1 00:02:09,879 --> 00:02:12,381 (ラウーロ)それでは 警官ごと 2 00:02:12,482 --> 00:02:14,851 (ロレンツォ)ああ お前たちは 今のところ 3 00:02:15,117 --> 00:02:17,620 顔を知られていないので 好都合だ 4 00:02:18,287 --> 00:02:20,490 しかし油断はするな 5 00:02:20,656 --> 00:02:23,459 あとで県警を脅せるよう 写真を撮ってこい 6 00:02:23,826 --> 00:02:25,228 (ラウーロ)了解 7 00:02:36,205 --> 00:02:36,873 (警察官1)ん? 8 00:02:46,449 --> 00:02:47,450 (操作音) 9 00:02:48,784 --> 00:02:50,820 (エルザ) ラウーロさん エルザです 10 00:02:50,920 --> 00:02:53,289 (ラウーロ)おう 様子はどうだ? 11 00:02:53,489 --> 00:02:54,457 (エルザ)昨日と変わりません 12 00:02:55,424 --> 00:02:57,593 (エルザ) ドアの前に警官が1人います 13 00:02:57,693 --> 00:02:58,728 (ラウーロ)そうか 14 00:02:58,828 --> 00:03:01,764 ライフルを使っていいから なるべく大げさに殺してこいや 15 00:03:01,831 --> 00:03:02,899 (エルザ)はい 16 00:03:03,199 --> 00:03:04,567 (ラウーロ)写真を忘れるな 17 00:03:05,735 --> 00:03:06,736 (通話を切る音) 18 00:03:41,837 --> 00:03:43,272 (エレベーターの到着音) 19 00:03:47,543 --> 00:03:49,345 うおっ! ああ…! 20 00:03:54,684 --> 00:03:55,551 (警察官たち)ん? 21 00:03:56,419 --> 00:03:57,620 (警察官2)うおっ! 22 00:03:59,889 --> 00:04:00,790 (警察官3)うっ 23 00:04:00,890 --> 00:04:01,757 (テロリスト)えい! 24 00:04:02,525 --> 00:04:04,527 むっ… ああっ! 25 00:04:04,594 --> 00:04:05,461 ああ! 26 00:04:13,436 --> 00:04:14,737 (ラウーロ)ねえ 本部長さん 27 00:04:15,571 --> 00:04:17,506 いいかげん国とテロリストと 28 00:04:17,573 --> 00:04:20,443 どっちにつくのが利口か 考えてみてくださいよ 29 00:04:20,943 --> 00:04:24,747 あんまり ごねるようだと あなたも暗殺しますよ 30 00:04:24,880 --> 00:04:27,450 こちらも いろいろと忙しいんでね 31 00:04:28,251 --> 00:04:29,018 (通話を切る音) 32 00:04:30,820 --> 00:04:31,854 あ? (エルザ)ラウーロさん 33 00:04:33,522 --> 00:04:35,258 終わったか (エルザ)はい 34 00:04:35,591 --> 00:04:37,360 とっても簡単なお仕事で… 35 00:04:37,460 --> 00:04:39,261 (ラウーロ)写真は撮ったか? (エルザ)あ… 36 00:04:39,562 --> 00:04:40,663 あ はい 37 00:04:43,699 --> 00:04:47,670 何だ まだ残ってるじゃねえか 適当に撮っとけよ 38 00:04:48,471 --> 00:04:49,438 あ… 39 00:04:51,340 --> 00:04:52,341 (シャッター音) 40 00:04:52,408 --> 00:04:53,275 (ラウーロ)これでいいや 41 00:04:54,510 --> 00:04:57,279 公社に戻ったら 現像に出しとけ 42 00:04:57,513 --> 00:04:58,681 (エルザ)あ… はい 43 00:04:58,781 --> 00:05:00,950 (ラウーロ)よし さっさと移動するぞ 44 00:05:11,427 --> 00:05:16,465 (リコ)ツヴァイフンデルト ツヴァンツィヒ ドライ… 45 00:05:16,799 --> 00:05:19,802 (リコ)ん… エウロ? 46 00:05:19,902 --> 00:05:20,803 (トリエラ)オイロ 47 00:05:21,303 --> 00:05:23,739 (トリエラ)ドイツ語の“EU”は “オイ”って読むから 48 00:05:23,839 --> 00:05:24,807 うん 49 00:05:25,541 --> 00:05:28,878 それで この“23”は 1の位から読むから— 50 00:05:28,978 --> 00:05:31,414 “ドライ ウント ツヴァンツィヒ” 51 00:05:32,048 --> 00:05:33,983 数字は早く覚えないとね 52 00:05:34,083 --> 00:05:37,386 “5.56”は“フュンフ コンマ フュンフゼクス” 53 00:05:37,486 --> 00:05:41,357 “7.62”は“ズイーベン コンマ ゼクス ツヴァイ” 54 00:05:41,557 --> 00:05:42,758 エルザ 55 00:05:43,693 --> 00:05:45,761 何か分からないところ ある? 56 00:05:48,964 --> 00:05:49,832 ないわ 57 00:05:50,900 --> 00:05:52,068 そう 58 00:05:56,572 --> 00:06:00,509 (ヘンリエッタ)人が10人いて 10人が仲よくできないのは 59 00:06:00,609 --> 00:06:02,812 大人も子どもも同じ 60 00:06:03,045 --> 00:06:05,448 条件付けされた私たちも同じ 61 00:06:06,916 --> 00:06:09,652 エルザは 寮にも1人で住んでいて 62 00:06:09,752 --> 00:06:11,620 私たちとも ほとんど話さない 63 00:06:12,822 --> 00:06:17,026 あえて こちらから 話しかけようとは思わないけど… 64 00:06:22,898 --> 00:06:26,502 (ヘンリエッタ)トリエラは エルザともお話しするんだね 65 00:06:26,836 --> 00:06:30,139 (トリエラ)話すったって 連絡事項とか それぐらいだよ 66 00:06:30,439 --> 00:06:34,043 (ヘンリエッタ)私は… 話しかけにくいな 67 00:06:34,744 --> 00:06:38,447 あの子はラウーロべったりだから 私も嫌いだよ 68 00:06:38,547 --> 00:06:42,651 まだ あなたみたいに かわいげがあればいいのにね 69 00:06:43,519 --> 00:06:46,856 (ヘンリエッタ)トリエラは 嫌いなのにお話しするの? 70 00:06:46,956 --> 00:06:49,058 (トリエラ)うーん… 何ていうのかな 71 00:06:49,825 --> 00:06:53,662 嫌いな人を避けるのは簡単だし 楽なんだけどさ 72 00:06:54,497 --> 00:06:56,599 まぁ 性分なのかな 73 00:06:59,468 --> 00:07:02,071 (トリエラ)そうそう エルザの話が出たから言うけど 74 00:07:02,838 --> 00:07:06,809 クラエスもヘンリエッタも 昔は あんな感じで怖かったな 75 00:07:06,909 --> 00:07:09,712 (ヘンリエッタ)え? じゃあ トリエラのおかげで? 76 00:07:09,812 --> 00:07:11,680 (トリエラ)そこまで 思い上がってはいないよ 77 00:07:13,182 --> 00:07:16,519 すべては担当官と 条件付け次第… 78 00:07:17,820 --> 00:07:19,789 担当官次第… 79 00:07:20,589 --> 00:07:21,557 あ… 80 00:07:25,761 --> 00:07:28,864 (トリエラ)クラエスは平気で エルザはだめなの? 81 00:07:28,964 --> 00:07:31,534 クラエスだって 相当 不愛想だけど 82 00:07:31,834 --> 00:07:34,703 うーん… 何でかな 83 00:07:34,804 --> 00:07:37,039 どこか違うと思うんだけど… 84 00:07:37,139 --> 00:07:38,908 (トリエラ)ふ~ん… 85 00:07:41,143 --> 00:07:43,612 (クラエス)私のこと 怖いなんてことあったの? 86 00:07:43,712 --> 00:07:44,613 トリエラ 87 00:07:44,713 --> 00:07:46,582 (トリエラ)う… う~ん? 88 00:07:46,682 --> 00:07:49,985 はい 今日のケーキは リコッタのタルト 89 00:07:50,085 --> 00:07:51,554 うまく焼けたわ 90 00:07:52,087 --> 00:07:53,489 (トリエラ) いつも ありがとうございます 91 00:07:53,589 --> 00:07:54,590 クラエス様 92 00:07:54,690 --> 00:07:56,926 (クラエス)何? 気持ち悪い 93 00:07:57,760 --> 00:08:01,931 (銃声) 94 00:08:10,806 --> 00:08:12,741 (ジョゼ)マルコー (マルコー)おう ジョゼ 95 00:08:13,142 --> 00:08:15,177 何だ お前も訓練か? 96 00:08:15,477 --> 00:08:16,712 (ジョゼ)まあね 97 00:08:17,079 --> 00:08:19,248 アンジェリカ 調子はどうだ? 98 00:08:19,548 --> 00:08:22,151 (アンジェリカ)はい だいぶ 勘は戻ってきました 99 00:08:23,252 --> 00:08:26,188 (ジョゼ) そうか でも無理はだめだぞ 100 00:08:26,488 --> 00:08:27,556 (アンジェリカ)はい 101 00:08:38,000 --> 00:08:38,934 (ヘンリエッタ)あ… 102 00:08:42,972 --> 00:08:46,175 (ジョゼ)まだまだ 狙撃は僕のほうが上手だな 103 00:08:46,275 --> 00:08:48,944 (ヘンリエッタ)どうしたら もっと上手になれるでしょうか? 104 00:08:49,645 --> 00:08:52,548 そんなコツがあれば 誰だって教えてほしいよ 105 00:08:52,948 --> 00:08:56,085 何度も練習して やっと上達するものさ 106 00:08:56,185 --> 00:08:56,518 はい 107 00:08:56,518 --> 00:08:57,186 はい 108 00:08:56,518 --> 00:08:57,186 (クラクション) 109 00:08:57,186 --> 00:08:57,753 (クラクション) 110 00:09:00,756 --> 00:09:01,924 よう ジョゼ 111 00:09:02,024 --> 00:09:03,292 ラウーロ 112 00:09:03,592 --> 00:09:06,161 トスカーナで 共和国派を 追ってたんじゃなかったのか? 113 00:09:06,862 --> 00:09:08,998 そいつは もう片づけたよ 114 00:09:09,098 --> 00:09:11,166 ただ 地元警察が かくまってやがってな 115 00:09:11,800 --> 00:09:14,603 ちょっと仕上げが残ってるんだ 116 00:09:14,803 --> 00:09:16,071 (ジョゼ)そうか 117 00:09:16,605 --> 00:09:19,542 そうだ お前たち 今週 暇だったな 118 00:09:19,642 --> 00:09:21,176 よかったら手を貸してほしいんだ 119 00:09:22,144 --> 00:09:24,046 詳しいことは 今夜 話すからよ 120 00:09:24,146 --> 00:09:26,815 分かった (ラウーロ)それじゃ あとでな 121 00:09:31,887 --> 00:09:34,189 エルザと お仕事ですか? 122 00:09:34,290 --> 00:09:36,559 そうなるかもしれないね 123 00:09:37,192 --> 00:09:38,127 (ヘンリエッタ)ん… 124 00:09:39,328 --> 00:09:41,564 (ジョゼ)行こう (ヘンリエッタ)あ… はい 125 00:10:22,204 --> 00:10:23,606 (ノック) 126 00:10:23,706 --> 00:10:26,108 (エルザ)あ… 誰? 127 00:10:29,078 --> 00:10:30,813 (ドアが開く音) 128 00:10:32,615 --> 00:10:33,315 何か用? 129 00:10:35,651 --> 00:10:39,321 ちょっと お話ししようと思って… 130 00:10:42,825 --> 00:10:43,926 (ラウーロ)それで その街じゃ— 131 00:10:44,026 --> 00:10:46,929 県警ぐるみでテロリストを かくまってやがってよ 132 00:10:47,096 --> 00:10:50,766 数日前に見せしめを兼ねて 警官ごと ぶっ殺したんだが 133 00:10:50,866 --> 00:10:52,935 それでも本部長の奴が 折れねえんだ 134 00:10:53,969 --> 00:10:55,104 それどころか 135 00:10:55,204 --> 00:10:59,341 逆に“公社の存在を告発するぞ” なんて脅してくる始末だよ 136 00:11:00,109 --> 00:11:02,945 とうとう課長から 暗殺の許可が出たってわけさ 137 00:11:03,646 --> 00:11:05,314 (ジョゼ)県警の本部長か… 138 00:11:05,414 --> 00:11:07,349 計画はできてるのか? 139 00:11:07,416 --> 00:11:10,352 (ラウーロ)ああ こっちに来る前に下準備はしてきた 140 00:11:11,286 --> 00:11:14,323 県警の本部の周囲は 絶好の狙撃地点だ 141 00:11:14,423 --> 00:11:16,358 射手が2人もいれば 楽勝だな 142 00:11:17,660 --> 00:11:18,961 狙撃か… 143 00:11:19,061 --> 00:11:20,796 (ラウーロ)ん? 何だよ 144 00:11:20,896 --> 00:11:23,198 ヘンリエッタは 狙撃は下手くそなのか? 145 00:11:23,298 --> 00:11:25,367 いや 人並みにはうまいよ 146 00:11:26,435 --> 00:11:29,738 だけど僕や ほかの義体の前だと 147 00:11:29,838 --> 00:11:32,975 よいところを見せようとして 力むかもしれない 148 00:11:40,115 --> 00:11:41,316 やるか 149 00:11:41,417 --> 00:11:44,720 ヘンリエッタにも 自信をつけさせたいしな 150 00:11:45,888 --> 00:11:47,723 なあ ジョゼ (ジョゼ)ん? 151 00:11:47,823 --> 00:11:52,294 お前さ いつもそうやって 義体の心配をしてるわけ? 152 00:11:52,795 --> 00:11:53,829 ああ 153 00:11:53,929 --> 00:11:56,899 とすると 例のうわさとかも ホントなのか? 154 00:11:56,999 --> 00:11:58,200 どんなうわさだよ 155 00:11:58,300 --> 00:11:59,201 いろいろさ 156 00:12:00,703 --> 00:12:03,972 さてね… 半分くらいはホントだろ 157 00:12:04,139 --> 00:12:05,207 あ… 158 00:12:06,008 --> 00:12:07,109 なあ 159 00:12:07,910 --> 00:12:10,846 前から うんざりしながら 見てたんだけどよ 160 00:12:11,246 --> 00:12:14,950 俺 ホントは そういう ゆがんだ奴って嫌いなんだよな 161 00:12:15,050 --> 00:12:18,787 何だよ だったら 飲みになんか誘うなよ 162 00:12:18,887 --> 00:12:21,990 バーカ! 嫌いだから誘うんだよ 163 00:12:22,291 --> 00:12:27,129 変に避けたりしないで こうして腹を割って話をすれば 164 00:12:27,229 --> 00:12:30,165 “ああ こいつは こういう奴なんだ”って 165 00:12:30,265 --> 00:12:32,000 割り切れるものなんだよな 166 00:12:32,434 --> 00:12:33,335 そうすると 167 00:12:33,435 --> 00:12:36,004 今度は そいつの いいところが 分かるようになったり 168 00:12:36,805 --> 00:12:40,375 今まで嫌いだったところも よく見えるようになるんだ 169 00:12:41,210 --> 00:12:44,980 話してみるとよ お前も結構 いい奴っぽいぜ 170 00:12:45,080 --> 00:12:46,181 ジョゼ 171 00:12:46,515 --> 00:12:48,016 そいつはどうも 172 00:12:48,817 --> 00:12:50,853 (ラウーロ)ケネディだって 言ったじゃねえか 173 00:12:50,953 --> 00:12:54,423 “互いの相違点があることは 認めよう”ってな 174 00:12:55,858 --> 00:12:57,025 (エルザ)話すことなんてないわ 175 00:12:58,127 --> 00:12:59,828 (ヘンリエッタ)でも… ほら 176 00:12:59,928 --> 00:13:02,030 今度一緒に お仕事するかもしれないから 177 00:13:04,066 --> 00:13:05,434 じゃあ 言っておくけど— 178 00:13:06,969 --> 00:13:10,038 ラウーロさんの邪魔をしたら 許さないからね! 179 00:13:10,105 --> 00:13:11,039 え… 180 00:13:17,312 --> 00:13:21,817 どうして… どうして みんなと仲よくしないの? 181 00:13:22,918 --> 00:13:24,052 あなた… 182 00:13:24,153 --> 00:13:27,122 自分の担当官と ほかの義体と どっちが大事なの? 183 00:13:27,189 --> 00:13:28,056 え? 184 00:13:30,292 --> 00:13:32,461 私はラウーロさんが 一番大事 185 00:13:34,029 --> 00:13:37,366 他のことなんか どうでもいいの 186 00:13:39,334 --> 00:13:43,872 私の時間は すべて ラウーロさんのために使うわ 187 00:13:45,507 --> 00:13:48,043 ラウーロさんを思いながら 188 00:13:48,243 --> 00:13:51,213 ラウーロさんのために ライフルを磨くの 189 00:13:55,918 --> 00:13:59,488 私たちは あと何年 生きられるかも分からないのに 190 00:14:00,822 --> 00:14:03,425 あなたたちには 愛情が足りないのよ 191 00:14:11,466 --> 00:14:13,235 そんなこと… 192 00:14:14,536 --> 00:14:15,504 そんなことない! 193 00:14:16,538 --> 00:14:19,107 私… 私だって— 194 00:14:19,975 --> 00:14:22,110 ジョゼさんのこと 大好きだもん! 195 00:14:26,248 --> 00:14:27,115 そう… 196 00:14:27,883 --> 00:14:30,519 なら もう話すこともないでしょ 197 00:14:31,253 --> 00:14:32,221 早く帰って 198 00:14:38,560 --> 00:14:41,496 (ドアの開閉音) 199 00:14:50,072 --> 00:14:51,240 (ジョゼ)なあ ラウーロ 200 00:14:52,441 --> 00:14:54,543 (ラウーロ)ん? 何だよ 201 00:14:56,111 --> 00:14:58,647 (ジョゼ)あんたが 人づきあいを 大切にする男だってのは 202 00:14:58,947 --> 00:14:59,982 よく分かったよ 203 00:15:00,082 --> 00:15:01,250 そりゃどうも 204 00:15:01,350 --> 00:15:04,253 一緒に酒を飲んでるかいが あるってもんだ 205 00:15:05,554 --> 00:15:08,357 (ジョゼ)でも それにしては エルザに冷淡じゃないか 206 00:15:08,457 --> 00:15:09,524 (ラウーロ)あ? 207 00:15:10,292 --> 00:15:14,296 お前なあ 同僚と義体を一緒にするなよ 208 00:15:17,099 --> 00:15:20,669 俺はお前みたいに ああいうのに はまり込むのはごめんだね 209 00:15:23,272 --> 00:15:26,041 俺は なるべく 深く考えねえことにしてるんだ 210 00:15:27,342 --> 00:15:29,578 義体は確かに優秀さ 211 00:15:29,978 --> 00:15:32,080 銃も代わりに持ってくれる 212 00:15:32,180 --> 00:15:35,050 命令すりゃ パニーニだって 買ってきてくれる 213 00:15:35,917 --> 00:15:39,254 だけど そこまでやることはないだろ 214 00:15:39,921 --> 00:15:43,959 少なくとも2課のガキどもを 気の毒がってたら 215 00:15:44,059 --> 00:15:46,194 俺は仕事はできねえよ 216 00:15:50,499 --> 00:15:53,302 ああ これは 俺の考え方だからな 217 00:15:53,402 --> 00:15:56,438 お前は お前のやり方で やっていけばいいんだぜ 218 00:15:58,006 --> 00:15:59,474 (ジョゼ)なあ ラウーロ (ラウーロ)ん? 219 00:15:59,975 --> 00:16:02,411 何で君は公社に来たんだ? 220 00:16:02,511 --> 00:16:03,645 給料がいいからさ 221 00:16:05,981 --> 00:16:08,617 近いうちに まとまった金が要るんだ 222 00:16:12,321 --> 00:16:13,522 ハァ… 223 00:16:13,956 --> 00:16:15,991 義体も大変だろうがよ 224 00:16:16,091 --> 00:16:18,060 俺たちだって いろいろ大変だよな 225 00:16:20,529 --> 00:16:23,498 面倒見てくれる 担当官もいないしな 226 00:16:23,598 --> 00:16:26,201 ヘッ! 違(ちげ)えねえや 227 00:16:37,112 --> 00:16:39,047 (ラウーロ) 用意はいいか? ジョゼ 228 00:16:39,147 --> 00:16:40,148 (ジョゼ)ああ 229 00:16:40,515 --> 00:16:42,985 (ラウーロ)かさばる装備は もう送ってあるからよ 230 00:16:43,685 --> 00:16:46,388 (ジョゼ)案外 手際がいいんだな (ラウーロ)まあな 231 00:17:07,542 --> 00:17:10,078 ヘンリエッタ (ヘンリエッタ)はい 232 00:17:10,178 --> 00:17:11,646 シエナは初めてかい? 233 00:17:12,280 --> 00:17:13,415 (ヘンリエッタ)初めてです 234 00:17:13,515 --> 00:17:15,517 じゃあ 明日のお仕事が終わったら 235 00:17:15,617 --> 00:17:17,252 この辺りの町を見て帰ろう 236 00:17:18,553 --> 00:17:21,289 少しぐらい寄り道しても 大丈夫だろう 237 00:17:21,390 --> 00:17:22,257 はい! 238 00:17:22,324 --> 00:17:27,662 (ラジオから流れる音楽) 239 00:17:42,677 --> 00:17:43,678 (エルザ)ラウーロさん 240 00:17:44,413 --> 00:17:45,414 (ラウーロ)ん? 241 00:17:46,681 --> 00:17:48,083 (エルザ)今回のお仕事— 242 00:17:48,550 --> 00:17:51,053 私 頑張りますから 243 00:17:53,722 --> 00:17:56,158 ああ しっかりやれ 244 00:18:25,187 --> 00:18:28,690 (ジョゼ)警察庁舎の真ん前で 本部長が殺されたら… 245 00:18:28,790 --> 00:18:32,194 (ラウーロ)県警内には いい示威行動になるだろうよ 246 00:18:32,461 --> 00:18:35,530 (ジョゼ)それにしても よく こんな場所が押さえられたな 247 00:18:35,630 --> 00:18:38,300 (ラウーロ)まあな いろいろとコネもあるし 248 00:18:38,400 --> 00:18:39,534 博物館とかも 249 00:18:39,634 --> 00:18:42,737 突き詰めれば 国の管理下に あるようなもんだからな 250 00:18:42,838 --> 00:18:44,106 (エルザ)ラウーロさん 251 00:18:44,639 --> 00:18:46,608 へカートは どうしますか? 252 00:18:46,708 --> 00:18:49,544 (ラウーロ)一応 お前の SIG(シグ)の横にセットしとけ 253 00:18:50,212 --> 00:18:52,647 そんなもん 使わねえに 越したことはないがな 254 00:18:52,747 --> 00:18:53,748 はい 255 00:18:59,321 --> 00:19:02,524 ラウーロ 今日のエルザは どんな感じだ? 256 00:19:02,624 --> 00:19:06,394 あ? どんな感じって どういうこったよ 257 00:19:06,495 --> 00:19:10,165 いや… ちょっと気負ってるように見える 258 00:19:10,532 --> 00:19:12,901 ああいうときは よく的を外すんだ 259 00:19:13,201 --> 00:19:14,136 (ラウーロ)フッ! 260 00:19:14,536 --> 00:19:17,472 これまでエルザは しくじったことなんてねえよ 261 00:19:17,572 --> 00:19:19,774 そのための条件付けだろ 262 00:19:19,875 --> 00:19:23,445 お前のお人よしも そこまでいくと 嫌みだぜ 263 00:19:23,645 --> 00:19:24,813 そうか… 264 00:19:42,464 --> 00:19:45,734 (ラウーロ)来たぞ 本部長の車だ 265 00:19:45,834 --> 00:19:47,702 ターゲットは2台目に 乗っているはずだ 266 00:19:48,336 --> 00:19:50,705 車から降りて 階段を上っているところを狙え 267 00:19:51,640 --> 00:19:53,208 タイミングを計っとけ 268 00:20:02,651 --> 00:20:03,685 エルザ! (エルザ)あ… 269 00:20:03,785 --> 00:20:05,253 何を もたもたしてるんだ! 270 00:20:05,353 --> 00:20:06,755 は… はい 271 00:20:07,489 --> 00:20:10,225 (ラウーロ)おい セーフティーかかったままだぞ! 272 00:20:10,325 --> 00:20:13,195 あ! す… すみません 273 00:20:14,829 --> 00:20:17,799 ん… ジョゼ エルザと代われ 274 00:20:17,899 --> 00:20:19,935 今日のエルザじゃ 外しそうだ (エルザ)そんな…! 275 00:20:20,235 --> 00:20:21,870 私 大丈夫です (ジョゼ)分かった 276 00:20:23,738 --> 00:20:24,639 (エルザ)ラウーロさん! 277 00:20:25,941 --> 00:20:27,642 (ジョゼ)ごめん エルザ 278 00:20:28,343 --> 00:20:31,346 (ラウーロ)急げ! ターゲットが車から出てくる 279 00:20:38,587 --> 00:20:39,454 よし 280 00:20:57,272 --> 00:20:58,707 (ラウーロ)よし 上出来だ 281 00:21:00,675 --> 00:21:02,410 さっさと引き揚げるぞ 282 00:21:03,878 --> 00:21:05,647 エルザ ぼやっとするな! 283 00:21:14,789 --> 00:21:17,492 チッ! 使えん奴だな 284 00:21:29,504 --> 00:21:30,405 あ… 285 00:21:30,739 --> 00:21:31,640 (ジョゼ)ヘンリエッタ 286 00:21:31,740 --> 00:21:33,441 あ… はい 287 00:21:38,947 --> 00:21:41,683 (エルザ)あ… ああ… 288 00:21:50,458 --> 00:21:56,464 ♪~ 289 00:22:53,755 --> 00:22:59,761 ~♪