,102 先に行かせてもらうぜ。 114 00:10:39,739 --> 00:10:42,108 遅かったな。 115 00:10:46,246 --> 00:10:49,415 大事はないかね ユニカ。 116 00:10:51,584 --> 00:10:55,088 私は大丈夫です… すみません。 117 00:10:55,088 --> 00:10:58,758 何を謝る必要がある。 118 00:10:58,758 --> 00:11:02,495 お前のおかげで すべて順調に進んでいる。 119 00:11:02,495 --> 00:11:07,667 お父様 お話ししたいことが… あるのですが。 120 00:11:07,667 --> 00:11:10,336 ん? 言ってみなさい。 121 00:11:10,336 --> 00:11:14,841 どうしても イリュリアを標的にしなくては➨ 122 00:11:14,841 --> 00:11:20,013 ならないのでしょうか? 私たちの敵はギアです。 123 00:11:20,013 --> 00:11:24,183 多くの… 力ない人間を巻き込むのは。 124 00:11:24,183 --> 00:11:31,524 お父様は そのことを どう… お考えなのですか? 125 00:11:31,524 --> 00:11:35,361 すまなかったね ユニカ。 えっ? 126 00:11:35,361 --> 00:11:39,032 私の命令が お前を悩ませてしまったようだ。 127 00:11:39,032 --> 00:11:41,701 イリュリアのことは もういいのだよ。 128 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 もう いい? 129 00:11:44,370 --> 00:11:48,041 法力兵器による破壊など しなくてもいいと言ったのだ。 130 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 本当ですか!? 131 00:11:50,043 --> 00:11:53,212 最初から 時間稼ぎにすぎなかったのだよ。 132 00:11:53,212 --> 00:11:58,217 法力兵器の奪取も 各地での破壊活動も。 133 00:11:58,217 --> 00:12:04,023 ユニカ お前は その役目を立派に果たしたのだ。 134 00:12:04,023 --> 00:12:06,526 そう… もうすぐだ。 135 00:12:06,526 --> 00:12:08,528 もうすぐ? 136 00:12:08,528 --> 00:12:10,697 もうすぐって どういうことですか? 137 00:12:10,697 --> 00:12:12,699 (爆発音と銃声) 138 00:12:12,699 --> 00:12:15,868 うが~! ぐえっ! 139 00:12:20,373 --> 00:12:22,709 来たぜ ユニカ! はっ。 140 00:12:22,709 --> 00:12:25,044 やっぱり つるんでやがったか。 141 00:12:25,044 --> 00:12:28,715 アポもなしに ずいぶんと 無礼な来訪ではないかね? 142 00:12:28,715 --> 00:12:39,058 ♬~ 143 00:12:39,058 --> 00:12:44,530 ユニカ… 私なくして お前の望む未来はない。 144 00:12:51,571 --> 00:12:53,539 わかっています…。 145 00:12:55,575 --> 00:12:57,577 うわぁ! 146 00:12:57,577 --> 00:13:00,513 あぁっ! 147 00:13:00,513 --> 00:13:04,183 わっ! (衝撃音) 148 00:13:04,183 --> 00:13:06,185 じぇ… J? 149 00:13:06,185 --> 00:13:09,022 わぁ~! 150 00:13:09,022 --> 00:13:13,526 (ジョニー)エスコート… 完了ってとこだ。 151 00:13:13,526 --> 00:13:15,528 みんな! へっ。 152 00:13:15,528 --> 00:13:17,530 2人とも お待たせ! 153 00:13:17,530 --> 00:13:33,046 ♬~ 154 00:13:33,046 --> 00:13:35,048 ヤボだったかい? 155 00:13:35,048 --> 00:13:37,550 (梅喧)いいや 礼を言っておくぜ。 156 00:13:37,550 --> 00:13:39,519 (シン)ユニカ! 157 00:13:43,723 --> 00:13:48,061 《ウチは 旅をする中で いろんな人と出会って➨ 158 00:13:48,061 --> 00:13:50,897 自分のカタチが わかるようになりました。 159 00:13:50,897 --> 00:13:53,566 (シン)1人でやろうとすんなよ~! 160 00:13:53,566 --> 00:13:57,070 (ネルヴィル)ユニカ 大切な私の娘。 161 00:13:57,070 --> 00:14:02,475 私なくして お前の望む未来はない》 162 00:14:02,475 --> 00:14:04,477 うっ! 163 00:14:04,477 --> 00:14:06,479 (2人)うっ! 164 00:14:06,479 --> 00:14:08,481 うっ! うぅっ! 165 00:14:08,481 --> 00:14:10,983 わかるぜ お前も迷ってんだろ!? 166 00:14:10,983 --> 00:14:13,986 だとしても私は! 167 00:14:13,986 --> 00:14:17,490 うぅっ! 168 00:14:17,490 --> 00:14:19,492 (2人)はぁっ! 169 00:14:19,492 --> 00:14:21,494 ハァ ハァ ハァ…。 170 00:14:29,335 --> 00:14:31,838 おっ!? やらせねえよ。 171 00:14:31,838 --> 00:14:35,341 例のウイルスね。 対ギア用ってとこかしら。 172 00:14:35,341 --> 00:14:37,343 お父様! 動くな! 173 00:14:37,343 --> 00:14:40,513 ククククク。 クククク…。 174 00:14:40,513 --> 00:14:42,515 何がおかしい。 175 00:14:42,515 --> 00:14:46,352 君たちの傲慢さが だよ。 176 00:14:46,352 --> 00:14:49,856 力ある者が なんでも ねじ伏せられると思っている。 177 00:14:49,856 --> 00:14:52,191 お前たちは いつもそうだ。 178 00:14:52,191 --> 00:14:55,695 (シン)うわ~っ! 179 00:14:55,695 --> 00:14:58,531 うぅ…。 あっ シン!? 180 00:14:58,531 --> 00:15:00,500 ウイルスは防いだのに! 181 00:15:00,500 --> 00:15:05,972 あれは ただの促進剤だよ。 ウイルスの注入はとうに終わっている。 182 00:15:13,679 --> 00:15:20,019 うが~っ! 183 00:15:20,019 --> 00:15:22,021 坊主! 184 00:15:22,021 --> 00:15:24,023 ぐぅ…。 185 00:15:24,023 --> 00:15:27,193 (ネルヴィル)全ギアに感染する 致死ウイルスの開発は至難。 186 00:15:27,193 --> 00:15:30,363 ならば発想を転換すればいい! 187 00:15:30,363 --> 00:15:34,133 うぉ~! 188 00:15:41,040 --> 00:15:45,378 (ネルヴィル)すべてのギアに命令を下せる 支配型ギアならば➨ 189 00:15:45,378 --> 00:15:49,715 生命活動を 停止させる命令も出せるはず。 190 00:15:49,715 --> 00:15:53,052 そうさせるためのウイルスなのだ。 191 00:15:53,052 --> 00:15:56,889 支配型ギアからの自死命令を受けた ギアの生命活動は➨ 192 00:15:56,889 --> 00:16:01,461 緩やかに停止し 死へと向かう。 193 00:16:01,461 --> 00:16:09,468 (咆哮) 194 00:16:09,468 --> 00:16:12,972 こ… これはどうしたことだ!? 195 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 ぐあ~! 196 00:16:14,974 --> 00:16:21,981 そうだ この私の手で 人類は真の平和を取り戻すのだ! 197 00:16:21,981 --> 00:16:25,985 ハーッ ハハハハハ! 198 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 オヤジ…。 199 00:16:29,989 --> 00:16:33,159 シン! 彼を殺してでも止めるかね? 200 00:16:33,159 --> 00:16:35,161 チーッ! 201 00:16:37,496 --> 00:16:39,499 おっ。 202 00:16:39,499 --> 00:16:44,670 こ… これ… は。 203 00:16:44,670 --> 00:16:47,006 シンの命令に感応してる? 204 00:16:47,006 --> 00:16:51,510 あぁ ひとつ伝え忘れていたね ユニカ。 205 00:16:51,510 --> 00:16:55,014 そう お前もギアだよ! 206 00:16:55,014 --> 00:16:59,018 ウソ… そんな…。 207 00:16:59,018 --> 00:17:03,990 (ネルヴィル)本当にすまないね 人類のために死んでくれ。 208 00:17:03,990 --> 00:17:08,961 い… や…。 209 00:17:13,100 --> 00:17:17,470 (シン)ダ… ダメだ。 210 00:17:21,674 --> 00:17:26,545 ユニカ… 死ぬな。 211 00:17:29,015 --> 00:17:35,521 シン… 私 死にたくない。 212 00:17:35,521 --> 00:17:39,992 まだ あなたと…。 213 00:17:45,031 --> 00:17:50,536 お… お父… 様。 214 00:17:50,536 --> 00:17:54,507 じゃあ これは…。 215 00:18:01,147 --> 00:18:04,517 (ユニカ)これは 誰? 216 00:18:11,991 --> 00:18:17,997 あぁっ! あ~っ! な… 何だ これは!? 217 00:18:17,997 --> 00:18:24,003 やはりな ユニカは ただのギアじゃねえ。 218 00:18:24,003 --> 00:18:28,507 支配型ギア… シンの妹だ。 219 00:18:28,507 --> 00:18:30,509 なっ!? 220 00:18:30,509 --> 00:18:32,511 シン! 221 00:18:32,511 --> 00:18:38,684 (ソル)まさかと思ったが 解析した遺伝子が証明している。 222 00:18:38,684 --> 00:18:41,520 (ネルヴィル)支配型ギアが2人!? 223 00:18:41,520 --> 00:18:46,659 これじゃ 死に向かわせるシンと 死を拒むユニカ➨ 224 00:18:46,659 --> 00:18:51,530 相反する2つの命令が 同時に出てることになるわ。 225 00:18:51,530 --> 00:18:54,700 (ネルヴィル)バ… バカな! 226 00:18:54,700 --> 00:18:59,538 拮抗した命令が 暴走をもたらすというのか!? 227 00:18:59,538 --> 00:19:05,111 まさか これが 第二次聖戦の真相なのか!? 228 00:19:05,111 --> 00:19:07,113 止め方を言え! 229 00:19:07,113 --> 00:19:13,452 もう遅い! だが未来の私ならば この危機すら救ってのけるはず。 230 00:19:13,452 --> 00:19:15,454 未来ですって!? そうだ! 231 00:19:15,454 --> 00:19:18,958 ウイルスとユニカをもたらした 未来の私だ! 232 00:19:33,139 --> 00:19:39,478 ハァ… 懐かしい。 フフッ。 233 00:19:39,478 --> 00:19:43,482 おぉ よく来てくれた! 234 00:19:43,482 --> 00:19:48,487 ユニカを送り込んでも 何も変わらなかった。 235 00:19:48,487 --> 00:19:52,491 過去の私が これほど無能とはな。 236 00:19:54,493 --> 00:20:04,503 (悲鳴) 237 00:20:06,505 --> 00:20:09,008 自分を食いやがった。 238 00:20:09,008 --> 00:20:13,512 同一の時間軸に 同じ人間は存在できない。 239 00:20:13,512 --> 00:20:15,514 お父様。 240 00:20:15,514 --> 00:20:19,018 (ネルヴィル)ユニカ お前には失望したよ。 241 00:20:19,018 --> 00:20:22,021 何故 死など恐れる。 242 00:20:22,021 --> 00:20:26,859 私の理想に身を捧げる幸せに なぜ殉じない。 243 00:20:26,859 --> 00:20:28,861 (ユニカ)お父様…。 244 00:20:28,861 --> 00:20:35,034 だが これでいい。 真の計画は 全ギアの暴走によって始まる。 245 00:20:35,034 --> 00:20:37,036 これが計画どおりだっていうの!? 246 00:20:37,036 --> 00:20:40,039 私は間違っていたよ。 247 00:20:40,039 --> 00:20:44,210 ギアさえ滅ぼせば 理想世界が来ると信じていた。 248 00:20:44,210 --> 00:20:46,212 だが気付いたのだ。 249 00:20:46,212 --> 00:20:50,716 人という種も弱く愚かで 不完全であると。 250 00:20:50,716 --> 00:20:53,385 何… を。 251 00:20:53,385 --> 00:20:57,723 ギアと人類を全面戦争によって 共に滅ぼす。 252 00:20:57,723 --> 00:21:03,129 そして 世界は真に力ある者が統べる。 253 00:21:05,531 --> 00:21:10,035 そう この私が。 254 00:21:10,035 --> 00:21:13,539 助かるぜ ためらわず斬れる相手でよ。 255 00:21:13,539 --> 00:21:15,508 同感ぜよ。 256 00:21:17,543 --> 00:21:19,545 (咆哮) 257 00:21:19,545 --> 00:21:25,050 (唸り声) 258 00:21:25,050 --> 00:21:28,554 なっ!? 259 00:21:28,554 --> 00:21:32,558 グオ~! 260 00:21:32,558 --> 00:21:38,230 イ~ イ~ イ~! 261 00:21:38,230 --> 00:21:40,399 イ~! 坊主 てめぇ! 262 00:21:40,399 --> 00:21:45,738 私の世界に不要なバケモノ同士 潰し合うがいい。 263 00:21:45,738 --> 00:21:48,741 シン! 264 00:21:48,741 --> 00:21:51,243 各国より緊急入電! (警報) 265 00:21:51,243 --> 00:21:54,747 世界中のギアが 突如 暴走しつつある模様です! 266 00:21:54,747 --> 00:21:59,051 えぇい どうなってる!? ソル 応答しろ ソル! 267 00:21:59,051 --> 00:22:06,325 < かつて 人類を滅ぼさんとした 支配型ギア ジャスティスのように➨ 268 00:22:06,325 --> 00:22:12,665 世界に破滅をもたらす存在 罪深きギアの新たなる王。 269 00:22:12,665 --> 00:22:15,501 その名は…。 270 00:22:15,501 --> 00:22:18,003 シン=キスク!>