1 00:00:01,960 --> 00:00:04,838 (ナレーション)敵であるはずの シンの言葉に揺れる ユニカ 2 00:00:05,463 --> 00:00:10,260 ブリジットとの交流を経て 彼女の迷いは 1つの形を結ぶ 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,848 一方 シンは ソルとの絆を 再確認したのも つかの間 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,726 全ギアを統率する 王としての決断を 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 迫られるのだった 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 (パラダイム) 意志は決まったかね? 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,941 (シン)ああ… 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 おっさんの提案は ありがたいけど… 9 00:00:27,777 --> 00:00:28,820 (パラダイム)ほう 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 (シン)でも 11 00:00:30,321 --> 00:00:33,324 どれも ギアと人間が 別れ別れになっちゃうんだろ 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,452 そんなの嫌だ 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,953 俺は みんなと仲よくしたい! 14 00:00:39,164 --> 00:00:41,458 まずは ユニカだ 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 1人ずつ 心でつながっていけば 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,212 いつかはさ 17 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 {\an8}(パラダイム) よかろう! 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,844 {\an8}(シン)えっ… 19 00:00:52,927 --> 00:00:54,637 {\an8}(パラダイム) なに 王の決定は 20 00:00:54,721 --> 00:00:56,598 {\an8}尊重するとも 21 00:00:56,681 --> 00:01:00,477 とはいえ 容易な道ではないぞ 22 00:01:01,269 --> 00:01:04,314 簡単じゃないのは分かってる 23 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 だから… 24 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 みんなの力を借りる! 25 00:01:09,152 --> 00:01:09,986 (ソル)シン 26 00:01:10,069 --> 00:01:11,112 (シン)あっ… 27 00:01:11,196 --> 00:01:15,366 (ソル)お前が間違えたら ぶん殴って止めてやる 28 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 (シン)あ… 29 00:01:17,202 --> 00:01:20,997 たとえ 支配型ギアの 命令であろうと 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 お前だけは効かぬだろうしな 31 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 (ソル)フッ… 32 00:01:27,253 --> 00:01:30,715 オヤジのげんこつは 痛(いて)えからな 33 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 (ジャック・オー:通信) フレデリックたちは 34 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 ネルヴィルの邸宅に向かったわ 35 00:01:39,599 --> 00:01:40,975 (ヴァーノン)うむ… 36 00:01:41,059 --> 00:01:44,979 表向き潔白な議員に 兵を差し向けるわけにもいかん 37 00:01:45,063 --> 00:01:48,358 (レオ)歯がゆいが 彼らに頼るほかないか 38 00:01:48,441 --> 00:01:51,111 (ジャック・オー) それじゃあ 私も向かうわね 39 00:01:52,111 --> 00:01:52,946 (ヴァーノン)今度こそ 40 00:01:53,029 --> 00:01:55,073 先手を取れると思いたいな 41 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 (レオ)ああ 42 00:01:56,199 --> 00:01:59,494 だが どうにも嫌な予感が拭えん 43 00:02:02,997 --> 00:02:05,750 (ネルヴィル)ヌハハハ… 44 00:02:05,834 --> 00:02:07,919 もうすぐだ 45 00:02:08,002 --> 00:02:12,924 正しき者の名が 歴史に刻まれるときがやってくる 46 00:02:13,007 --> 00:02:15,176 ハハハハ… 47 00:02:15,260 --> 00:02:18,555 ハハハハハ… 48 00:02:20,014 --> 00:02:25,228 {\an8}♪~ 49 00:03:45,683 --> 00:03:49,938 {\an8}~♪ 50 00:03:50,021 --> 00:03:53,066 {\an8}(カラスたちの 鳴き声) 51 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 {\an8}(ネルヴィル) 私の半生は 52 00:03:57,195 --> 00:04:00,949 {\an8}いつ終わるとも知れぬ 聖戦と共にあった 53 00:04:01,866 --> 00:04:03,409 業火と死臭に満ちた 凄惨(せいさん)なる記憶 54 00:04:03,409 --> 00:04:06,704 業火と死臭に満ちた 凄惨(せいさん)なる記憶 55 00:04:03,409 --> 00:04:06,704 {\an8}(虫の羽音) 56 00:04:06,788 --> 00:04:07,747 {\an8}(ギアの咆哮(ほうこう)) 57 00:04:07,747 --> 00:04:08,539 {\an8}(ギアの咆哮(ほうこう)) 58 00:04:07,747 --> 00:04:08,539 力なき者にとって あの時代は地獄だった 59 00:04:08,539 --> 00:04:12,752 力なき者にとって あの時代は地獄だった 60 00:04:12,835 --> 00:04:17,590 ギアの脅威におびえ逃げ惑う 恐怖と屈辱の日々 61 00:04:20,551 --> 00:04:24,472 私を救ったのは 聖騎士団だった 62 00:04:25,139 --> 00:04:29,269 彼らの強大な力に 私は魅せられ… 63 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 畏怖すら覚えた 64 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 私は 軍の施設で 65 00:04:34,565 --> 00:04:39,529 ギアの細胞を滅ぼす手段の 研究開発に従事した 66 00:04:39,612 --> 00:04:44,867 力ある者と並び立ち 共に戦うために 67 00:04:44,951 --> 00:04:49,122 {\an8}寝食を忘れ 研究に没頭する日々 68 00:04:49,956 --> 00:04:53,876 あらゆるギアに感染する 致死ウイルス 69 00:04:55,461 --> 00:05:01,217 聖戦を終わらせる福音を この私が もたらすはずだった 70 00:05:01,300 --> 00:05:06,139 だが 愚かにも 上層部は研究を過小評価した 71 00:05:06,222 --> 00:05:09,100 崇高なる救世の試みが 72 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 愚か者どもの無理解に 阻まれようとは! 73 00:05:13,354 --> 00:05:16,566 (人々の歓声) 74 00:05:16,649 --> 00:05:21,946 (ネルヴィル)失意のうちに 聖戦は 唐突に終結した 75 00:05:22,030 --> 00:05:27,493 一握りの強大な法力(ほうりき)使い 力ある者どもの手によって 76 00:05:28,077 --> 00:05:31,789 そのとき 私は真実を悟った 77 00:05:31,873 --> 00:05:34,792 これは 人とギアの聖戦ではなく 78 00:05:34,876 --> 00:05:38,838 化けもの同士の 縄張り争いにすぎないのだ 79 00:05:39,339 --> 00:05:42,508 連中とギアに どれほどの違いがある 80 00:05:42,592 --> 00:05:48,181 いや 醜い本性を偽る分 よほど罪深かろう 81 00:05:48,264 --> 00:05:54,187 ならば 大衆の目を 覚まさせてやることこそ 我が使命 82 00:05:54,270 --> 00:05:55,563 {\an8}(雨の音) 83 00:05:55,563 --> 00:05:58,274 {\an8}(雨の音) 84 00:05:55,563 --> 00:05:58,274 戦後 その決意を胸に 政治家に転じた私は 85 00:05:58,274 --> 00:06:00,360 戦後 その決意を胸に 政治家に転じた私は 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,446 ギアどもの生き残りを 野放しにする現状への 87 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 危機感を訴えた 88 00:06:05,406 --> 00:06:09,827 だが 偽りの平和に 酔いしれる者たちは 89 00:06:09,911 --> 00:06:12,830 我が警告を せせら笑うだけ 90 00:06:14,165 --> 00:06:18,252 やはり 潜在的な脅威に 対抗するには 91 00:06:18,336 --> 00:06:23,841 愚かな大衆を正しく導く 真の指導者が必要なのだ 92 00:06:25,176 --> 00:06:27,762 そう 脅威! 93 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 それはギアだけでなく 94 00:06:29,305 --> 00:06:33,226 いびつなまでに力ある者どもも 含まれよう 95 00:06:33,309 --> 00:06:37,605 そうだ これこそ私の聖戦だ! 96 00:06:37,688 --> 00:06:39,607 (人々の歓声) (シャッター音) 97 00:06:39,690 --> 00:06:44,821 (ネルヴィル)やがて 我が理念に 共鳴した支持者たちを得て 98 00:06:44,904 --> 00:06:46,739 私は躍進した 99 00:06:47,365 --> 00:06:50,701 屈辱の日々も ようやく報われる 100 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 だが… 101 00:06:51,702 --> 00:06:56,624 ギア根絶をうたう私の主張に 主流派は耳を塞いだ 102 00:06:57,291 --> 00:07:02,255 短絡的な楽観論は 大衆だけの特権ではなかったのだ 103 00:07:03,464 --> 00:07:07,969 一方で 聖戦終結の立役者が 王となり 104 00:07:08,052 --> 00:07:11,931 ギアとの共存などという 世迷(よま)い言をうたう 105 00:07:12,014 --> 00:07:17,854 やはり ヤツらはギアと同類だと 自ら証明したも同じではないか! 106 00:07:18,646 --> 00:07:21,566 結局 力ある者が上に立ち 107 00:07:21,649 --> 00:07:25,862 真実の闘争は 周囲の愚かさに阻まれてしまう 108 00:07:25,945 --> 00:07:29,323 愚か! 愚かの極み! 109 00:07:29,407 --> 00:07:34,370 真に世界を救えるのは この私だけだというのに! 110 00:07:36,164 --> 00:07:39,417 そんなとき 転機はやってきた 111 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 (ネルヴィル)ハッ… 112 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 (ネルヴィル) それが 未来からの来訪者— 113 00:07:50,845 --> 00:07:53,473 ユニカの到来だった 114 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 これを 未来の私が? 115 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 (ユニカ)はい 116 00:08:02,899 --> 00:08:06,402 お父様が完成させた ギア殲滅(せんめつ)ウイルスです 117 00:08:06,485 --> 00:08:08,988 (ネルヴィル)だが… なぜ この時代に来た? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,823 未来の私は 何をやってる? 119 00:08:10,907 --> 00:08:15,119 (ユニカ)このウイルスには 残念ながら欠陥が存在しました 120 00:08:15,203 --> 00:08:17,205 (ネルヴィル) 失敗したというのか? 121 00:08:17,288 --> 00:08:20,208 (ユニカ)不完全なウイルスは ギアの暴走を招き 122 00:08:21,792 --> 00:08:24,086 第二次聖戦を引き起こしました 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,465 だ… 第二次聖戦だと? 124 00:08:27,548 --> 00:08:28,466 (ユニカ)お父様 125 00:08:29,425 --> 00:08:32,428 世界の救世主となってもらうため 126 00:08:32,511 --> 00:08:35,223 未来のあなたが 私を送り込んだのです 127 00:08:36,807 --> 00:08:40,603 (ネルヴィル)私は ついに正しい運命を引き寄せた 128 00:08:40,686 --> 00:08:44,732 全ての苦難は 屈辱は 理不尽は 129 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 今 報われるためにあったのだ! 130 00:08:48,319 --> 00:08:50,404 私は 最初から正しかった 131 00:08:50,488 --> 00:08:54,283 力がある化けものが もたらすのは 破滅のみ 132 00:08:54,367 --> 00:08:56,744 そして 私だけが過ちを止め 133 00:08:56,827 --> 00:08:59,622 理想の未来が築ける! 134 00:09:01,040 --> 00:09:03,376 我が才覚をもってすれば 135 00:09:03,459 --> 00:09:06,128 ユニカの未来知識を利用して 136 00:09:06,212 --> 00:09:09,507 巨額の富を生み出すなど 造作もなかった 137 00:09:09,590 --> 00:09:13,386 今度こそ 完璧なギア殲滅ウイルスを 138 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 完成させるのだ 139 00:09:14,929 --> 00:09:18,015 この時代で この私が! 140 00:09:19,183 --> 00:09:22,395 そして 全ての準備は整った 141 00:09:22,478 --> 00:09:24,689 世界を救済するのは 142 00:09:24,772 --> 00:09:29,527 私を認めなかった愚か者どもや ギアもどきの化けものではない 143 00:09:29,610 --> 00:09:33,656 正しき歴史の創造主を 神と呼ぶならば 144 00:09:33,739 --> 00:09:37,660 私をおいて他にはいまい… 145 00:09:39,996 --> 00:09:42,581 (ブリジット) もう行っちゃうんですね 146 00:09:42,665 --> 00:09:45,042 (ユニカ)決心がついたから 147 00:09:46,127 --> 00:09:48,004 (ブリジット) ウチは 旅をする中で 148 00:09:48,087 --> 00:09:49,463 いろんな人と出会って 149 00:09:50,047 --> 00:09:52,466 自分の形が 分かるようになりました 150 00:09:55,511 --> 00:09:56,929 ユニカさんも 151 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 見つかるといいですね 152 00:09:59,432 --> 00:10:00,308 (ユニカ)あっ… 153 00:10:00,391 --> 00:10:02,435 自分の形 154 00:10:07,773 --> 00:10:11,736 (ユニカ) 話さなきゃ… お父様と… 155 00:10:16,824 --> 00:10:17,700 ビンゴだ 156 00:10:17,783 --> 00:10:19,619 厳しそうな警備だな 157 00:10:19,702 --> 00:10:20,870 そっちはどうだ? 158 00:10:20,953 --> 00:10:22,204 (ジャック・オー) もうすぐ着くよ 159 00:10:22,288 --> 00:10:25,082 戦力も十二分に集まったわ 160 00:10:25,166 --> 00:10:27,084 先に行かせてもらうぜ 161 00:10:31,464 --> 00:10:33,257 (ネルヴィル)遅かったな 162 00:10:38,012 --> 00:10:40,264 大事はないかね ユニカ 163 00:10:40,348 --> 00:10:41,349 あ… 164 00:10:43,017 --> 00:10:46,645 私は大丈夫です すみません… 165 00:10:46,729 --> 00:10:49,523 (ネルヴィル)何を謝る必要がある 166 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 お前のおかげで 全て順調に進んでいる 167 00:10:54,528 --> 00:10:58,658 お父様 お話ししたいことが あるのですが… 168 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 (ネルヴィル) ん? 言ってみなさい 169 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 どうしても イリュリアを 170 00:11:04,663 --> 00:11:07,291 標的にしなくては ならないのでしょうか? 171 00:11:07,375 --> 00:11:09,794 私たちの敵は ギアです 172 00:11:11,587 --> 00:11:12,755 {\an8}多くの… 173 00:11:12,838 --> 00:11:15,424 {\an8}力ない人間を 巻き込むのは… 174 00:11:15,508 --> 00:11:21,430 お父様は そのことを どう お考えなのですか? 175 00:11:23,307 --> 00:11:25,559 (ネルヴィル) すまなかったね ユニカ 176 00:11:25,643 --> 00:11:26,560 (ユニカ)え? 177 00:11:26,644 --> 00:11:30,231 (ネルヴィル)私の命令が お前を悩ませてしまったようだ 178 00:11:30,314 --> 00:11:32,692 イリュリアのことは もういいのだよ 179 00:11:33,818 --> 00:11:35,444 もういい? 180 00:11:35,528 --> 00:11:37,321 (ネルヴィル) 法力兵器による破壊など 181 00:11:37,405 --> 00:11:39,573 しなくてもいいと言ったのだ 182 00:11:39,657 --> 00:11:40,700 本当ですか? 183 00:11:40,783 --> 00:11:44,787 最初から 時間稼ぎにすぎなかったのだよ 184 00:11:44,870 --> 00:11:49,208 法力兵器の奪取も 各地での破壊活動も 185 00:11:50,292 --> 00:11:54,463 ユニカ お前は その役目を 立派に果たしたのだ 186 00:11:54,547 --> 00:11:57,800 そう もうすぐだ 187 00:11:58,509 --> 00:11:59,719 もうすぐ? 188 00:11:59,802 --> 00:12:02,179 もうすぐって どういうことですか? 189 00:12:02,263 --> 00:12:02,888 {\an8}(爆発音) 190 00:12:02,888 --> 00:12:03,722 {\an8}(爆発音) 191 00:12:02,888 --> 00:12:03,722 あっ… 192 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 -(兵士1)うわあ… -(兵士2)があっ… 193 00:12:06,851 --> 00:12:07,726 (ユニカ)あっ… 194 00:12:11,856 --> 00:12:14,150 -(シン)来たぜ ユニカ! -(ユニカ)ハッ… 195 00:12:14,233 --> 00:12:16,026 やっぱり つるんでやがったか 196 00:12:16,110 --> 00:12:20,114 アポもなしに 随分と無礼な来訪ではないかね? 197 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 (ユニカ)あ… 198 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 (ネルヴィル)ユニカ 199 00:12:31,750 --> 00:12:35,588 私 なくして お前の望む未来はない 200 00:12:35,671 --> 00:12:37,548 (ユニカ)ハッ… 201 00:12:43,095 --> 00:12:44,722 分かっています… 202 00:12:46,807 --> 00:12:48,434 (兵士)うわあっ… 203 00:12:49,477 --> 00:12:49,935 (シン)ああっ! 204 00:12:49,935 --> 00:12:50,478 (シン)ああっ! 205 00:12:49,935 --> 00:12:50,478 {\an8}(銃撃音) 206 00:12:50,478 --> 00:12:51,437 {\an8}(銃撃音) 207 00:12:52,062 --> 00:12:52,688 わあっ… あ? 208 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 わあっ… あ? 209 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 {\an8}(破壊音) 210 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 ジェ… ジェー? 211 00:12:57,276 --> 00:12:58,194 わああ! 212 00:12:57,276 --> 00:12:58,194 {\an8}(爆発音) 213 00:13:00,154 --> 00:13:01,780 (ジョニー)エスコート… 214 00:13:01,864 --> 00:13:03,324 完了ってとこだ 215 00:13:04,825 --> 00:13:06,202 -(シン)みんな! -(ソル)フッ… 216 00:13:06,285 --> 00:13:08,662 2人とも お待たせ! 217 00:13:08,746 --> 00:13:09,580 んっ! 218 00:13:09,663 --> 00:13:10,956 (兵士たち)ぐああ! 219 00:13:11,791 --> 00:13:14,460 (兵士1)うっ うわあ… 220 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 -(兵士2)うわっ! -(兵士3)うっ! 221 00:13:23,260 --> 00:13:24,303 {\an8}(刀で弾をはじく音) 222 00:13:24,386 --> 00:13:25,846 やぼだったかい? 223 00:13:25,930 --> 00:13:28,474 (梅喧(ばいけん))いいや 礼を言っておくぜ 224 00:13:28,557 --> 00:13:30,100 -(シン)ユニカ! -(ユニカ)んっ… 225 00:13:35,272 --> 00:13:37,066 (ブリジット) ウチは 旅をする中で 226 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 いろんな人と出会って 227 00:13:38,859 --> 00:13:41,403 自分の形が 分かるようになりました 228 00:13:41,487 --> 00:13:44,990 (シン) 1人でやろうとすんなよー! 229 00:13:45,074 --> 00:13:48,244 (ネルヴィル) ユニカ 大切な私の娘… 230 00:13:48,327 --> 00:13:52,248 私 なくして お前の望む未来はない 231 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 (ユニカ)んっ… 232 00:13:56,085 --> 00:13:57,127 (ユニカ・シン)んっ! 233 00:13:57,211 --> 00:13:59,380 (剣と旗やりがぶつかる音) 234 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 分かるぜ! お前も迷ってんだろ? 235 00:14:01,966 --> 00:14:04,343 (ユニカ)んっ… だとしても 私は! 236 00:14:04,426 --> 00:14:05,553 (ガラスが割れる音) 237 00:14:05,636 --> 00:14:07,972 -(シン)うわ… ふっ! -(ユニカ)ふんっ んっ! 238 00:14:08,931 --> 00:14:10,474 -(ユニカ)やあっ! -(シン)んっ! 239 00:14:10,558 --> 00:14:11,976 (ネルヴィル)ハァ ハァ… 240 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 (ネルヴィル)あっ… 241 00:14:21,860 --> 00:14:22,945 やらせねえよ 242 00:14:23,028 --> 00:14:26,198 例のウイルスね 対ギア用ってとこかしら 243 00:14:26,282 --> 00:14:28,200 -(ユニカ)お父様! -(ソル)動くな! 244 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 (ネルヴィル)クフフフ… 245 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 {\an8}(ネルヴィルの笑い声) 246 00:14:31,829 --> 00:14:33,789 {\an8}(ネルヴィルの笑い声) 247 00:14:31,829 --> 00:14:33,789 (ソル)何がおかしい 248 00:14:33,873 --> 00:14:37,626 君たちの傲慢(ごうまん)さが… だよ 249 00:14:37,710 --> 00:14:41,088 力ある者が なんでも ねじ伏せられると思っている 250 00:14:41,171 --> 00:14:43,299 お前たちは いつもそうだ 251 00:14:43,382 --> 00:14:44,383 (シン)うああ… 252 00:14:47,094 --> 00:14:48,220 (シンの苦しむ声) 253 00:14:48,304 --> 00:14:49,680 ハッ… シン! 254 00:14:49,763 --> 00:14:51,515 ウイルスは防いだのに 255 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 (ネルヴィル) あれは ただの促進剤だよ 256 00:14:54,143 --> 00:14:56,895 ウイルスの注入は とうに終わっている 257 00:15:05,446 --> 00:15:06,614 (シン)うああー! 258 00:15:06,697 --> 00:15:11,118 あああー! 259 00:15:11,201 --> 00:15:12,870 -(ジョニー)んっ… 坊主! -(梅喧)ハッ… 260 00:15:12,953 --> 00:15:14,163 (シン)ううっ うっ… 261 00:15:14,246 --> 00:15:18,375 (ネルヴィル)全ギアに感染する 致死ウイルスの開発は至難 262 00:15:18,459 --> 00:15:21,503 ならば 発想を転換すればいい! 263 00:15:21,587 --> 00:15:25,257 (シンの叫び声) 264 00:15:32,389 --> 00:15:36,644 (ネルヴィル)全てのギアに 命令を下せる支配型ギアならば 265 00:15:36,727 --> 00:15:40,814 生命活動を停止させる命令も 出せるはず… 266 00:15:40,898 --> 00:15:43,734 そうさせるためのウイルスなのだ 267 00:15:43,817 --> 00:15:45,319 支配型ギアからの自死命令を受けた ギアの生命活動は 268 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 支配型ギアからの自死命令を受けた ギアの生命活動は 269 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 {\an8}(ギアの叫び声) 270 00:15:47,237 --> 00:15:48,322 支配型ギアからの自死命令を受けた ギアの生命活動は 271 00:15:48,405 --> 00:15:49,990 緩やかに停止し 272 00:15:50,658 --> 00:15:52,618 死へと向かう 273 00:15:52,701 --> 00:15:56,205 (ギアのうめき声) 274 00:15:56,288 --> 00:15:58,874 (咆哮) 275 00:16:00,709 --> 00:16:03,879 こ… これは どうしたことだ! 276 00:16:03,962 --> 00:16:05,631 (シン)うああー! 277 00:16:05,714 --> 00:16:09,009 そうだ この私の手で 278 00:16:09,760 --> 00:16:12,888 人類は 真の平和を取り戻すのだ! 279 00:16:12,971 --> 00:16:16,266 ハーッハハハ… 280 00:16:18,602 --> 00:16:21,397 オヤジ… 281 00:16:21,480 --> 00:16:22,231 {\an8}(ソル)シン! 282 00:16:22,231 --> 00:16:22,648 {\an8}(ソル)シン! 283 00:16:22,231 --> 00:16:22,648 彼を殺してでも止めるかね? 284 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 彼を殺してでも止めるかね? 285 00:16:24,525 --> 00:16:25,442 (ソル)チッ… 286 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 (ユニカ)あ… 287 00:16:32,533 --> 00:16:35,661 こ… これは… 288 00:16:35,744 --> 00:16:38,038 シンの命令に感応してる? 289 00:16:38,122 --> 00:16:42,584 ああ… 1つ伝え忘れていたね ユニカ 290 00:16:42,668 --> 00:16:45,838 そう お前もギアだよ 291 00:16:46,505 --> 00:16:49,967 (ユニカ)ウソ そんな… 292 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 (ネルヴィル)本当にすまないね 293 00:16:52,344 --> 00:16:54,847 人類のために死んでくれ 294 00:16:56,223 --> 00:16:59,977 (ユニカ)嫌… 295 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 (シン)ダ… ダメだ 296 00:17:12,448 --> 00:17:14,283 ユニカ… 297 00:17:15,075 --> 00:17:17,953 死ぬな… 298 00:17:20,205 --> 00:17:21,582 (ユニカ)シン… 299 00:17:22,124 --> 00:17:26,086 私 死にたくない… 300 00:17:27,463 --> 00:17:31,133 まだ あなたと… 301 00:17:36,430 --> 00:17:40,934 お… お父様? 302 00:17:42,102 --> 00:17:44,813 じゃあ これは… 303 00:17:52,529 --> 00:17:55,699 これは 誰? 304 00:18:03,665 --> 00:18:05,584 あああー! 305 00:18:05,667 --> 00:18:06,794 {\an8}(ユニカの叫び声) 306 00:18:06,794 --> 00:18:08,837 {\an8}(ユニカの叫び声) 307 00:18:06,794 --> 00:18:08,837 な… なんだ これは! 308 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 (ソル)やはりな… 309 00:18:10,422 --> 00:18:12,591 ユニカは ただのギアじゃねえ 310 00:18:15,677 --> 00:18:17,638 支配型ギア… 311 00:18:17,721 --> 00:18:20,849 -(ソル)シンの妹だ -(ネルヴィル)なっ! 312 00:18:21,809 --> 00:18:22,351 {\an8}(倒れる音) 313 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 {\an8}(倒れる音) 314 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 シン! 315 00:18:23,310 --> 00:18:25,395 (ソル)まさかと思ったが 316 00:18:25,479 --> 00:18:29,399 解析した遺伝子が証明している 317 00:18:29,483 --> 00:18:32,778 (ネルヴィル)支配型ギアが2人? 318 00:18:32,861 --> 00:18:37,533 これじゃ 死に向かわせるシンと 死を拒むユニカ… 319 00:18:38,116 --> 00:18:42,412 相反する2つの命令が 同時に出てることになるわ 320 00:18:42,496 --> 00:18:43,247 {\an8}(ギアの咆哮) 321 00:18:43,247 --> 00:18:45,040 {\an8}(ギアの咆哮) 322 00:18:43,247 --> 00:18:45,040 (ネルヴィル)バ… バカな 323 00:18:46,583 --> 00:18:49,253 拮抗(きっこう)した命令が 暴走をもたらすというのか 324 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 拮抗(きっこう)した命令が 暴走をもたらすというのか 325 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 {\an8}(人々の逃げ惑う声) 326 00:18:50,546 --> 00:18:50,629 {\an8}(人々の逃げ惑う声) 327 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 {\an8}(人々の逃げ惑う声) 328 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 まさか これが 第二次聖戦の真相なのか! 329 00:18:53,257 --> 00:18:56,051 まさか これが 第二次聖戦の真相なのか! 330 00:18:56,134 --> 00:18:57,678 止め方を言え! 331 00:18:57,761 --> 00:18:59,471 もう遅い 332 00:18:59,555 --> 00:19:03,809 だが 未来の私ならば この危機すら救ってのけるはず 333 00:19:03,892 --> 00:19:05,435 未来ですって? 334 00:19:05,519 --> 00:19:06,645 そうだ 335 00:19:06,728 --> 00:19:09,898 ウイルスとユニカをもたらした 未来の私だ 336 00:19:24,580 --> 00:19:28,375 (未来のネルヴィル) ハァー… 懐かしい 337 00:19:29,877 --> 00:19:30,919 フフ… 338 00:19:31,003 --> 00:19:33,422 (ネルヴィル) おお よく来てくれた! 339 00:19:35,883 --> 00:19:37,467 (未来のネルヴィル) ユニカを送り込んでも 340 00:19:37,551 --> 00:19:39,428 何も変わらなかった 341 00:19:39,511 --> 00:19:43,432 過去の私が これほど無能とはな 342 00:19:46,018 --> 00:19:51,064 (ネルヴィルの悲鳴) 343 00:19:57,237 --> 00:19:58,071 (飲み込む音) 344 00:19:58,155 --> 00:20:00,073 自分を食いやがった 345 00:20:00,157 --> 00:20:01,783 (未来のネルヴィル) 同一の時間軸に 346 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 同じ人間は存在できない 347 00:20:04,786 --> 00:20:06,455 お父様 348 00:20:06,538 --> 00:20:10,042 (未来のネルヴィル) ユニカ お前には失望したよ 349 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 なぜ 死など恐れる 350 00:20:13,462 --> 00:20:17,883 私の理想に身を捧げる幸せに なぜ殉じない 351 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 (ユニカ)お父様… 352 00:20:20,177 --> 00:20:22,095 だが これでいい 353 00:20:22,179 --> 00:20:25,933 真の計画は 全ギアの暴走によって始まる 354 00:20:26,016 --> 00:20:28,060 これが計画どおりだっていうの? 355 00:20:28,143 --> 00:20:31,021 (未来のネルヴィル) 私は間違っていたよ 356 00:20:31,104 --> 00:20:35,150 ギアさえ滅ぼせば 理想世界が来ると信じていた 357 00:20:35,233 --> 00:20:37,236 だが 気づいたのだ 358 00:20:37,319 --> 00:20:42,032 人という種も弱く愚かで 不完全であると 359 00:20:42,115 --> 00:20:44,409 何を… 360 00:20:44,493 --> 00:20:49,039 ギアと人類を全面戦争によって 共に滅ぼす 361 00:20:49,122 --> 00:20:54,336 そして 世界は 真に力ある者が統べる 362 00:20:56,338 --> 00:20:59,883 そう この私が 363 00:21:01,510 --> 00:21:04,638 助かるぜ ためらわず斬れる相手でよ 364 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 同感ぜよ 365 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 (ユニカの咆哮) 366 00:21:10,477 --> 00:21:14,272 (うなり声) 367 00:21:16,692 --> 00:21:17,818 なっ! 368 00:21:17,901 --> 00:21:20,362 (シンのうなり声) 369 00:21:20,445 --> 00:21:22,864 (シン)うおおー! 370 00:21:24,616 --> 00:21:28,996 (シンの荒い息) 371 00:21:29,079 --> 00:21:30,247 (シンのうなり声) 372 00:21:30,330 --> 00:21:31,623 坊主 てめえ! 373 00:21:31,707 --> 00:21:36,503 私の世界に不要な化けもの同士 潰し合うがいい 374 00:21:36,586 --> 00:21:38,588 (走る足音) 375 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 (ソル)シン! 376 00:21:40,215 --> 00:21:40,716 {\an8}(警報音) 377 00:21:40,716 --> 00:21:42,592 {\an8}(警報音) 378 00:21:40,716 --> 00:21:42,592 (補佐官)各国より緊急入電! 379 00:21:42,592 --> 00:21:42,676 {\an8}(警報音) 380 00:21:42,676 --> 00:21:44,219 {\an8}(警報音) 381 00:21:42,676 --> 00:21:44,219 世界中のギアが 突如 暴走しつつある模様です 382 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 世界中のギアが 突如 暴走しつつある模様です 383 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 ええい どうなってる 384 00:21:47,806 --> 00:21:49,891 ソル! 応答しろ ソル! 385 00:21:51,184 --> 00:21:53,895 (ナレーション)かつて 人類を滅ぼさんとした— 386 00:21:53,979 --> 00:21:57,024 支配型ギア ジャスティスのように 387 00:21:57,107 --> 00:22:00,027 世界に破滅をもたらす存在— 388 00:22:01,111 --> 00:22:04,072 罪深きギアの新たなる王 389 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 その名は… 390 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 シン=キスク! 391 00:22:11,038 --> 00:22:16,043 {\an8}♪~ 392 00:23:34,204 --> 00:23:39,584 {\an8}~♪