1 00:02:13,312 --> 00:02:13,980 (トリエラ)あ… 2 00:02:25,424 --> 00:02:27,994 ヘンリエッタって そんなに甘党だっけ? 3 00:02:28,761 --> 00:02:30,029 (ヘンリエッタ)あ… うん… 4 00:02:30,329 --> 00:02:33,432 最近 あまり甘く感じなくて… 5 00:02:33,532 --> 00:02:36,435 それで ついお砂糖を足しちゃうの 6 00:02:37,436 --> 00:02:38,537 よし 7 00:02:38,638 --> 00:02:41,407 今度からヘンリエッタのことを “砂糖女”と呼ぶ 8 00:02:42,008 --> 00:02:43,009 (ヘンリエッタ)うう… 9 00:02:43,276 --> 00:02:45,011 もう… トリエラ~ (トリエラ)アハハッ 10 00:02:45,311 --> 00:02:47,480 冗談よ 冗談 11 00:03:04,930 --> 00:03:06,465 (アンジェリカ)知ってるんでしょ? 12 00:03:06,565 --> 00:03:07,433 (4人)え? 13 00:03:07,733 --> 00:03:09,535 (アンジェリカ) どうせ もう死ぬんだわ 14 00:03:09,635 --> 00:03:13,339 何も分からなくなって 死んじゃうのよ! 15 00:03:13,839 --> 00:03:16,976 (アンジェリカ)マルコーさんに この先も冷たくされるなら 16 00:03:17,076 --> 00:03:18,811 すぐに死にたい! 17 00:03:18,911 --> 00:03:20,346 うっ! 18 00:03:20,513 --> 00:03:22,448 (クラエス) 死にたいのなら死になさい! 19 00:03:22,548 --> 00:03:24,417 助けるんじゃなかったわ 20 00:03:46,505 --> 00:03:47,373 (トリエラ)ヘンリエッタ 21 00:03:48,107 --> 00:03:50,609 引率の件は大丈夫だったの? 22 00:03:50,710 --> 00:03:51,777 (ヘンリエッタ)え? 23 00:03:52,912 --> 00:03:53,846 ほら 24 00:03:53,946 --> 00:03:56,749 演習場に流星雨を見に行きたいって 言いだしたのは 25 00:03:56,849 --> 00:03:58,050 ヘンリエッタでしょ 26 00:03:59,018 --> 00:04:01,554 ここからじゃ ローマの明かりが邪魔になって 27 00:04:01,654 --> 00:04:03,055 よく見えないからって 28 00:04:03,589 --> 00:04:05,091 そうだったね… 29 00:04:05,391 --> 00:04:06,659 あっ… 30 00:04:06,759 --> 00:04:08,828 ごめん 私 もう行かなきゃ 31 00:04:08,928 --> 00:04:10,663 それで 大丈夫なの? 32 00:04:10,963 --> 00:04:13,065 うん 大丈夫 33 00:04:13,799 --> 00:04:17,603 ジョゼさんには もう引率をお願いしてあるから 34 00:04:19,972 --> 00:04:21,907 (ジョゼ)ほら 見てごらん 35 00:04:22,408 --> 00:04:23,576 はい 36 00:04:26,912 --> 00:04:28,681 (ジョゼ)二重星が見えるだろ? 37 00:04:28,781 --> 00:04:29,915 それが リゲル 38 00:04:30,416 --> 00:04:33,552 “巨人の左足”と呼ばれる星だよ 39 00:04:40,092 --> 00:04:41,594 (ヘンリエッタ)ジョゼさん… 40 00:04:41,727 --> 00:04:43,028 アンジェリカは また— 41 00:04:43,129 --> 00:04:45,965 しばらく退院できないんですか? 42 00:04:46,065 --> 00:04:47,500 (ジョゼ)ああ… 43 00:04:49,168 --> 00:04:52,404 みんな 心配しています 44 00:04:52,671 --> 00:04:55,641 (ジョゼ)明日 お見舞いに行ってみたらどうだい? 45 00:04:57,943 --> 00:04:58,944 はい… 46 00:04:59,979 --> 00:05:03,549 (ジョゼ)やっぱり ローマの明かりのせいだろうな 47 00:05:03,716 --> 00:05:07,753 ここから見える星の量も 昔とは違うんだろう 48 00:05:09,522 --> 00:05:11,190 (ヘンリエッタ) 明日は演習場だから— 49 00:05:11,490 --> 00:05:14,794 きっと よく見えますよね 流星雨 50 00:05:15,127 --> 00:05:16,962 (ジョゼ) ああ… ヘンリエッタ… 51 00:05:17,763 --> 00:05:18,631 はい 52 00:05:18,697 --> 00:05:19,565 あ… 53 00:05:21,834 --> 00:05:22,835 すまない 54 00:05:22,935 --> 00:05:26,572 それが… 急な仕事が入ってしまって… 55 00:05:26,806 --> 00:05:29,008 明日は… その… 56 00:05:29,108 --> 00:05:31,010 行けなくなったんだ 57 00:05:31,177 --> 00:05:33,579 はい 大丈夫です 58 00:05:34,113 --> 00:05:35,681 気にしないでください 59 00:05:35,781 --> 00:05:39,018 誰か 他の人に 頼めると思いますから 60 00:05:40,653 --> 00:05:40,986 (ヘンリエッタの泣き声) 61 00:05:40,986 --> 00:05:42,588 (ヘンリエッタの泣き声) 62 00:05:40,986 --> 00:05:42,588 (トリエラ)だから 言ったでしょ 63 00:05:42,588 --> 00:05:43,556 (ヘンリエッタの泣き声) 64 00:05:43,656 --> 00:05:47,092 (ヘンリエッタ)だって 昨日までは大丈夫だって… 65 00:05:47,193 --> 00:05:49,862 (リコ)流星雨の観測は取りやめ? 66 00:05:49,962 --> 00:05:51,464 (トリエラ)うーん… 67 00:05:51,697 --> 00:05:54,867 寮の屋上からでも ちょっとは見えると思うけど… 68 00:05:54,967 --> 00:05:58,037 (ヘンリエッタの泣き声) 69 00:05:58,137 --> 00:06:00,506 フゥ… 分かった 70 00:06:01,507 --> 00:06:04,143 明日 誰か 代わりの引率者を探してみるよ 71 00:06:04,243 --> 00:06:05,144 (リコ)本当? 72 00:06:05,244 --> 00:06:06,579 うん 73 00:06:06,679 --> 00:06:08,814 せっかく みんな 楽しみにしてたんだし 74 00:06:08,914 --> 00:06:10,149 (リコ)ああ よかったね! 75 00:06:11,116 --> 00:06:12,151 (ヘンリエッタ)うん… 76 00:06:13,018 --> 00:06:14,086 (トリエラ)おやすみ 77 00:06:14,186 --> 00:06:15,654 (リコ)おやすみ 78 00:06:26,732 --> 00:06:27,766 (リコ)大丈夫だよ 79 00:06:28,767 --> 00:06:31,837 トリエラが きっと 何とかしてくれるよ 80 00:06:32,137 --> 00:06:33,239 (ヘンリエッタ)うん… 81 00:06:33,973 --> 00:06:34,840 ん…? 82 00:06:38,010 --> 00:06:39,845 (ヘンリエッタ) 見たかったな 流星雨… 83 00:06:43,215 --> 00:06:45,251 ジョゼさんと一緒に… 84 00:06:45,918 --> 00:06:50,256 (犬たちのほえ声) 85 00:07:12,044 --> 00:07:13,746 (アンジェリカ)知ってるんでしょ? 86 00:07:13,846 --> 00:07:14,747 (4人)え? 87 00:07:14,847 --> 00:07:16,682 (アンジェリカ) どうせ もう死ぬんだわ 88 00:07:16,749 --> 00:07:20,286 何も分からなくなって 死んじゃうのよ! 89 00:07:20,886 --> 00:07:24,323 マルコーさんに この先も冷たくされるなら 90 00:07:24,623 --> 00:07:26,692 すぐに死にたい! 91 00:07:27,960 --> 00:07:30,296 (エンジンの始動音) 92 00:07:40,572 --> 00:07:41,607 まったく… 93 00:07:41,707 --> 00:07:44,276 ヘンリエッタには 世話を焼かせられるわ 94 00:07:44,576 --> 00:07:46,312 (クラエス) あなたが甘やかすからよ 95 00:07:46,845 --> 00:07:49,815 トリエラだったら 何でも解決してくれる 96 00:07:49,915 --> 00:07:51,684 そう思ってるのよ 97 00:07:52,318 --> 00:07:53,619 (トリエラ)フゥ… 98 00:07:55,220 --> 00:07:56,288 しょうがない 99 00:07:56,588 --> 00:07:57,923 期待に応えなきゃね 100 00:07:57,923 --> 00:07:58,290 期待に応えなきゃね 101 00:07:57,923 --> 00:07:58,290 (犬の鳴き声) 102 00:07:58,290 --> 00:07:58,924 (犬の鳴き声) 103 00:07:58,924 --> 00:08:00,092 (犬の鳴き声) 104 00:07:58,924 --> 00:08:00,092 あ… 105 00:08:00,092 --> 00:08:03,662 (犬の鳴き声) 106 00:08:03,796 --> 00:08:05,965 アンジェのお見舞いかな? 107 00:08:10,703 --> 00:08:11,637 (ジャン)まあまあだな 108 00:08:12,738 --> 00:08:13,639 はい! 109 00:08:18,377 --> 00:08:20,646 あの… (ジャン)何だ? 110 00:08:21,747 --> 00:08:23,182 アンジェリカ… 111 00:08:24,616 --> 00:08:25,884 死んじゃうんですか? 112 00:08:27,019 --> 00:08:28,988 (ジャン)長くはないだろう 113 00:08:31,623 --> 00:08:34,026 義体の寿命は限られている 114 00:08:34,693 --> 00:08:37,062 問題はそれをどう生かすかだ 115 00:08:38,163 --> 00:08:40,933 安心しろ お前には先のことだ 116 00:08:42,668 --> 00:08:43,335 はい 117 00:08:43,902 --> 00:08:49,041 (足音) 118 00:08:49,675 --> 00:08:50,342 (ヘンリエッタ)アンジェ… 119 00:08:59,685 --> 00:09:01,020 ヘンリエッタ? 120 00:09:01,420 --> 00:09:03,956 来てくれたんだ ありがとう 121 00:09:05,157 --> 00:09:06,992 きれいな お花 122 00:09:08,227 --> 00:09:10,029 (ヘンリエッタ)具合はどう? 123 00:09:10,396 --> 00:09:12,364 (アンジェリカ)体がだるいの… 124 00:09:12,931 --> 00:09:14,933 頭も少し ぼーっとしてて 125 00:09:15,034 --> 00:09:16,735 ふわふわしてる 126 00:09:18,170 --> 00:09:20,773 でもそれ以外は 何ともないの 127 00:09:20,873 --> 00:09:24,743 きっと もう少ししたら またお仕事できると思うわ 128 00:09:24,843 --> 00:09:26,378 (ヘンリエッタ) 早くよくなるといいね 129 00:09:26,679 --> 00:09:27,680 (アンジェリカ)うん 130 00:09:28,714 --> 00:09:30,149 (犬の鳴き声) 131 00:09:30,149 --> 00:09:31,083 (犬の鳴き声) 132 00:09:30,149 --> 00:09:31,083 (ヘンリエッタ)あ… 133 00:09:31,083 --> 00:09:31,850 (犬の鳴き声) 134 00:09:31,950 --> 00:09:33,786 課長さんの犬だね 135 00:09:33,886 --> 00:09:35,054 さっき 会ったよ 136 00:09:36,989 --> 00:09:38,057 (犬の鳴き声) 137 00:09:39,124 --> 00:09:40,359 (ヘンリエッタ)アンジェ… 138 00:09:43,162 --> 00:09:46,265 どうしたの? 大丈夫? 139 00:09:46,732 --> 00:09:48,701 (犬の鳴き声) 140 00:09:48,801 --> 00:09:50,002 ペロ… 141 00:09:50,102 --> 00:09:52,337 (ヘンリエッタ) 何? アンジェ…? 142 00:09:53,806 --> 00:09:55,207 名前… 143 00:09:56,041 --> 00:09:58,343 昔 飼ってた犬の… 144 00:09:58,911 --> 00:10:00,012 あ… 145 00:10:01,180 --> 00:10:02,381 アンジェ? 146 00:10:02,481 --> 00:10:03,916 ペロ… 147 00:10:09,154 --> 00:10:10,889 ヘンリエッタ? 148 00:10:11,156 --> 00:10:12,491 いつの間に来てたの? 149 00:10:13,058 --> 00:10:14,226 あ… 150 00:10:14,927 --> 00:10:16,095 (アンジェリカ)きれいな お花! 151 00:10:17,262 --> 00:10:18,897 ありがとう 152 00:10:23,736 --> 00:10:26,171 (ヘンリエッタ)マルコーさんは? 来てないの? 153 00:10:26,271 --> 00:10:28,240 (アンジェリカ) うん まだ来てないよ 154 00:10:28,340 --> 00:10:31,143 きっと お仕事が忙しいんだね 155 00:10:50,295 --> 00:10:51,163 あ… 156 00:10:51,830 --> 00:10:53,165 クラエス… 157 00:10:55,334 --> 00:10:57,503 入院も悪くないよね 158 00:10:57,903 --> 00:11:02,341 こうして1日に 何人もお見舞いの人が来るんだもの 159 00:11:03,876 --> 00:11:06,779 さっきも誰か… えっと… 160 00:11:09,982 --> 00:11:11,183 そうだね 161 00:11:13,385 --> 00:11:14,920 (クラエス)アンジェリカ… 162 00:11:15,420 --> 00:11:19,491 この前は… ごめんね きついこと言って… 163 00:11:19,792 --> 00:11:20,859 ううん 164 00:11:20,959 --> 00:11:22,227 私こそ 165 00:11:22,327 --> 00:11:25,297 せっかく クラエスが助けてくれたのに… 166 00:11:25,397 --> 00:11:29,201 私も… クラエスみたいに 強かったらよかったのに 167 00:11:31,470 --> 00:11:34,039 私はそんなに強くないわ 168 00:11:34,439 --> 00:11:37,209 痛いのは嫌だし 死ぬのも怖い 169 00:11:38,043 --> 00:11:42,181 たぶん 毎日 絵を描いたり 本を読んだりしているのは— 170 00:11:42,281 --> 00:11:45,417 自分自身 納得したいだけなのかもしれない 171 00:11:45,584 --> 00:11:48,453 むだな日々を送ってないんだって… 172 00:11:48,854 --> 00:11:50,489 後悔なんてしないぞってね 173 00:11:51,890 --> 00:11:52,925 うん… 174 00:11:58,897 --> 00:12:02,067 (クラエス)ねえ… 今日の夜 起きていられる? 175 00:12:02,167 --> 00:12:03,101 どうして? 176 00:12:03,535 --> 00:12:05,904 (クラエス)今夜は流星雨が降るの 177 00:12:06,004 --> 00:12:08,440 たぶん ここの窓からも見れるから 178 00:12:08,974 --> 00:12:10,108 (アンジェリカ)そうなんだ… 179 00:12:11,410 --> 00:12:15,047 (クラエス)そのとき できれば この曲を聴いてみて 180 00:12:15,247 --> 00:12:16,114 ねっ? 181 00:12:17,149 --> 00:12:18,217 (アンジェリカ)うん 182 00:12:25,591 --> 00:12:26,458 ヒルシャーさん 183 00:12:27,125 --> 00:12:28,160 (ヒルシャー)ん? 184 00:12:28,427 --> 00:12:30,062 やあ トリエラ 185 00:12:33,498 --> 00:12:34,466 どうしたね? 186 00:12:35,167 --> 00:12:36,134 (トリエラ)あの… 187 00:12:36,235 --> 00:12:39,204 今夜 流星雨観測の 引率をしてほしいんです 188 00:12:39,605 --> 00:12:41,006 (ヒルシャー)え? 189 00:12:41,106 --> 00:12:44,109 (トリエラ)ジョゼさんが 忙しくて来れなくなったんです 190 00:12:44,309 --> 00:12:45,344 (ヒルシャー)悪いけど— 191 00:12:45,444 --> 00:12:47,379 今日はこっちも忙しいんだ 192 00:12:47,880 --> 00:12:49,014 (アルフォンソ)明日の朝までに 193 00:12:49,114 --> 00:12:53,118 ユーロ圏内の公安資料を イタリア語訳するんだぜ 194 00:12:53,352 --> 00:12:55,988 それなら 私が時間まで手伝います 195 00:12:56,188 --> 00:12:59,024 フランス語とドイツ語なら 訳せますから 196 00:13:14,106 --> 00:13:15,507 (ヘンリエッタ)マルコーさん 197 00:13:18,610 --> 00:13:19,978 あの… 198 00:13:20,612 --> 00:13:22,047 (マルコー)何だ? 199 00:13:23,682 --> 00:13:26,652 今朝 アンジェのお見舞いに行ったら 200 00:13:26,952 --> 00:13:27,619 アンジェ… 201 00:13:27,686 --> 00:13:31,623 突然 昔飼ってた犬のことを 思い出したんです 202 00:13:33,492 --> 00:13:35,093 そうか… 203 00:13:36,295 --> 00:13:38,030 義体技師たちに言えば— 204 00:13:38,130 --> 00:13:41,199 大喜びで データを取りに来そうだな 205 00:13:43,001 --> 00:13:46,238 (ヘンリエッタ)あの… その犬って 今どこに? 206 00:13:47,339 --> 00:13:48,573 (マルコー)分からん 207 00:13:48,940 --> 00:13:51,276 犬を捜せないでしょうか? 208 00:13:52,477 --> 00:13:54,946 (マルコー)捜しても むだだ 209 00:13:55,280 --> 00:13:56,281 (ヘンリエッタ)あ… 210 00:14:05,590 --> 00:14:07,225 (ヘンリエッタ)マルコーさん! 211 00:14:10,062 --> 00:14:12,030 ハァ ハァ… 212 00:14:12,130 --> 00:14:14,299 まだ何かあるのか? 213 00:14:16,735 --> 00:14:20,138 アンジェのところに 行ってあげてください 214 00:14:22,474 --> 00:14:25,243 医師たちが万全の態勢をとっている 215 00:14:25,344 --> 00:14:28,347 何か動きがあれば連絡が来る 216 00:14:30,148 --> 00:14:31,249 お願いします 217 00:14:32,584 --> 00:14:34,586 俺があの子にしてやれることは— 218 00:14:34,686 --> 00:14:36,521 もう何もない 219 00:14:36,621 --> 00:14:38,657 (ヘンリエッタ) 何もしなくていいんです 220 00:14:41,126 --> 00:14:43,528 そばに居てくれるだけで いいんです 221 00:14:47,766 --> 00:14:49,401 お願いします 222 00:14:53,004 --> 00:14:53,672 (マルコー)ヘンリエッタ… 223 00:14:56,108 --> 00:14:58,443 死ぬのは 怖くないか? 224 00:14:59,444 --> 00:15:02,013 ジョゼさんのために戦って 死ぬのなら— 225 00:15:02,114 --> 00:15:03,281 怖くはありません 226 00:15:06,518 --> 00:15:10,188 (マルコー)機械の体を与えられ 銃を持たされ 227 00:15:10,288 --> 00:15:14,159 短い一生を生きることを どうとも思わないのか? 228 00:15:15,394 --> 00:15:16,728 もしマルコーさんが 229 00:15:17,028 --> 00:15:21,500 私たちをかわいそうだとか 申し訳ないとか思っているなら 230 00:15:22,134 --> 00:15:24,136 それは間違いです 231 00:15:28,473 --> 00:15:31,476 これは条件付けかもしれません 232 00:15:31,576 --> 00:15:34,112 でも私… いいんです 233 00:15:35,347 --> 00:15:38,049 それでも… いいんです 234 00:15:41,453 --> 00:15:42,654 (ヘンリエッタ)あ… 235 00:15:43,722 --> 00:15:46,324 アンジェも きっと同じだと思います! 236 00:15:59,571 --> 00:16:00,772 (ドアが開く音) 237 00:16:52,591 --> 00:16:53,525 マルコーさん… 238 00:16:54,526 --> 00:16:56,495 (マルコー)起こしてしまったか 239 00:16:57,295 --> 00:16:59,231 (アンジェリカ) いえ… 大丈夫です 240 00:16:59,331 --> 00:17:02,434 私 次は頑張りますから… 241 00:17:02,701 --> 00:17:03,835 そのままでいい 242 00:17:05,570 --> 00:17:06,438 はい… 243 00:17:20,919 --> 00:17:23,855 ハァ~ 見えないね 244 00:17:24,689 --> 00:17:27,159 (トリエラ) まだ時間じゃないんじゃないの? 245 00:17:27,259 --> 00:17:29,861 (クラエス)もうすぐだから よく見ていて 246 00:17:30,295 --> 00:17:33,865 ここが もっとローマから遠ければ よかったんだけど 247 00:17:34,399 --> 00:17:37,502 その分 私たちは目がいいんだから 248 00:17:37,936 --> 00:17:39,471 あっ 光ったよ! 249 00:17:39,938 --> 00:17:41,907 (トリエラ) えっ ホント? どこどこ? 250 00:17:42,207 --> 00:17:43,708 (リコ)今 光ったんだよ あそこ! 251 00:17:43,808 --> 00:17:45,477 あっ また光った! 252 00:17:45,544 --> 00:17:46,444 あっ… 253 00:17:47,412 --> 00:17:48,346 ほら トリエラ! 254 00:17:48,446 --> 00:17:49,748 また 光ったよ! 255 00:17:49,848 --> 00:17:52,551 ちょっとリコ 少しは落ち着いて 256 00:17:52,651 --> 00:17:55,887 (リコ)だって こんなこと 初めてなんだもん! 257 00:18:02,928 --> 00:18:04,696 よかった… 258 00:18:05,297 --> 00:18:07,632 マルコーさんが来てくれて 259 00:18:08,867 --> 00:18:12,237 今夜 流星雨が降るそうなんです 260 00:18:12,671 --> 00:18:15,273 ここの窓からも 見えるかもしれないって— 261 00:18:15,373 --> 00:18:16,708 クラエスが 262 00:18:18,910 --> 00:18:22,347 1人で見るのは ちょっと嫌だったから… 263 00:18:23,882 --> 00:18:24,883 フッ… 264 00:18:26,818 --> 00:18:28,386 そうだな… 265 00:18:32,824 --> 00:18:34,726 (ヘンリエッタ)静かだね… 266 00:18:37,696 --> 00:18:40,665 世の中 どんどん複雑になって 267 00:18:40,765 --> 00:18:42,968 考えることが多すぎて… 268 00:18:43,435 --> 00:18:47,505 たまには こうして 頭を真っ白にする時間がないとね 269 00:18:50,775 --> 00:18:53,445 (リコ) アンジェにも見せたかったね 270 00:18:54,579 --> 00:18:55,814 今頃— 271 00:18:55,914 --> 00:18:58,984 第9を聴きながら 見ているんじゃないかしら 272 00:18:59,851 --> 00:19:02,320 第9って… ベートーヴェンの? 273 00:19:02,420 --> 00:19:03,488 (クラエス)そう 274 00:19:04,389 --> 00:19:05,390 確かに… 275 00:19:05,490 --> 00:19:08,393 こんな夜には ぴったりのシンフォニーだね 276 00:19:08,893 --> 00:19:10,562 第9って… 277 00:19:10,862 --> 00:19:15,000 (鼻歌) 278 00:19:15,367 --> 00:19:16,868 (ヘンリエッタ)…って曲だよね 279 00:19:18,003 --> 00:19:19,004 (トリエラ)よっ (ヘンリエッタ)キャッ 280 00:19:20,605 --> 00:19:24,609 ♪ 「交響曲第9番」 281 00:19:28,013 --> 00:19:29,581 ほら (ヘンリエッタ)え? 282 00:19:29,681 --> 00:19:32,617 (ヘンリエッタ・トリエラの歌声) 283 00:19:37,522 --> 00:19:40,025 (一同の歌声) 284 00:19:45,697 --> 00:19:49,034 ♪「交響曲第9番」 285 00:19:49,334 --> 00:19:50,035 (アンジェリカ)光った! 286 00:19:51,303 --> 00:19:52,671 見えたか? 287 00:20:09,587 --> 00:20:10,955 きれい… 288 00:20:11,790 --> 00:20:12,924 (マルコー)ああ… 289 00:20:15,560 --> 00:20:16,928 マルコーさん 290 00:20:17,028 --> 00:20:18,496 (マルコー)どうした? 291 00:20:19,564 --> 00:20:21,866 パスタのお話… (マルコー)え? 292 00:20:22,534 --> 00:20:25,503 聞かせてください パスタのお話 293 00:20:25,603 --> 00:20:28,440 (マルコー)ああ… いいとも ちょっと待ってろ 294 00:20:30,942 --> 00:20:34,779 “昔々 あるところに パスタの国がありました” 295 00:20:34,879 --> 00:20:38,516 “その国には パスタの大好きな王子様がいて—” 296 00:20:38,616 --> 00:20:40,885 “毎日 パスタばかり食べていました” 297 00:20:41,453 --> 00:20:42,354 (アルフォンソ)フフッ… 298 00:20:42,454 --> 00:20:44,489 (ヒルシャー) どうした? アルフォンソ 299 00:20:44,923 --> 00:20:46,958 (アルフォンソ) ふだん テロリストどもをなぎ倒し 300 00:20:47,058 --> 00:20:48,893 3か国語を話す小娘が 301 00:20:49,794 --> 00:20:53,131 今度は このクソ寒い中 ベートーヴェンですよ? 302 00:20:55,100 --> 00:20:57,802 義体にしとくのが もったいない 303 00:21:14,018 --> 00:21:17,088 (マルコー)“パスタ王子は ピッツァ姫に言いました” 304 00:21:17,422 --> 00:21:19,124 “このドラゴンは…” 305 00:21:21,126 --> 00:21:22,527 アンジェリカ? 306 00:21:25,764 --> 00:21:27,632 眠ってしまったのか? 307 00:21:27,732 --> 00:21:28,933 アンジェリカ… 308 00:21:41,012 --> 00:21:47,018 ♪~ 309 00:22:44,943 --> 00:22:50,949 ~♪ 310 00:22:51,015 --> 00:22:57,021 (鐘の音)