1 00:00:08,341 --> 00:00:11,644 (ジョゼ)重要参考人を 確認するまで 動くなよ 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,114 (ヘンリエッタ)はい ジョゼさん 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,786 (ジョゼ)確認できない場合は おとなしく引き揚げるんだ 4 00:00:20,286 --> 00:00:21,221 (ヘンリエッタ)はい 5 00:00:23,056 --> 00:00:24,391 (鍵が開く音) 6 00:00:34,167 --> 00:00:35,035 (ジョゼ)こんにちは 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,138 突然お邪魔して 申し訳ありません 8 00:00:39,172 --> 00:00:40,040 (ルーイ)何の用だ 9 00:00:41,074 --> 00:00:43,410 (ジョゼ)はい 私は リベロ=イタリア誌の— 10 00:00:43,510 --> 00:00:45,111 記者をしている者です 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,147 記者が どうした? 12 00:00:48,081 --> 00:00:51,050 (ジョゼ)こちらに コステロ社の スカロ氏が いらっしゃると聞いて 13 00:00:51,117 --> 00:00:53,353 ぜひ取材をと思いまして… 14 00:00:55,321 --> 00:00:58,525 そんな奴は ここにはいない 住所が違うようだな 15 00:00:59,192 --> 00:01:02,429 (ジョゼ)ええと… 確かに この建物だと聞いて 16 00:01:02,529 --> 00:01:05,532 おい 知らないって 言ってんだろうが 17 00:01:06,266 --> 00:01:07,133 (ルーイ)おい (ジョゼ)あ… 18 00:01:07,233 --> 00:01:08,535 (ルーイ)聞こえなかったのか? (ジョゼ)はあ… 19 00:01:09,302 --> 00:01:11,237 (ルーイ)ここには そんな奴いないんだ 20 00:01:11,337 --> 00:01:12,605 (ジョゼ)う… しかし… 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,079 (ルーイ) いいかげんにしないと 痛い目に 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,213 (ルーイ) いいかげんにしないと 痛い目に 23 00:01:19,079 --> 00:01:20,213 (ジョゼ)うっ… 24 00:01:24,617 --> 00:01:25,685 (ルーイ)ぐわっ! 25 00:01:26,486 --> 00:01:28,221 (男1)おい どうした 何してる? ルーイ! 26 00:01:28,321 --> 00:01:29,422 ぐわっ 27 00:01:28,321 --> 00:01:29,422 (銃声) 28 00:01:35,094 --> 00:01:36,529 (男1)うわっ! (男3)うっ! 29 00:01:44,571 --> 00:01:46,539 (男4)ふがあ 30 00:01:47,640 --> 00:01:48,842 うわあ 31 00:01:49,142 --> 00:01:51,177 (ボス)おい 手りゅう弾 32 00:01:55,615 --> 00:01:56,749 (ジャン)撃て (ホッヘ)うっ… 33 00:01:59,819 --> 00:02:02,555 あ… ああ… う… 34 00:02:05,892 --> 00:02:06,860 ぐわっ… 35 00:02:16,836 --> 00:02:18,204 (ジャン)帰る支度をしろ 36 00:02:18,271 --> 00:02:21,241 (工事の騒音) 37 00:02:35,755 --> 00:02:36,856 (ジョゼ)やってくれたな 38 00:02:37,157 --> 00:02:37,891 (ヘンリエッタ)ハッ… 39 00:02:39,792 --> 00:02:41,628 (ジョゼ)フェッロ 失敗した 40 00:02:41,728 --> 00:02:43,696 何人か連れて 応援に来てくれ 41 00:02:43,763 --> 00:02:46,199 (フェッロ)分かりました すぐ向かいます 42 00:03:00,280 --> 00:03:03,550 ヘンリエッタ どうして暴れた? 43 00:03:09,188 --> 00:03:10,456 あの… 44 00:03:10,957 --> 00:03:14,661 今まで こんなことは なかったのに… 45 00:03:17,497 --> 00:03:18,431 (ヘンリエッタ)ん… 46 00:03:27,206 --> 00:03:28,641 腕を撃たれたな… 47 00:03:30,276 --> 00:03:30,944 大丈夫か? 48 00:03:33,580 --> 00:03:34,881 (ヘンリエッタ)平気です 49 00:03:41,254 --> 00:03:42,755 (ドアが閉まる音) 50 00:03:42,855 --> 00:03:44,958 (ジョゼ)やってくれ (アルフォンソ)はい 51 00:03:45,225 --> 00:03:46,793 (エンジンのかかる音) 52 00:03:46,893 --> 00:03:48,328 (ジョゼ)フゥ… 53 00:04:10,383 --> 00:04:11,618 (ヘンリエッタ)ジョゼさん 54 00:04:12,819 --> 00:04:13,686 (ジョゼ)ん? 55 00:04:15,555 --> 00:04:17,523 傷が痛みだしたか? 56 00:04:21,661 --> 00:04:23,029 私は… 57 00:04:24,864 --> 00:04:25,965 私は— 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,935 ジョゼさんの お役に立ちたかったんです 59 00:04:33,973 --> 00:04:38,011 ん… う… 60 00:04:44,050 --> 00:04:47,887 (ジョゼ)帰ったらすぐに 先生に診てもらいなさい 61 00:04:52,659 --> 00:04:55,328 (ジョゼ) 公益法人 社会福祉公社は 62 00:04:55,428 --> 00:04:56,462 表向きは— 63 00:04:56,562 --> 00:04:59,999 首相府の人命救助事業と いうことになっている 64 00:05:00,967 --> 00:05:02,869 しかし その実体は— 65 00:05:02,969 --> 00:05:06,472 ひん死の患者に 義体と呼ばれる機械の体を与え 66 00:05:06,539 --> 00:05:08,675 “条件付け”を施し 67 00:05:08,841 --> 00:05:11,311 政府のための 汚れた仕事を請け負う 68 00:05:11,411 --> 00:05:13,479 特殊な諜報機関だ 69 00:05:25,792 --> 00:05:26,793 先生 70 00:05:26,893 --> 00:05:29,362 ヘンリエッタの具合は どうですか? 71 00:05:30,063 --> 00:05:33,066 (ドナート) 弾が皮膚と人工筋を削っただけだ 72 00:05:33,366 --> 00:05:35,968 腕ごと交換する必要もないだろう 73 00:05:36,069 --> 00:05:37,670 (ジョゼ)それは助かります 74 00:05:38,471 --> 00:05:40,473 (ドナート)勘違いするなよ 75 00:05:40,573 --> 00:05:44,077 それでも 負傷のたびに 手術が必要なのに変わりはない 76 00:05:45,578 --> 00:05:47,613 ここの子供たちは ただでさえ— 77 00:05:47,714 --> 00:05:51,984 条件付けで 体に大きな負担を 背負っているんだ 78 00:05:52,085 --> 00:05:54,454 こんなことを繰り返していれば— 79 00:05:54,554 --> 00:05:57,924 いずれは 依存症や 記憶障害を起こすだろう 80 00:06:00,059 --> 00:06:01,794 そうですか… 81 00:06:03,496 --> 00:06:05,898 (ドナート) 義体は いくらでも直せるが— 82 00:06:05,998 --> 00:06:10,703 その分 脳や生身の部分への 負担は大きいからな 83 00:06:11,637 --> 00:06:14,073 それで 今日は 一体 どうしだんだ? 84 00:06:14,474 --> 00:06:17,076 命令を無視して暴れたって いうじゃないか? 85 00:06:19,879 --> 00:06:20,780 (ジョゼ)彼女は— 86 00:06:20,880 --> 00:06:23,082 僕のために作った死体を 数えています 87 00:06:26,085 --> 00:06:29,088 (ドナート)救われない… 話だな 88 00:06:33,159 --> 00:06:34,460 (ドナート)なあ ジョゼ… 89 00:06:34,560 --> 00:06:37,163 お前が この子を かわいがるのは分かるが 90 00:06:37,463 --> 00:06:40,767 もっと条件付けを 徹底すべきじゃないか 91 00:06:48,141 --> 00:06:49,976 殺しのための義体を 92 00:06:50,076 --> 00:06:53,913 普通の女の子として扱っても 不幸なだけだ 93 00:07:01,454 --> 00:07:03,489 (ジョゼ)公社に連れてこられた子供は 94 00:07:03,556 --> 00:07:07,860 体を改造されると同時に 条件付けを施される 95 00:07:09,662 --> 00:07:11,831 彼女にとって幸いだったのは 96 00:07:11,931 --> 00:07:16,202 大抵の条件付けの結果 以前の記憶が消されることだ 97 00:07:41,994 --> 00:07:43,496 ヘンリエッタ 98 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 (ヘンリエッタ)はい 99 00:08:06,853 --> 00:08:10,223 (フェッロ)えーと ここに場所と目的を… 100 00:08:10,523 --> 00:08:11,891 ええ そうです 101 00:08:12,692 --> 00:08:14,627 あと ここに署名を… 102 00:08:15,027 --> 00:08:16,195 (ジョゼ)ああ… 103 00:08:22,235 --> 00:08:24,203 (ジャン)外出許可か… (ジョゼ)ああ… 104 00:08:24,504 --> 00:08:25,872 どこへ連れ出すんだ? 105 00:08:26,772 --> 00:08:28,674 いや… ちょっとね 106 00:08:29,642 --> 00:08:30,510 これでいいかな… 107 00:08:39,185 --> 00:08:41,721 ここのポモドーロは絶品だ 108 00:08:44,690 --> 00:08:45,725 いいかい 109 00:08:45,825 --> 00:08:48,127 君たちは 日頃の座学や 訓練だけじゃなく 110 00:08:48,928 --> 00:08:52,798 社会に出ても通用するマナーを 身に着けなければならない 111 00:08:53,266 --> 00:08:54,133 はい 112 00:08:58,237 --> 00:09:00,773 (ジョゼ)紅茶を飲むときは 皿ごと持つように 113 00:09:00,873 --> 00:09:02,208 音を立てずに 114 00:09:02,308 --> 00:09:03,609 はい 115 00:09:23,763 --> 00:09:25,598 (ウェーター)うわっ ぐあっ! 116 00:09:25,965 --> 00:09:27,967 あっ ヘンリエッタ! 117 00:09:29,669 --> 00:09:31,003 (ウェーター)う… あ… 118 00:09:35,675 --> 00:09:37,143 (ジョゼ)手を離すんだ 119 00:09:37,243 --> 00:09:38,945 席に座りなさい 120 00:09:39,178 --> 00:09:41,113 (ヘンリエッタ)はい 121 00:09:42,081 --> 00:09:43,282 あ… 122 00:09:44,083 --> 00:09:46,185 (ジョゼ)大丈夫か (ウェーター)ああっ… 123 00:09:47,587 --> 00:09:48,588 すまなかった 124 00:09:48,688 --> 00:09:50,056 (ウェーター)あ… 125 00:09:56,796 --> 00:09:57,930 すまなかった 126 00:09:58,030 --> 00:09:59,231 あ… あの… 127 00:09:59,332 --> 00:10:01,033 グラッパはキャンセルだ 128 00:10:01,133 --> 00:10:02,602 デザートを頼む 129 00:10:02,702 --> 00:10:04,170 (ウェーター)あっ はい 130 00:10:08,341 --> 00:10:11,110 私… 何か いけないことを…? 131 00:10:11,210 --> 00:10:13,913 いいから 食事を続けよう 132 00:10:14,180 --> 00:10:15,247 はい 133 00:10:19,752 --> 00:10:23,689 (鐘の音) 134 00:10:43,075 --> 00:10:47,013 (ジョゼ)そして 僕は 彼女と会話する努力を始めた 135 00:11:07,733 --> 00:11:11,103 (ドアの開閉音) 136 00:11:25,718 --> 00:11:27,753 (ジョゼ) いいかい 仕事をするには 137 00:11:27,853 --> 00:11:29,422 たくさんのことを 覚えなくてはいけない 138 00:11:31,123 --> 00:11:33,259 よい仕事は すべて単純な作業の 139 00:11:33,359 --> 00:11:35,394 堅実な積み重ねだ 140 00:11:36,328 --> 00:11:39,465 メモを作るから 毎日 勉強するように 141 00:11:39,765 --> 00:11:40,433 (ヘンリエッタ)はい 142 00:11:43,235 --> 00:11:45,871 銃口は壁面から出さないように 143 00:11:45,971 --> 00:11:48,140 姿勢は なるべく低くとって 144 00:11:48,774 --> 00:11:50,342 ハイポッドのない銃は— 145 00:11:50,443 --> 00:11:53,312 銃身の真下に 手を添えるようにするんだ 146 00:11:56,415 --> 00:11:59,285 狙撃は600メートルまでなら頭 147 00:11:59,885 --> 00:12:02,922 それ以上は 体の中心線を狙う 148 00:12:15,000 --> 00:12:15,968 (ヘンリエッタ)ん… 149 00:12:18,938 --> 00:12:20,106 あの… 150 00:12:23,109 --> 00:12:24,343 上を見てごらん 151 00:12:24,944 --> 00:12:25,911 え? 152 00:12:29,748 --> 00:12:30,950 あの雲の隣 153 00:12:31,750 --> 00:12:33,919 ぼんやりと光る点が見えるかい? 154 00:12:34,019 --> 00:12:35,221 (ヘンリエッタ)何ですか? 155 00:12:35,321 --> 00:12:38,424 (ジョゼ)空に光るものが あるとしたら 何だろう? 156 00:12:44,530 --> 00:12:47,800 ひょっとして 妖精かもしれないな 157 00:12:48,767 --> 00:12:50,169 飛行機ですか? 158 00:12:51,837 --> 00:12:53,405 いい答えだね 159 00:12:53,506 --> 00:12:56,041 昔 戦争中に 飛行機と見間違えて 160 00:12:56,142 --> 00:12:57,910 びっくりした人もいる 161 00:12:58,844 --> 00:13:02,348 だが もし今が夜だとしたら どう考えるだろう 162 00:13:06,519 --> 00:13:07,386 (ヘンリエッタ)あっ… 163 00:13:08,354 --> 00:13:09,221 星…? 164 00:13:09,321 --> 00:13:10,256 (ジョゼ)そう 165 00:13:10,356 --> 00:13:13,292 地球の内側を回る金星なんだ 166 00:13:13,993 --> 00:13:16,228 ああ… 太陽は見ないように 167 00:13:23,335 --> 00:13:25,204 さすがに このライフルじゃ 168 00:13:25,304 --> 00:13:28,374 金星人の頭を狙うのは無理だろうな 169 00:13:39,285 --> 00:13:40,953 (ヘンリエッタ)ジョゼさんって— 170 00:13:41,253 --> 00:13:43,355 何でも知ってるんですね 171 00:13:52,831 --> 00:13:53,832 あ… 172 00:13:55,301 --> 00:13:56,302 (ドナート)起きたかね? 173 00:13:56,368 --> 00:13:57,836 (ヘンリエッタ)ハッ…! 174 00:14:02,074 --> 00:14:07,213 (ドナート)右腕の皮膚が 定着するまで 入浴は控えるように 175 00:14:09,848 --> 00:14:12,885 どうした? 怖い夢でも見たのか? 176 00:14:14,253 --> 00:14:17,556 (ヘンリエッタ) ええと… よく分かりません 177 00:14:18,257 --> 00:14:20,192 涙が勝手に… 178 00:14:36,876 --> 00:14:38,210 (トリエラ)ヘンリエッタ 179 00:14:38,310 --> 00:14:40,880 (ヘンリエッタ)ん… (トリエラ)リコから聞いたぞ 180 00:14:41,080 --> 00:14:42,882 大暴れしたんだって? 181 00:14:42,982 --> 00:14:44,884 (ヘンリエッタ)う… うん 182 00:14:46,218 --> 00:14:49,121 ちょっと カッとなっちゃって… 183 00:14:52,024 --> 00:14:53,425 トリエラ… 184 00:14:55,160 --> 00:14:56,495 どうしよう… 185 00:14:59,265 --> 00:15:00,132 (トリエラ)大丈夫 186 00:15:01,467 --> 00:15:04,603 よし 私とクラエスの部屋で 一杯やろう 187 00:15:04,904 --> 00:15:05,671 (ヘンリエッタ)いっぱい? 188 00:15:05,971 --> 00:15:09,508 (トリエラ)紅茶とケーキには 幸せの魔法が かかってるの 189 00:15:15,514 --> 00:15:17,416 (トリエラ) 結局 ヘンリエッタは— 190 00:15:17,516 --> 00:15:19,618 手柄を立てたかったわけだ 191 00:15:20,085 --> 00:15:21,253 ええと… 192 00:15:21,353 --> 00:15:22,655 そうかも… 193 00:15:23,656 --> 00:15:25,324 (クラエス)でも トリエラ 194 00:15:25,424 --> 00:15:28,994 私たちに できることは それくらいしかないんじゃない 195 00:15:30,362 --> 00:15:31,563 とは 言うものの… 196 00:15:32,231 --> 00:15:34,500 もし 私なら そんなに献身されても— 197 00:15:34,600 --> 00:15:36,535 うっとうしいだけだけどね 198 00:15:50,049 --> 00:15:52,151 ま いいんじゃない? 199 00:15:53,719 --> 00:15:56,288 “若者よ 若いうちに愉(たの)しめ”よ 200 00:15:57,056 --> 00:15:59,058 なあに それ 誰の言葉? 201 00:16:00,092 --> 00:16:01,660 (クラエス)私の言葉さ 202 00:16:03,195 --> 00:16:07,499 (ドアの開閉音) 203 00:16:23,349 --> 00:16:24,483 (ノック) 204 00:16:24,583 --> 00:16:25,684 (ヘンリエッタ)ん? 205 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 (ジョゼ)ヘンリエッタ いるかい? 206 00:16:27,419 --> 00:16:28,754 (ヘンリエッタ)あっ… はい 207 00:16:29,655 --> 00:16:31,156 ど どうぞ 208 00:16:31,256 --> 00:16:32,391 (ドアが開く音) 209 00:16:37,529 --> 00:16:39,098 腕の調子はどうだ? 210 00:16:39,765 --> 00:16:40,733 はい 211 00:16:41,033 --> 00:16:44,737 まだ少し重い気がしますけど 大丈夫です 212 00:16:45,037 --> 00:16:48,240 (ジョゼ)じゃあ これから 本館の屋上に来てくれないか 213 00:16:48,340 --> 00:16:49,641 分かりました 214 00:16:49,742 --> 00:16:52,277 (ジョゼ)寒いから これを着てくるといい 215 00:16:52,378 --> 00:16:53,379 (ヘンリエッタ)ん? 216 00:17:00,219 --> 00:17:02,221 これを頂いて よろしいのですか 217 00:17:04,189 --> 00:17:05,758 上で待ってるよ 218 00:18:03,515 --> 00:18:04,716 (ジョゼ)いらっしゃい 219 00:18:09,121 --> 00:18:10,522 早くおいで 220 00:18:24,369 --> 00:18:26,205 テレスコーピオですか? 221 00:18:26,305 --> 00:18:27,706 (ジョゼ)すごいだろ 222 00:18:29,708 --> 00:18:32,211 いつか ライフルスコープ なんかじゃなく— 223 00:18:32,311 --> 00:18:33,612 星を見せたかったんだ 224 00:18:34,446 --> 00:18:37,716 私… 星を見るの初めてです 225 00:18:38,517 --> 00:18:40,619 突然 どうしたんですか? 226 00:18:46,525 --> 00:18:47,593 ああ… 227 00:18:50,129 --> 00:18:54,500 うん… こんな夜空だ 星を見るのもいいだろう 228 00:18:54,600 --> 00:18:55,901 今日の仕事のごほうびだ 229 00:19:00,806 --> 00:19:01,907 今日のこと… 230 00:19:03,208 --> 00:19:04,877 怒らないのですか? 231 00:19:05,511 --> 00:19:06,912 (ジョゼ)怒ってほしいのかい? 232 00:19:10,616 --> 00:19:12,718 おいで オリオンがきれいだ 233 00:19:16,221 --> 00:19:17,556 (ジョゼ)猟師オリオンは— 234 00:19:17,656 --> 00:19:21,260 恋人アルテミスに 誤って射殺(いころ)されてしまう 235 00:19:22,728 --> 00:19:24,730 悲しみにくれた 女神アルテミスは 236 00:19:26,331 --> 00:19:28,667 自分が夜空を駆けるとき— 237 00:19:29,401 --> 00:19:31,470 いつでも彼に会えるようにと 238 00:19:31,570 --> 00:19:34,439 オリオンを星座に 加えてもらったんだ 239 00:19:36,508 --> 00:19:37,709 ん… 240 00:19:38,477 --> 00:19:40,312 悲しい話だ… 241 00:19:44,449 --> 00:19:45,617 (ヘンリエッタ)ジョゼさん 242 00:19:45,717 --> 00:19:46,852 (ジョゼ)ん? 243 00:19:46,952 --> 00:19:48,520 (ヘンリエッタ)ジョゼさんって… 244 00:19:48,620 --> 00:19:50,689 何でも知ってるんですね 245 00:19:51,790 --> 00:19:52,958 (ジョゼ)そうとも 246 00:20:01,466 --> 00:20:07,472 ♪~ 247 00:21:04,696 --> 00:21:10,602 ~♪