1 00:01:58,465 --> 00:02:01,768 (ジョゼ)重要参考人を 確認するまで 動くなよ 2 00:02:02,703 --> 00:02:04,238 (ヘンリエッタ)はい ジョゼさん 3 00:02:06,607 --> 00:02:09,910 (ジョゼ)確認できない場合は おとなしく引き揚げるんだ 4 00:02:10,410 --> 00:02:11,345 (ヘンリエッタ)はい 5 00:02:13,180 --> 00:02:14,515 (鍵が開く音) 6 00:02:24,291 --> 00:02:25,159 (ジョゼ)こんにちは 7 00:02:25,659 --> 00:02:28,262 突然お邪魔して 申し訳ありません 8 00:02:29,296 --> 00:02:30,164 (ルーイ)何の用だ 9 00:02:31,198 --> 00:02:33,534 (ジョゼ)はい 私は リベロ=イタリア誌の— 10 00:02:33,634 --> 00:02:35,235 記者をしている者です 11 00:02:35,335 --> 00:02:37,271 記者が どうした? 12 00:02:38,205 --> 00:02:41,174 (ジョゼ)こちらに コステロ社の スカロ氏が いらっしゃると聞いて 13 00:02:41,241 --> 00:02:43,477 ぜひ取材をと思いまして… 14 00:02:45,445 --> 00:02:48,649 そんな奴は ここにはいない 住所が違うようだな 15 00:02:49,316 --> 00:02:52,553 (ジョゼ)ええと… 確かに この建物だと聞いて 16 00:02:52,653 --> 00:02:55,656 おい 知らないって 言ってんだろうが 17 00:02:56,390 --> 00:02:57,257 (ルーイ)おい (ジョゼ)あ… 18 00:02:57,357 --> 00:02:58,659 (ルーイ)聞こえなかったのか? (ジョゼ)はあ… 19 00:02:59,426 --> 00:03:01,361 (ルーイ)ここには そんな奴いないんだ 20 00:03:01,461 --> 00:03:02,729 (ジョゼ)う… しかし… 21 00:03:07,701 --> 00:03:09,203 (ルーイ) いいかげんにしないと 痛い目に 22 00:03:09,203 --> 00:03:10,337 (ルーイ) いいかげんにしないと 痛い目に 23 00:03:09,203 --> 00:03:10,337 (ジョゼ)うっ… 24 00:03:14,741 --> 00:03:15,809 (ルーイ)ぐわっ! 25 00:03:16,610 --> 00:03:18,345 (男1)おい どうした 何してる? ルーイ! 26 00:03:18,445 --> 00:03:19,546 ぐわっ 27 00:03:18,445 --> 00:03:19,546 (銃声) 28 00:03:25,218 --> 00:03:26,653 (男1)うわっ! (男3)うっ! 29 00:03:34,695 --> 00:03:36,663 (男4)ふがあ 30 00:03:37,764 --> 00:03:38,966 うわあ 31 00:03:39,266 --> 00:03:41,301 (ボス)おい 手りゅう弾 32 00:03:45,739 --> 00:03:46,873 (ジャン)撃て (ホッヘ)うっ… 33 00:03:49,943 --> 00:03:52,679 あ… ああ… う… 34 00:03:56,016 --> 00:03:56,984 ぐわっ… 35 00:04:06,960 --> 00:04:08,328 (ジャン)帰る支度をしろ 36 00:04:08,395 --> 00:04:11,365 (工事の騒音) 37 00:04:25,879 --> 00:04:26,980 (ジョゼ)やってくれたな 38 00:04:27,281 --> 00:04:28,015 (ヘンリエッタ)ハッ… 39 00:04:29,916 --> 00:04:31,752 (ジョゼ)フェッロ 失敗した 40 00:04:31,852 --> 00:04:33,820 何人か連れて 応援に来てくれ 41 00:04:33,887 --> 00:04:36,323 (フェッロ)分かりました すぐ向かいます 42 00:04:50,404 --> 00:04:53,674 ヘンリエッタ どうして暴れた? 43 00:04:59,312 --> 00:05:00,580 あの… 44 00:05:01,081 --> 00:05:04,785 今まで こんなことは なかったのに… 45 00:05:07,621 --> 00:05:08,555 (ヘンリエッタ)ん… 46 00:05:17,330 --> 00:05:18,765 腕を撃たれたな… 47 00:05:20,400 --> 00:05:21,068 大丈夫か? 48 00:05:23,704 --> 00:05:25,005 (ヘンリエッタ)平気です 49 00:05:31,378 --> 00:05:32,879 (ドアが閉まる音) 50 00:05:32,979 --> 00:05:35,082 (ジョゼ)やってくれ (アルフォンソ)はい 51 00:05:35,349 --> 00:05:36,917 (エンジンのかかる音) 52 00:05:37,017 --> 00:05:38,452 (ジョゼ)フゥ… 53 00:06:00,507 --> 00:06:01,742 (ヘンリエッタ)ジョゼさん 54 00:06:02,943 --> 00:06:03,810 (ジョゼ)ん? 55 00:06:05,679 --> 00:06:07,647 傷が痛みだしたか? 56 00:06:11,785 --> 00:06:13,153 私は… 57 00:06:14,988 --> 00:06:16,089 私は— 58 00:06:16,390 --> 00:06:19,059 ジョゼさんの お役に立ちたかったんです 59 00:06:24,097 --> 00:06:28,135 ん… う… 60 00:06:34,174 --> 00:06:38,011 (ジョゼ)帰ったらすぐに 先生に診てもらいなさい 61 00:06:42,783 --> 00:06:45,452 (ジョゼ) 公益法人 社会福祉公社は 62 00:06:45,552 --> 00:06:46,586 表向きは— 63 00:06:46,686 --> 00:06:50,123 首相府の人命救助事業と いうことになっている 64 00:06:51,091 --> 00:06:52,993 しかし その実体は— 65 00:06:53,093 --> 00:06:56,596 ひん死の患者に 義体と呼ばれる機械の体を与え 66 00:06:56,663 --> 00:06:58,799 “条件付け”を施し 67 00:06:58,965 --> 00:07:01,435 政府のための 汚れた仕事を請け負う 68 00:07:01,535 --> 00:07:03,603 特殊な諜報機関だ 69 00:07:15,916 --> 00:07:16,917 先生 70 00:07:17,017 --> 00:07:19,486 ヘンリエッタの具合は どうですか? 71 00:07:20,187 --> 00:07:23,190 (ドナート) 弾が皮膚と人工筋を削っただけだ 72 00:07:23,490 --> 00:07:26,092 腕ごと交換する必要もないだろう 73 00:07:26,193 --> 00:07:27,794 (ジョゼ)それは助かります 74 00:07:28,595 --> 00:07:30,597 (ドナート)勘違いするなよ 75 00:07:30,697 --> 00:07:34,201 それでも 負傷のたびに 手術が必要なのに変わりはない 76 00:07:35,702 --> 00:07:37,737 ここの子供たちは ただでさえ— 77 00:07:37,838 --> 00:07:42,108 条件付けで 体に大きな負担を 背負っているんだ 78 00:07:42,209 --> 00:07:44,578 こんなことを繰り返していれば— 79 00:07:44,678 --> 00:07:48,048 いずれは 依存症や 記憶障害を起こすだろう 80 00:07:50,183 --> 00:07:51,918 そうですか… 81 00:07:53,620 --> 00:07:56,022 (ドナート) 義体は いくらでも直せるが— 82 00:07:56,122 --> 00:08:00,827 その分 脳や生身の部分への 負担は大きいからな 83 00:08:01,761 --> 00:08:04,197 それで 今日は 一体 どうしだんだ? 84 00:08:04,598 --> 00:08:07,200 命令を無視して暴れたって いうじゃないか? 85 00:08:10,003 --> 00:08:10,904 (ジョゼ)彼女は— 86 00:08:11,004 --> 00:08:13,206 僕のために作った死体を 数えています 87 00:08:16,209 --> 00:08:19,212 (ドナート)救われない… 話だな 88 00:08:23,283 --> 00:08:24,584 (ドナート)なあ ジョゼ… 89 00:08:24,684 --> 00:08:27,287 お前が この子を かわいがるのは分かるが 90 00:08:27,587 --> 00:08:30,891 もっと条件付けを 徹底すべきじゃないか 91 00:08:38,265 --> 00:08:40,100 殺しのための義体を 92 00:08:40,200 --> 00:08:44,037 普通の女の子として扱っても 不幸なだけだ 93 00:08:51,578 --> 00:08:53,613 (ジョゼ)公社に連れてこられた子供は 94 00:08:53,680 --> 00:08:57,984 体を改造されると同時に 条件付けを施される 95 00:08:59,786 --> 00:09:01,955 彼女にとって幸いだったのは 96 00:09:02,055 --> 00:09:06,326 大抵の条件付けの結果 以前の記憶が消されることだ 97 00:09:32,118 --> 00:09:33,620 ヘンリエッタ 98 00:09:35,088 --> 00:09:36,089 (ヘンリエッタ)はい 99 00:09:56,977 --> 00:10:00,347 (フェッロ)えーと ここに場所と目的を… 100 00:10:00,647 --> 00:10:02,015 ええ そうです 101 00:10:02,816 --> 00:10:04,751 あと ここに署名を… 102 00:10:05,151 --> 00:10:06,319 (ジョゼ)ああ… 103 00:10:12,359 --> 00:10:14,327 (ジャン)外出許可か… (ジョゼ)ああ… 104 00:10:14,628 --> 00:10:15,996 どこへ連れ出すんだ? 105 00:10:16,896 --> 00:10:18,798 いや… ちょっとね 106 00:10:19,766 --> 00:10:20,634 これでいいかな… 107 00:10:29,309 --> 00:10:31,845 ここのポモドーロは絶品だ 108 00:10:34,814 --> 00:10:35,849 いいかい 109 00:10:35,949 --> 00:10:38,251 君たちは 日頃の座学や 訓練だけじゃなく 110 00:10:39,052 --> 00:10:42,922 社会に出ても通用するマナーを 身に着けなければならない 111 00:10:43,390 --> 00:10:44,257 はい 112 00:10:48,361 --> 00:10:50,897 (ジョゼ)紅茶を飲むときは 皿ごと持つように 113 00:10:50,997 --> 00:10:52,332 音を立てずに 114 00:10:52,432 --> 00:10:53,733 はい 115 00:11:13,887 --> 00:11:15,722 (ウェーター)うわっ ぐあっ! 116 00:11:16,089 --> 00:11:18,091 あっ ヘンリエッタ! 117 00:11:19,793 --> 00:11:21,127 (ウェーター)う… あ… 118 00:11:25,799 --> 00:11:27,267 (ジョゼ)手を離すんだ 119 00:11:27,367 --> 00:11:29,069 席に座りなさい 120 00:11:29,302 --> 00:11:31,237 (ヘンリエッタ)はい 121 00:11:32,205 --> 00:11:33,406 あ… 122 00:11:34,207 --> 00:11:36,309 (ジョゼ)大丈夫か (ウェーター)ああっ… 123 00:11:37,711 --> 00:11:38,712 すまなかった 124 00:11:38,812 --> 00:11:40,180 (ウェーター)あ… 125 00:11:46,920 --> 00:11:48,054 すまなかった 126 00:11:48,154 --> 00:11:49,355 あ… あの… 127 00:11:49,456 --> 00:11:51,157 グラッパはキャンセルだ 128 00:11:51,257 --> 00:11:52,726 デザートを頼む 129 00:11:52,826 --> 00:11:54,294 (ウェーター)あっ はい 130 00:11:58,465 --> 00:12:01,234 私… 何か いけないことを…? 131 00:12:01,334 --> 00:12:04,037 いいから 食事を続けよう 132 00:12:04,304 --> 00:12:05,371 はい 133 00:12:09,876 --> 00:12:13,813 (鐘の音) 134 00:12:33,199 --> 00:12:37,137 (ジョゼ)そして 僕は 彼女と会話する努力を始めた 135 00:12:57,857 --> 00:13:01,227 (ドアの開閉音) 136 00:13:15,842 --> 00:13:17,877 (ジョゼ) いいかい 仕事をするには 137 00:13:17,977 --> 00:13:19,546 たくさんのことを 覚えなくてはいけない 138 00:13:21,247 --> 00:13:23,383 よい仕事は すべて単純な作業の 139 00:13:23,483 --> 00:13:25,518 堅実な積み重ねだ 140 00:13:26,452 --> 00:13:29,589 メモを作るから 毎日 勉強するように 141 00:13:29,889 --> 00:13:30,557 (ヘンリエッタ)はい 142 00:13:33,359 --> 00:13:35,995 銃口は壁面から出さないように 143 00:13:36,095 --> 00:13:38,264 姿勢は なるべく低くとって 144 00:13:38,898 --> 00:13:40,466 ハイポッドのない銃は— 145 00:13:40,567 --> 00:13:43,436 銃身の真下に 手を添えるようにするんだ 146 00:13:46,539 --> 00:13:49,409 狙撃は600メートルまでなら頭 147 00:13:50,009 --> 00:13:53,046 それ以上は 体の中心線を狙う 148 00:14:05,124 --> 00:14:06,092 (ヘンリエッタ)ん… 149 00:14:09,062 --> 00:14:10,230 あの… 150 00:14:13,233 --> 00:14:14,467 上を見てごらん 151 00:14:15,068 --> 00:14:16,035 え? 152 00:14:19,872 --> 00:14:21,074 あの雲の隣 153 00:14:21,874 --> 00:14:24,043 ぼんやりと光る点が見えるかい? 154 00:14:24,143 --> 00:14:25,345 (ヘンリエッタ)何ですか? 155 00:14:25,445 --> 00:14:28,548 (ジョゼ)空に光るものが あるとしたら 何だろう? 156 00:14:34,654 --> 00:14:37,924 ひょっとして 妖精かもしれないな 157 00:14:38,891 --> 00:14:40,293 飛行機ですか? 158 00:14:41,961 --> 00:14:43,529 いい答えだね 159 00:14:43,630 --> 00:14:46,165 昔 戦争中に 飛行機と見間違えて 160 00:14:46,266 --> 00:14:48,034 びっくりした人もいる 161 00:14:48,968 --> 00:14:52,472 だが もし今が夜だとしたら どう考えるだろう 162 00:14:56,643 --> 00:14:57,510 (ヘンリエッタ)あっ… 163 00:14:58,478 --> 00:14:59,345 星…? 164 00:14:59,445 --> 00:15:00,380 (ジョゼ)そう 165 00:15:00,480 --> 00:15:03,416 地球の内側を回る金星なんだ 166 00:15:04,117 --> 00:15:06,352 ああ… 太陽は見ないように 167 00:15:13,459 --> 00:15:15,328 さすがに このライフルじゃ 168 00:15:15,428 --> 00:15:18,498 金星人の頭を狙うのは無理だろうな 169 00:15:29,409 --> 00:15:31,077 (ヘンリエッタ)ジョゼさんって— 170 00:15:31,377 --> 00:15:33,479 何でも知ってるんですね 171 00:15:42,955 --> 00:15:43,956 あ… 172 00:15:45,425 --> 00:15:46,426 (ドナート)起きたかね? 173 00:15:46,492 --> 00:15:47,960 (ヘンリエッタ)ハッ…! 174 00:15:52,198 --> 00:15:57,337 (ドナート)右腕の皮膚が 定着するまで 入浴は控えるように 175 00:15:59,972 --> 00:16:03,009 どうした? 怖い夢でも見たのか? 176 00:16:04,377 --> 00:16:07,680 (ヘンリエッタ) ええと… よく分かりません 177 00:16:08,381 --> 00:16:10,316 涙が勝手に… 178 00:16:27,000 --> 00:16:28,334 (トリエラ)ヘンリエッタ 179 00:16:28,434 --> 00:16:31,004 (ヘンリエッタ)ん… (トリエラ)リコから聞いたぞ 180 00:16:31,204 --> 00:16:33,006 大暴れしたんだって? 181 00:16:33,106 --> 00:16:35,008 (ヘンリエッタ)う… うん 182 00:16:36,342 --> 00:16:39,245 ちょっと カッとなっちゃって… 183 00:16:42,148 --> 00:16:43,549 トリエラ… 184 00:16:45,284 --> 00:16:46,619 どうしよう… 185 00:16:49,389 --> 00:16:50,256 (トリエラ)大丈夫 186 00:16:51,591 --> 00:16:54,727 よし 私とクラエスの部屋で 一杯やろう 187 00:16:55,028 --> 00:16:55,795 (ヘンリエッタ)いっぱい? 188 00:16:56,095 --> 00:16:59,632 (トリエラ)紅茶とケーキには 幸せの魔法が かかってるの 189 00:17:05,638 --> 00:17:07,540 (トリエラ) 結局 ヘンリエッタは— 190 00:17:07,640 --> 00:17:09,742 手柄を立てたかったわけだ 191 00:17:10,209 --> 00:17:11,377 ええと… 192 00:17:11,477 --> 00:17:12,779 そうかも… 193 00:17:13,780 --> 00:17:15,448 (クラエス)でも トリエラ 194 00:17:15,548 --> 00:17:19,118 私たちに できることは それくらいしかないんじゃない 195 00:17:20,486 --> 00:17:21,687 とは 言うものの… 196 00:17:22,355 --> 00:17:24,624 もし 私なら そんなに献身されても— 197 00:17:24,724 --> 00:17:26,659 うっとうしいだけだけどね 198 00:17:40,173 --> 00:17:42,275 ま いいんじゃない? 199 00:17:43,843 --> 00:17:46,412 “若者よ 若いうちに愉(たの)しめ”よ 200 00:17:47,180 --> 00:17:49,182 なあに それ 誰の言葉? 201 00:17:50,216 --> 00:17:51,784 (クラエス)私の言葉さ 202 00:17:53,319 --> 00:17:57,623 (ドアの開閉音) 203 00:18:13,473 --> 00:18:14,607 (ノック) 204 00:18:14,707 --> 00:18:15,808 (ヘンリエッタ)ん? 205 00:18:16,109 --> 00:18:17,443 (ジョゼ)ヘンリエッタ いるかい? 206 00:18:17,543 --> 00:18:18,878 (ヘンリエッタ)あっ… はい 207 00:18:19,779 --> 00:18:21,280 ど どうぞ 208 00:18:21,380 --> 00:18:22,515 (ドアが開く音) 209 00:18:27,653 --> 00:18:29,222 腕の調子はどうだ? 210 00:18:29,889 --> 00:18:30,857 はい 211 00:18:31,157 --> 00:18:34,861 まだ少し重い気がしますけど 大丈夫です 212 00:18:35,161 --> 00:18:38,364 (ジョゼ)じゃあ これから 本館の屋上に来てくれないか 213 00:18:38,464 --> 00:18:39,765 分かりました 214 00:18:39,866 --> 00:18:42,401 (ジョゼ)寒いから これを着てくるといい 215 00:18:42,502 --> 00:18:43,503 (ヘンリエッタ)ん? 216 00:18:50,343 --> 00:18:52,345 これを頂いて よろしいのですか 217 00:18:54,313 --> 00:18:55,882 上で待ってるよ 218 00:19:53,639 --> 00:19:54,840 (ジョゼ)いらっしゃい 219 00:19:59,245 --> 00:20:00,646 早くおいで 220 00:20:14,493 --> 00:20:16,329 テレスコーピオですか? 221 00:20:16,429 --> 00:20:17,830 (ジョゼ)すごいだろ 222 00:20:19,832 --> 00:20:22,335 いつか ライフルスコープ なんかじゃなく— 223 00:20:22,435 --> 00:20:23,736 星を見せたかったんだ 224 00:20:24,570 --> 00:20:27,840 私… 星を見るの初めてです 225 00:20:28,641 --> 00:20:30,743 突然 どうしたんですか? 226 00:20:36,649 --> 00:20:37,717 ああ… 227 00:20:40,253 --> 00:20:44,624 うん… こんな夜空だ 星を見るのもいいだろう 228 00:20:44,724 --> 00:20:46,025 今日の仕事のごほうびだ 229 00:20:50,930 --> 00:20:52,031 今日のこと… 230 00:20:53,332 --> 00:20:55,001 怒らないのですか? 231 00:20:55,635 --> 00:20:57,036 (ジョゼ)怒ってほしいのかい? 232 00:21:00,740 --> 00:21:02,842 おいで オリオンがきれいだ 233 00:21:06,345 --> 00:21:07,680 (ジョゼ)猟師オリオンは— 234 00:21:07,780 --> 00:21:11,384 恋人アルテミスに 誤って射殺(いころ)されてしまう 235 00:21:12,852 --> 00:21:14,854 悲しみにくれた 女神アルテミスは 236 00:21:16,455 --> 00:21:18,791 自分が夜空を駆けるとき— 237 00:21:19,525 --> 00:21:21,594 いつでも彼に会えるようにと 238 00:21:21,694 --> 00:21:24,563 オリオンを星座に 加えてもらったんだ 239 00:21:26,632 --> 00:21:27,833 ん… 240 00:21:28,601 --> 00:21:30,436 悲しい話だ… 241 00:21:34,573 --> 00:21:35,741 (ヘンリエッタ)ジョゼさん 242 00:21:35,841 --> 00:21:36,976 (ジョゼ)ん? 243 00:21:37,076 --> 00:21:38,644 (ヘンリエッタ)ジョゼさんって… 244 00:21:38,744 --> 00:21:40,813 何でも知ってるんですね 245 00:21:41,914 --> 00:21:43,082 (ジョゼ)そうとも 246 00:21:51,590 --> 00:21:57,596 ♪~ 247 00:22:54,820 --> 00:23:00,726 ~♪